Nº 07 Nº 07 Nota Del Editor Editorial Note
Revista Cultural Hispano-Filipina Nº 07 Nº 07 NOTA DEL EDITOR EDITORIAL NOTE Nuestro Perro Berde deambula algo perdido por la pasarela cultural filipino-es- Our Perro Berde traipses the narrow walkway of the Philippine-Spanish cultural pañola, pero siempre logra llegar a su destino. Este animal, tan esquivo y tan bridge but it always manages to reach its destination. This animal, so elusive and querido, rara vez se deja ver, como mucho una vez al año. Con su agudo instinto, so dearly loved, rarely allows itself be seen, which happens at most once a year. nuestra mascota hecha revista ha decidido, a partir de ahora, traer consigo los With its sharp instinct, our pet turned magazine has decided, from now on, to recuerdos de los últimos meses antes de su visita, reflejos más o menos nítidos bring with it memories of the past few months before showing up, more or less de proyectos y experiencias culturales conjuntas de Filipinas y España en ese in- clear reflections of joint Philippine-Spanish cultural projects and experiences in usual ambiente de conciencia y olvido por donde serpentea incansablemente. that unusual environment of awareness and oblivion where it tirelessly mean- ders about. A lo largo de los últimos meses, como cualquier otro perro callejero, Perro Berde ha recorrido la fascinante ciudad de Manila, un lugar que captura a cualquiera Through the course of the past few months, like any other loose dog, Perro Berde que la pise, literal y figurativamente, aunque no siempre se deje. Nuestro perro has tramped about the fascinating city that is Manila, a place that captivates, lite- ha acompañado a aquellos que han dibujado la ciudad y a quienes sobre ella han rally and figuratively, anyone who may set foot on it, although it may not always be escrito, en medio de la noche iluminada por las chispas musicales de unos Pos- easy to do so.
[Show full text]