Accommodation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Accommodation Accommodation Centro de Portugal Abrantes Hotel Segredos de Vale Manso Pousada de Juventude de Abrantes Hotel accommodation / Hotel / **** Youth Hostels Address: Vale Manso 2200-601 Aldeia do Mato - Address: Av. Engº Adelino Amaro da Costa 2200-195 Martinchel Abrantes Telephone: +351 241 840 000 | +351 241 105 809 Fax: Telephone: +351 241 379 210 Fax: +351 241 379 211 +351 241 840 009 E-mail: [email protected] Website: E-mail: [email protected] Website: http://www.pousadasjuventude.pt http://www.valemanso.com Quinta da Eira Velha Tourism in the Country / Country Houses Address: Pátio da Eira Velha,Quinta da Eira Velha2200-601 Aldeia do Mato Telephone: +351 241 841 177 E-mail: [email protected] Website: http://www.quintadaeiravelha.com Alcanena Parreirais dos Moquinhos Local accommodation Address: Av. São Sebastião, 99 2395-104 Minde Telephone: +351 962 805 497 E-mail: [email protected] Fátima Casa O Casal Tourism in the Country Address: Estrada Coelho Prazeres - Casal Farto 2495 - 352 FÁTIMA Telephone: 249521562 Fax: 249521780 E-mail: [email protected] Website: http://www.ocasal.com Leiria 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 1/22 [email protected] Pousada de Juventude de Leiria Youth Hostels Address: Lg. Cândido dos Reis, 9 2400-112 Leiria Telephone: +351 244 831 868 Fax: +351 244 831 868 E-mail: [email protected] Website: http://www.pousadasjuventude.pt Ourém Quinta da Alcaidaria-Mor Tourism in a Manor House Address: Vila Nova de Ourém - 2490 - 001 ALBURITEL Telephone: 249542231 Fax: 249545034 E-mail: [email protected] Website: http://www.quintaalcaidaria-mor.pt Pombal Hotel Pombalense Hotel accommodation / Hotel / *** Address: Rua Alexandre Herculano, nº26 3100-494 Pombal Telephone: +351 236 200 990 Fax: +351 236 200 991 E-mail: [email protected]; [email protected] Website: http://www.hotelpombalense.pt Porto de Mós Hotel Rural Cooking & Nature Tourism in the Country / Rural Hotels Address: Rua Asseguia das Lages, nº 1812480-032 Alvados Telephone: +351 244 447 000 Fax: +351 244 447 001 E-mail: [email protected] Website: http://www.cook inghotel.com;http://www.facebook.com/cookinghotel;http s://vimeo.com/83444056 Sertã Convento da Sertã Hotel Hotel accommodation / Hotel / **** Address: Rua do Convento, N.º 126100-597 Sertã Telephone: +351 274 600 160; +351 914 491 597 Fax: +351 274 600 169 E-mail: [email protected] Website: http://www.conventodasertahotel.pt 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 2/22 [email protected] Tomar Casa do Troviscal Hotel dos Templários Tourism in the Country Hotel accommodation / Hotel / **** Address: Alverangel - Castelo de Bode 2300 - 186 São Address: Largo Cândido dos Reis, 1 - Apartado 91 Pedro de Tomar 2300-326 Tomar Telephone: +351 91 733 34 56 Telephone: +351 249 310 100 Fax: +351 249 322 191 E-mail: [email protected] Website: E-mail: [email protected] Website: http://www.troviscal.com http://www.hoteldostemplarios.pt Hotel Kamanga Quinta da Anunciada Velha Hotel accommodation / Hotel / ** Tourism in the Country / Country Houses Address: Rua Major Ferreira do Amaral, 16 2300-507 Address: Madalena 2305-432 Madalena Tomar Telephone: +351 249 345 218 Fax: +351 249 345 752 Telephone: + 351 249 311 555 Fax: +351 249 311 555 E-mail: [email protected] Website: E-mail: [email protected] Website: http://www.anunciadavelha.com http://www.residencialkamanga.com Quinta da Silva Local accommodation Address: Estrada Nacional Estrada Nacional 1132305-631 Vale dos OvosTomar, Santarém Telephone: +351 962 850 073 E-mail: [email protected] Website: https: //www.facebook.com/quintadasilvatomaralojamentolocal/ Torres Novas Hotel Torres Novas Quinta do Regato Hotel accommodation / Hotel / *** Tourism in the Country / Country Houses Address: Praça 5 de Outubro, 5 - Santa Maria do Castelo Address: R. da Fonte, n.º1 - Moreiras Grandes 2350-025 2350-418 Torres Novas ASSENTIZ TNVTorres Novas Telephone: +351 249 813 660 Fax: +351 249 812 100 Telephone: +351 917 599 461 E-mail: [email protected] Website: E-mail: [email protected] Website: http://www.hoteltorresnovas.pt http://quintadoregato.wix.com/quintadoregato 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 3/22 [email protected] Activities Centro de Portugal Tomar T-Experience Templar - Rotas e Destinos Turísticos, Ldª. Address: Rua de São Pedro, 15 - Bairrada2300-153 São Address: Alameda 1 de Março - Ctº. Comercial Pedro de Tomar Templários, Loja 309 2300-431 Tomar Telephone: +351 912 877 262 / 249 153 343 Telephone: +351 249 323 414 Fax: +351 249 323 493 E-mail: [email protected] Website: https://www.t- E-mail: [email protected] Website: experience.pt/ http://www.templar.online.pt 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 4/22 [email protected] Brochures Maps and Videos Centro de Portugal Tomar Tomar - Accessible Itinerary Map 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 5/22 [email protected] Events Centro de Portugal Tomar Festival Bons Sons Music Contacts Cem Soldos (Tomar) Website: http://www.bonssons.com Start Date: 2022-08-12 End Date: 2022-08-15 In mid-August in the village of Cem Soldos near Tomar, the Bons Sons Festival spotlights the best of Portuguese music, embracing all genres and open to all generations.More than a festival, Bons Sons is a unique experience since the festival venue (...) 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 6/22 [email protected] Gardens, Parks and Forests Centro de Portugal Tomar Mata Nacional dos Sete Montes Address: Avenida Dr. Cândido Madureira - Tomar Other informations: Partially accessible for persons with motor disabilities Located in the centre of Tomar alongside one of the city's main avenues, the 39-hectare "Mata dos Sete Montes" National Woodland is the city's main park. The woodlands provide a link to the castle. They are also known as the Convent Enclosure (...) Lisboa Region Lisboa Jardim da Estrela ou Guerra Junqueiro Address: Praça da Estrela - 1200 Lisboa Timetable: Daily, from 7am to midnight; Access: Buses; Characteristics and Services: Restaurant; The Guerra Junqueiro Garden, usually known as Estrela Gardens, is located in the parish of Lapa. It was built in the 19th century (1842) on the initiative of the statesman Bernardo da Costa Cabral, the Marquis of Tomar.It is a naturalist (...) 2013 Turismo de Portugal. All rights reserved. 7/22 [email protected] Museums, Monuments and Sites Centro de Portugal Tomar Aqueduto dos Pegões Altos Convento de Cristo e Castelo Templário Address: TOMAR Address: 2300 Tomar Around 6-km long and constituted by 180 arches, the Aqueduct Telephone: +351 249 313 481 Fax: +351 249 322 730 of Pegões was one of the main public works built in the 17th Website: http://www.conventocristo.pt century in Portugal. This monumental work was designed by the distinguished architect Filipe Terzi, in order to supply water (...) Timetable: October/May: 9am-5.30pm; June/September: 9am-6.30pm Closed on 1 January, Easter Sunday, 1 May, 24 and 25 Ermida de Nossa Senhora da Piedade - Tomar December. Address: Rua da Capela 2300-546 Tomar ; Telephone: +351 249 322 427 Other informations: The entire ground floor of the monument provides routes with A 14th-century sanctuary on the outskirts of the city.The Chapel access ramps for wheelchairs or small steps that are easily of Our Lady of Mercy - former Chapel of Our Lady of the Hill - was negotiated. It is also possible to use a service lift to gain access built in 1397 by the governor of Óbidos, a village where the to the first floor. These special visits must be booked in advance Virgin is a patron saint and recipient of particular (...) so that useful information can be provided that enables them to take place. In these situations, the north façade entrance of Igreja de São João Baptista, Matriz de Tomar the Convent of Christ should be used. Address: Praça da República TOMAR The blind and visually impaired can also enjoy a visit to the monument. This is achieved through a visit supported by audio Accessibility: guides, and they can feel the shapes and textures of the Disabled access; Accessible route to the entrance: Total; architecture. Accessible entrance: Total; Accessible circulation inside: Total; Characteristics and Services: Situated in the centre of Tomar, the Igreja de São João Baptista Guided Tours; was originally built in the 15th century, but was later Accessibility: reconstructed in the 16th century. In 1520, the king Dom Manuel Reserved parking spaces; Accessible route to the entrance: raised its status to that of a collegiate church, thus making (...) Partial; Accessible information: Interative and audiovisual presentations, Items for tactile exploration; The Convent of Christ In 1983, UNESCO awarded the classification of world heritage to the Templar Castle and the Convent of the Knights of Christ in Tomar, a unique monument in the history of the western world. Built on a site that was originally (...) Igreja de Santa Maria do Olival - Tomar Address: Estrada de Marmelais de Baixo Tomar Other informations: People in wheelchairs must enter from the right side of the building, via a ramp. Moving about inside is possible because there are large spaces and the floor is level, without barriers. Characteristics and Services: Guided Tours; Accessibility: Disabled access; Accessible route to the entrance: Total; Accessible entrance: Total; Accessible circulation inside: Total; The Igreja de Santa Maria do Olival was built at the orders of the knight
Recommended publications
  • Guia De Acolhimento
    2016 GUIA DE ACOLHIMENTO O Guia de Acolhimento foi elaborado com o intuito de ser um instrumento facilitador do processo de acolhimento/integração de todos os colaboradores/utentes do ACES Médio Tejo. O seu objectivo é fornecer informações úteis sobre o ACES Médio Tejo, permitindo conhecer a estrutura organizacional e o funcionamento desta Instituição. TRABALHO ELABORADO POR: ACES Médio Tejo – Gabinete do Cidadão Guia de Acolhimento – ACES Médio Tejo Página 2 de 24 Índice ÍNDICE .................................................................................................... 3 ABREVIATURAS ......................................................................................... 4 1. UM POUCO DE HISTÓRIA ....................................................................... 5 2. AGRUPAMENTOS DE CENTROS DE SAÚDE .................................................. 6 2.1. ESTRUTURAÇÃO DOS ACES.................................................................... 6 2.2. UNIDADES FUNCIONAIS DOS ACES .......................................................... 7 3. O ACES MÉDIO TEJO .......................................................................... 8 3.1. IDEÁRIO/VISÃO ................................................................................... 8 3.2. CARACTERIZAÇÃO DO ACES MÉDIO TEJO ............................................... 10 3.3. ÓRGÃOS DO ACES MÉDIO TEJO ........................................................... 11 3.4. SERVIÇOS DE APOIO DO ACES MÉDIO TEJO ............................................ 12 4. DEONTOLOGIA
    [Show full text]
  • Projecto De Beneficiao E Licenciamento Do Porto De
    CENTRO NÁUTICO DE VALE MANSO PROJECTO DE BENEFICIAÇÃO E LICENCIAMENTO ESTUDO DE IMPACTE AMBIENTAL RESUMO NÃO TÉCNICO FEVEREIRO 2007 COBA CONSULTORES DE ENGENHARIA E AMBIENTE COBA CENTRO NÁUTICO DE VALE MANSO PROJECTO DE BENEFICIAÇÃO E LICENCIAMENTO ESTUDO DE IMPACTE AMBIENTAL VOLUME 2 - RESUMO NÃO TÉCNICO ÍNDICE Pág. 1 INTRODUÇÃO 1 1.1 LOCALIZAÇÃO 2 1.2 OBJECTIVOS E JUSTIFICAÇÃO DO PROJECTO 4 1.2.1 Apresentação 4 1.2.2 Antecedentes do Projecto 6 1.3 DESCRIÇÃO DO PROJECTO 6 1.3.1 Descrição das Infra-estruturas e Equipamentos 6 2 CARACTERIZAÇÃO DA ÁREA DE IMPLANTAÇÃO DO CENTRO NÁUTICO DE VALE MANSO 10 3 IMPACTES AMBIENTAIS ASSOCIADOS AO EMPREENDIMENTO 16 3.1 SÍNTESE DOS PRINCIPAIS IMPACTES AMBIENTAIS POSITIVOS 16 3.2 SÍNTESE DOS PRINCIPAIS IMPACTES AMBIENTAIS NEGATIVOS 18 3.3 IMPACTES CUMULATIVOS 19 4 MEDIDAS DE MINIMIZAÇÃO E DE VALORIZAÇÃO DOS IMPACTES AMBIENTAIS 22 4.1 MONITORIZAÇÃO DA QUALIDADE DA ÁGUA 23 4.1.1 Considerações gerais 23 5 CONSIDERAÇÕES FINAIS 24 I 1248CNVM – PROJECTO DE BENEFICIAÇÃO E LICENCIAMENTO DO CENTRO DE VALE MANSO - ESTUDO DE IMPACTE AMBIENTAL. VOLUME 2. RESUMO NÃO TÉCNICO COBA CENTRO NÁUTICO DE VALE MANSO PROJECTO DE BENEFICIAÇÃO E LICENCIAMENTO ESTUDO DE IMPACTE AMBIENTAL RESUMO NÃO TÉCNICO 1 INTRODUÇÃO O Resumo Não Técnico tem como objectivo apresentar, de forma tão clara, simples e concisa quanto possível, os principais aspectos ambientais considerados no Estudo de Impacte Ambiental (EIA) do Projecto de Beneficiação e Licenciamento do Centro Náutico de Vale Manso, de onde se destacam as informações, conclusões e recomendações de maior importância do EIA. O EIA foi adjudicado pelo Condomínio Conjunto Turístico de Vale Manso, à empresa de consultoria COBA SA, Consultores de Engenharia e Ambiente, de forma a permitir identificar os impactes ambientais associados à beneficiação/construção e exploração do Centro Náutico de Vale Mansoe as recomendações a aplicar para reduzir ou eliminar esses impactes.
    [Show full text]
  • INTERCIDADES | REGIONAL > Linha Da Beira Baixa
    INTERCIDADES | REGIONAL > Linha da Beira Baixa Sentido Lisboa > Covilhã Em vigor desde 9 de dezembro de 2012 Valid since 9 December 2012 Santa Apolónia Li Entroncamento Castelo Branco sbo Li a Oriente Santarém Abrantes sbo Rodão Fundão Covilhã a Porto Categoria Category 5671 4403 5621 4405 520 541 4411 5623 522 543 526 5601 4427 933 5625 128 545 4431 5653 Número Number 5673 5675 5677 Classe Class 1-2 1-2 1-2 1-2 1-2 C-T 1-2 Característica Characteristic 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Serviços a bordo On board services Observações Remarks 3 2 1 3 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 5 1 1 1 Porto Campanhã P 6:52 10:52 14:52 17:45 Coimbra-B 8:01 11:58 15:58 18:47 Entroncamento C 8:57 12:57 16:57 19:38 Lisboa Santa Apolónia P 5:48 6:48 8:16 9:48 13:16 16:16 17:48 18:16 19:16 19:48 Lisboa Oriente P 5:56 6:56 8:24 9:56 13:24 16:24 17:56 18:24 19:24 19:56 Póvoa 18:04 Alverca 6:06 7:06 10:06 18:08 20:06 Vila Franca de Xira 6:13 7:13 8:40 10:13 13:40 16:40 18:15 18:40 19:40 20:13 Azambuja 6:30 7:30 10:30 18:31 20:30 Virtudes 6:34 7:34 10:34 18:35 20:34 Reguengo-Pontével 6:37 7:37 10:37 18:39 18:55 20:37 Setil 6:40 7:40 10:40 18:42 20:40 Santana-Cartaxo 6:44 7:44 10:44 18:46 20:44 Vale de Santarém 6:50 7:50 10:50 18:51 20:50 Santarém 6:56 7:56 9:07 10:56 14:07 17:07 18:57 19:09 20:07 20:56 Vale de Figueira 7:02 8:02 11:02 19:04 21:02 Mato de Miranda 7:09 8:09 11:09 19:11 21:09 Riachos 7:15 8:15 11:15 19:17 21:15 Entroncamento C 7:19 8:19 9:26 11:19 14:26 17:27 19:20 19:28 20:26 21:19 Entroncamento P 7:50 9:27 11:51 14:27 17:28 19:39 20:26 21:28 Barquinha 7:56 11:57
    [Show full text]
  • VII.1 Tectonostratigraphy of Western Block of Porto-Tomar Shear Zone; the Finisterra Terrane
    VII.1 Tectonostratigraphy of western block of Porto-Tomar Shear zone; the Finisterra Terrane Index VII.1.1. Introduction and General Framework ……………………………………………………………. 205 VII.1.2. The Abrantes-Tomar Finisterra Sector …………………………………………………………… 207 VII.1.2.1. Tectonostratigraphy ………………………………………………………………………………… 207 VII.1.2.1.1. S. Pedro de Tomar Complex …………………………………………………………… 209 VII.1.2.1.2. Junceira-Tramagal Metagreywackes and Micaschist Unit ………………. 209 VII.1.2.1.3. Couço dos Pinheiros Orthogneiss …………………………………………………… 213 VII.1.2.1.4. Syn-orogenic Variscan Granites ……………………………………………………… 214 VII.1.2.2. General Structure …………………………………………………………………………………….. 214 VII.1.3. The North and Central Finisterra Domains ……………………………………………………. 219 VII.1.3.1. Porto-Espinho-Albergaria-a-Velha Sector …………………………………………………. 219 VII.1.3.2. Coimbra Sector ………………………………………………………………………………………… 225 VII.1.4. The Berlengas Archipelago Finisterra Domain ……………………………………………….. 225 VII.1.5. Distinctive Features of Finisterra Terrane ………………………………………………………. 226 VII.1.6. Final Remarks and Paleogeographic Considerations ………………………………………. 231 VII.1.6.1. The Léon Domain ……………………………………………………………………………………… 231 VII.1.6.1.1. Main Tectonostratigraphic Units …………………………………………………… 231 VII.1.6.1.2. Structural pattern …………………………………………………………………………. 234 VII.1.6.2. The Mid-German Crystalline Rise ……………………………………………………………… 236 VII.1.6.3. Finisterra-Léon-MGCR Terrane; an essay of correlation ………………………….. 238 VII.1.1. Introduction and General Framework The Iberian Massif has a well-developed arcuate pattern, induced by the genesis of the Variscan Ibero-Armorican Arc (Fig. 1A; Dias et al., 2016). Its internal domains with a WNW-ESE to NW-SE general trend (e.g. Dias et al., 2013; Moreira et al., 2014) are interrupted to the west by one of the most important Iberian Variscan structures, the Porto-Tomar-Ferreira do Alentejo shear zone (Fig.
    [Show full text]
  • Agricultura Concelho a Concelho Abrantes Constância Entroncamento
    Agricultura Concelho a Concelho Dotado de características geo-morfológicas variadas, de “charneca”, de “lezíria” e de “bairro”, e possuidor de uma extensa rede hidrográfica, o Alto Ribatejo desenvolveu ao longo dos séculos diferentes tipos de agricultura, que se adaptaram ao meio envolvente e foram mudando a paisagem com o passar dos anos. As necessidades do homem ditaram as regras sobre os diferentes tipos de solo, extraindo deles o que melhor produziam. Verifica-se assim em cada lugar um diferente tipo de cultura, que se adapta e molda o ambiente em que está inserido. Abrantes No âmbito do sector primário do concelho, a actividade agrícola tem uma importância significativa. Principais produtos: azeite, vinho, cereais (milho, aveia), Pesca de subsistência, pomares (pessegueiros, laranjeiras e macieiras), silvicultura (sobreiro, o pinheiro bravo e o eucalipto), pecuária e pastorícia (predominando nas explorações intensivas a criação de vacas leiteiras e nas extensivas a criação de ovinos e caprinos em regime de pastoreio nas terras de charneca) Constância No sector vegetal salientam-se os produtos hortícolas com mais de 50% da produção, seguindo-se os cereais, o azeite, o vinho, os hortoindustriais e as frutas. Na actividade pecuária a principal produção é o gado ovino e no sector florestal destaca-se o material lenhoso. Entroncamento Sendo um concelho de diminuta dimensão, em que a sua quase toda a sua área está confinada ao espaço urbano, praticamente não existe qualquer actividade agrícola ou pecuária com expressividade económica na região, embora ainda se encontrem algumas florestas de eucalipto e pinheiro-bravo. Ferreira do Zêzere Face às características orográficas e morfológicas do concelho, existe uma relativa superfície florestal, que traduz uma intensa exploração florestal.
    [Show full text]
  • The Rock Art of the Tagus Valley Was Probably Known by Some Besides Its Re- Discovery in October 1971
    Instituto Politécnico de Tomar – Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (Departamento de Geologia da UTAD – Departamento de Território, Arqueologia e Património do IPT) Master Erasmus Mundus em QUATERNARIO E PRÉ-HISTÓRIA Final Dissertation: CONTRIBUTION TO THE TAGUS ROCK ART COMPLEX STUDY THE GARDETE ROCK ART SITE KAHIR ABDUL Supervisors: Professor Doutor Hipólito Collado Giraldo & Professor Doutor Luiz Oosterbeek Ano acadêmico 2012/2013 ACKNOWLEDGMENTS I would like to start by mentioning my supervisors Professor Doutor Hipólito Collado Giraldo & Professor Doutor Luiz Oosterbeek, whom I thank for accepting me and allowing me to research and produce this Master Thesis on the site of Gardete. Also for all the other Professors and Teachers who have taught me over the last two years. The people of the Museum of Macao and the Instituto Tera e Memoria (ITM) and all colleagues who have walked in and out of the Rock Art Laboratory at the ITM. A few people in particular that I must express a few words to. First of all Jorge Cristovao with all his subtle encouragements and energy which kept up my spirits at a time when it seemed like everything was touch and go. I have to express myself in a way that I could not in person, and that is to tell you, that you are more than a colleague but a good friend. The next on this list is Thalison dos Santos whom I have to be honest and say was my ‘sparring partner’ for the completion of this Master Thesis. The numerous discussions spent over late nights, expanding the hours each time proved to be fruitful engagements of both our intellects and tested at the same time, our strenghts and weaknesses in character.
    [Show full text]
  • 7 Maravilhas Doces – Ferreira Do Zêzere
    Meio: Imprensa Pág: 48 País: Portugal Cores: Cor Period.: Anual Área: 13,33 x 20,99 cm² ID: 81749890 27-07-2019 | Férias & Viagens Âmbito: Viagens e Turismo Corte: 1 de 3 centro -..êzere Abrantes, Tomar, Ferreira do Zêzere, Sertã e Vila de Rei. A qualidade das praias fluviais faz suspirar, a cada verão, pelos banhos no Zêzere... À mesa, provam- — Rivaliza com o azul do se os saborosos peixes céu e do mar em matéria e mariscos do rio e os de encanto. O Lago Azul, pratos tradicionais, sem como é conhecida a esquecer a doçaria: os Bons albufeira de Castelo do Maridos estão na corrida Bode, não se esquiva a às 7 Maravilhas Doces de elogios. É soberbo na Portugal! E lembre-se que dimensão e no impacto que estas águas banham um provoca desde o primeiro lugar extraordinário, a encontro. O espelho de península de Domes. Por água reúne excelentes aí passaram os templários condições para a prática e será eterno símbolo de de desportos náuticos, em mistério... especial o wakeboard, que dá visibilidade mundial à região. A albufeira dá identidade e beleza a vários municípios, como GES Wakeboard MA I Velocidade e saltos TTY vistosos! O wakeboard é o "menino bonito" da albufeira de Castelo do Bode. Para se divertir, só precisa de uma prancha MCDONNELL/GE como as de snowboard e IAN ser puxado por um barco ou OTO F um sistema de cabos. ferreira do -C-C1*C Meio: Imprensa Pág: 49 País: Portugal Cores: Cor Period.: Anual Área: 13,74 x 21,57 cm² ID: 81749890 27-07-2019 | Férias & Viagens Âmbito: Viagens e Turismo Corte: 2 de 3 .• k` ‘.
    [Show full text]
  • ERSAR – the Water and Waste Services Regulation Authority
    ERSAR – The Water and Waste Services Regulation Authority http://www.ersar.pt/en Organization The organizational and functional model of ERSAR is composed by the Board of Directors, by the operational services (Waste Systems Department, Water Systems Department, Contract Management Department, Direct Management Department, Legal Department and Quality Department. The technical and administrative support services are made up of the Administrative, Financial and Human Resources Department and the Technology and Information Management Department. The organization chart is completed with the advisory board and the statutory auditor (both required by law). Historical Evolution There are four relevant periods in the regulation of the water and waste sector in Portugal: 2000 – 2003: IRAR was the regulation authority for water and waste services of a growing number of concessionaires. At the end of 2003, there were about 50 regulated operators. 2004 – 2009: Besides regulating these 50 operators, IRAR assumed the role of national authority for drinking water quality. In this respect, IRAR had more 400 operators to regulate. Since 2009: ERSAR replaced IRAR and is now the regulation authority for the entire water and waste sector, with over 500 regulated operators, keeping its mission as national authority for drinking water quality. In 2014, ERSAR became an independent body with more autonomy and strengthened sanction and regulation powers. Purpose of Regulation Regulation has as main objective the protection of users’ and consumers’ interests by promoting the quality of service provided by operators and ensuring socially acceptable pricing, since water and waste services must have the following characteristics: essentialness, indispensability, universal access, equity, reliability and cost-efficiency associated with the quality of service.
    [Show full text]
  • The City of Tomar Is a Medium the River Nabão, Which Gives Its Na 000 Inhabitants, It Spreads Over an and It Is Located In
    Tomar The City of Tomar is a medium -size city in central Portugal, beautifully located on the banks of the river Nabão , which gives its name to the city’s inhabitants, the Nabantinos . With about 43 000 inhabitants, it spreads over an area of 352 km². The municipality is composed of 16 parishes and it is located in the district of Santarém, which in turn is part of the pro vince of Ribatejo. It is a natural area of great heritage and touristic value where the beautiful Albufeira do Castelo de Bode is integrated. The city is dissected by the river Nabão, a tributary of the river Zêzere, which contributes to the basin of the r iver Tagus, the longest river in the Iberian Peninsula. The streets and squares in Tomar’s picturesque centre are organized following a chessboard pattern. Scattered throughout the town are many interesting houses with facades dated from the Renaissance, B aroque and Romantic periods. On a small island in the middle of the river Nabão there is a park, the Mouchão gardens, that offers nice views of the city and its surroundings. History The city was founded in the 12 th century. I t was conquered from the Moors by king Afonso Henriques in 1147 and donated to the Templar Order in 1159. Tomar was founded by Gualdim Pais in 1160, Grand master of the Order and city’s mythical founder, who laid the first stone of the Castle and Monastery that, would become t he Headquarters of the Order in Portugal. The first human settlement (more than 30 000 years ago) was due to the excellent climate, abundant water, easy communication and excellent river soils.
    [Show full text]
  • Médio Tejo a Região E a Sua História
    Abrantes, Alcanena, Constância, Entroncamento, Ferreira do Zêzere, Mação, Ourém, Sardoal, Sertã, Tomar, Torres Novas, Vila de Rei e Vila Nova da Barquinha Médio Tejo A Região e a sua História A Região A sub-região do Médio Tejo localiza-se na região Centro de Portugal e inclui o norte do distrito de Santarém e o sudoeste do de Castelo Branco. É constituída por treze concelhos: Abrantes, Alcanena, Constância, Entroncamento, Ferreira do Zêzere, Mação, Ourém, Sardoal, Sertã, Tomar, Torres Novas, Vila de Rei e Vila Nova da Barquinha. A sublime paisagem, predominantemente florestal e agrícola, é enriquecida pelos cinco rios que atravessam o território. Os rios Tejo, Zêzere, Nabão, Almonda e Alviela são ainda acompanhados por numerosas ribeiras, quedas de água, albufeiras e praias fluviais, as quais estão prontas a recebê-lo e encantá-lo nos dias de mais calor. O património cultural, histórico e arquitetónico da região é vasto e de extrema relevância. Embarque numa viagem no tempo e descubra pegadas de dinossauros, vestígios de arte rupestre ou da presença romana. Caminhe por entre as muralhas dos Castelos de Abrantes, Tomar, Ourém, Almourol, Sertã e Torres Novas. Aprecie a diversidade de estilos arquitetónicos do Convento de Cristo, considerado Património da Humanidade pela UNESCO, e desvende os segredos dos centros históricos. No Médio Tejo não faltam espaços de fé e celebração religiosa. O Santuário de Fátima recebe anualmente milhões de peregrinos e turistas de todo o mundo. As igrejas, capelas e conventos da região guardam um relevante património artístico e a Sinagoga de Tomar é o único templo hebraico da Proto-Renascença em Portugal.
    [Show full text]
  • Ribatejo Ativo PACOTE TURÍSTICO Enquadramento Viver O Tejo É Descobrir Mais De Portugal
    PACOTE TURÍSTICO Ribatejo Ativo PACOTE TURÍSTICO Enquadramento Viver O Tejo é descobrir mais de Portugal. É conhe- cer a origem de muitas emoções. O Ribatejo é uma surpresa sempre pronta a ser revelada. As cores que Ribatejo salpicam este território contam histórias e lendas, revelam sabores únicos e estimulam todos os senti- dos. Aqui o rio Tejo é o elemento excelência, recurso Ativo de imensurável valor cultural e, certamente, um ele- mento a descobrir e contemplar. O Viver o Tejo visa a promoção das margens do Tejo com ações materiais e imateriais que promovam a atratividade turística e cultural e dinamizem a eco- nomia local, gerando sinergias e atratividade para o crescimento do investimento particular e a prosperi- dade económica do território. O território Viver o Tejo é constituído pelos concelhos de Abrantes, Alcanena, Constância, Entroncamento, Índice Ferreira do Zêzere, Mação, Sardoal, Tomar, Torres 02 Enquadramento Novas e Vila Nova da Barquinha, ou seja, os concelhos 02 O Pacote Turístico do Médio Tejo excluindo Ourém. Ribatejo Ativo O Pacote Turístico 03 Programas Levantando o véu sobre o conteúdo desta brochu- ra, este irá despertar a sua curiosidade para o que 04 ESQUEMA . 1 - PROGRAMA poderá encontrar ao longo do percurso proposto, e 2 Elementos sendo sobejamente conhecida a vantagem das es- . Terra e Água capadinhas, estão finalmente reunidas as condições 06 DESTAQUES DO PROGRAMA para que possa desfrutar do que esta região tem para 2 Elementos oferecer. O Ribatejo Ativo é o pacote temático que lhe permite 10 ESQUEMA . 2 - PROGRAMA desfrutar de inúmeras atividades outdoor, contem- 3 Elementos plando cenários únicos.
    [Show full text]
  • Roteiro Para a Elaboração Da Agenda 21 - Local Em Almeirim
    João Manuel Sousa da Silva ROTEIRO PARA A ELABORAÇÃO DA AGENDA 21 - LOCAL EM ALMEIRIM ___________________________________________________ Tese de Mestrado em Cidadania Ambiental e Participação 26 DE JUNHO 2013 Orientador Dra. Ana Paula Martinho Roteiro Para a Elaboração da Agenda 21 - Local em Almeirim [DECLARAÇÃO] Declaro que esta dissertação /trabalho de projeto / relatório de estágio é o resultado da minha investigação pessoal e independente. O seu conteúdo é original e todas as fontes consultadas estão devidamente mencionadas no texto, nas notas e na bibliografia. O candidato, ____________________ Lisboa, 26 de Junho de 2013 Declaro que esta Dissertação / trabalho de projecto / relatório de estágio se encontra em condições de ser apresentada a provas públicas. O(A) orientador(a), ____________________ Lisboa, .... de ............... de .............. 2 Roteiro Para a Elaboração da Agenda 21 - Local em Almeirim AGRADECIMENTOS Em primeiro lugar, o meu agradecimento dirige-se à Professora Doutora Ana Paula Martinho, pela sua ajuda na coorientação deste trabalho, por me ter sempre apoiado e auxiliado nas minhas dúvidas mesmo fora de seu horário laboral, nunca uma pergunta ficou sem resposta. Por toda esta disponibilidade e ajuda prestada no desenvolvimento deste estudo, quero expressar a minha mais sincera e sentida gratidão. Agradeço a minha grande amiga Rita Graça por ter estado sempre do meu lado quando eu mais precisei, por me ter ajudado quando eu mais precisava clarificando minhas dúvidas e apoiando-me sempre que faltava alguma energia para continuar a caminhada. Ao Sr. Carlos Mota, pelas conversas amigas, apoio, disponibilidade e pelos conselhos dados, antes e durante este meu percurso académico. Ao Sr. Vice-Presidente da Câmara de Almeirim Pedro Ribeiro, Sr.
    [Show full text]