Senja Pollak Polavtomatsko Modeliranje Področnega Znanja Iz

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Senja Pollak Polavtomatsko Modeliranje Področnega Znanja Iz Univerza v Ljubljani/University of Ljubjana Filozofska fakulteta/Faculty of Arts Oddelek za prevajalstvo/Department of Translation Senja Pollak Polavtomatsko modeliranje področnega znanja iz večjezičnih korpusov Semi-automatic Domain Modeling from Multilingual Corpora Doktorska disertacija/Doctoral dissertation Mentorica/Supervisor: Študijski program: Prevodoslovje Izr. prof. dr. Špela Vintar Study program: Translation Studies University of Ljubljana, Faculty of Arts, Ljubljana, Slovenia Somentorica/Co-supervisor: Prof.ssa. Paola Velardi, University La Sapienza, Rome, Italy Ljubljana, 2014 Table of contents Acknowledgements .......................................................................................................................... v Povzetek ......................................................................................................................................... vii Abstract .......................................................................................................................................... ix 1 Introduction ............................................................................................................................... 1 1.1 Domain modeling .................................................................................................................... 1 1.2 Research goals ......................................................................................................................... 1 1.3 Contributions to science .......................................................................................................... 2 1.4 Structure of the thesis .............................................................................................................. 3 2 Background and related work .................................................................................................. 5 2.1 Language and meaning: Linguistic perspective ...................................................................... 5 2.1.1 Lexical meaning .............................................................................................................. 5 2.1.2 Lexicography and terminography ................................................................................... 7 2.1.3 Dictionaries and terminological collections .................................................................. 11 2.1.4 Definitions ..................................................................................................................... 12 2.1.5 Types of lexical definitions (defining strategies) .......................................................... 14 2.1.6 Lexicographic principles of meaningful definitions ..................................................... 22 2.2 Domain modeling: Computational perspective ..................................................................... 24 2.2.1 (Semi-)automatic domain modeling: Extracting terms, definitions, semantic relations and ontology construction .............................................................................. 24 2.2.2 Modeling the domain of language technologies ........................................................... 28 2.2.3 Web services and workflows ......................................................................................... 29 3 Problem description, corpus presentation and initial domain modeling ........................... 31 3.1 Problem description ............................................................................................................... 31 3.2 Building the Language Technologies Corpus ....................................................................... 33 3.2.1 Constructing the small LTC proceedings corpus .......................................................... 34 3.2.2 Constructing the main Language Technologies Corpus (LT corpus) ............................ 35 3.3 Domain modeling through topic ontology construction ....................................................... 37 3.3.1 Modeling the LTC proceedings corpus ......................................................................... 37 3.3.2 Modeling the Language Technologies corpus ............................................................... 42 3.4 Setting the stage for automatic definition extraction: Analyzing definitions in running text ........................................................................................................................... 44 3.4.1 Genus et differentia definition type ............................................................................... 45 3.4.2 Defining by paraphrases, synonyms, sibling concepts or antonyms ............................. 51 3.4.3 Extensional definitions .................................................................................................. 52 3.4.4 Other types of definitions: defining by purpose or properties ...................................... 53 4 Methodology and background technologies .......................................................................... 57 4.1 Overview of the definition extraction methodology ............................................................. 57 4.2 Definition extraction evaluation methodology ...................................................................... 59 4.3 Background technologies and resources ............................................................................... 60 i. i i i I I I 4.3.1 ToTrTaLe morphosyntactic tagger and lemmatiser ...................................................... 60 4.3.2 LUIZ terminology extractor ......................................................................................... 62 4.3.3 WordNet and sloWNet .................................................................................................. 63 4.3.4 ClowdFlows workflow composition and execution environment ................................ 64 4.4 Evaluation of selected background technologies .................................................................. 64 4.4.1 ToTrTaLe evaluation ..................................................................................................... 65 4.4.2 LUIZ evaluation ............................................................................................................ 66 5 Definition extraction from Slovene and English text corpora ............................................ 71 5.1 Extracting definitions from Slovene texts ............................................................................. 71 5.1.1 Pattern-based definition extraction ............................................................................... 72 5.1.2 Term-based definition extraction .................................................................................. 85 5.1.3 SloWNet-based definition extraction ........................................................................... 96 5.2 Extracting definitions from English texts ........................................................................... 100 5.2.1 Pattern-based definition extraction ............................................................................. 100 5.2.2 Term-based definition extraction ................................................................................ 107 5.2.3 WordNet-based definition extraction .......................................................................... 114 5.3 Results of Slovene and English definition extraction methods and their combinations ....................................................................................................................... 118 5.3.1 Combining different approaches on the Slovene subcorpus ....................................... 118 5.3.2 Combining different approaches on the English subcorpus ....................................... 120 5.3.3 Subjectivity of evaluation results ................................................................................ 123 5.3.4 Analysis of different types of definition candidates ................................................... 124 6 Workflow implementation in ClowdFlows ......................................................................... 133 6.1 Load corpus widget ............................................................................................................. 134 6.2 ToTrTaLe widget ................................................................................................................. 135 6.3 LUIZ widget ........................................................................................................................ 137 6.4 Definition extraction widgets .............................................................................................. 137 6.4.1 Pattern-based definition extraction widget ................................................................. 137 6.4.2 Term-based definition extraction widget .................................................................... 138 6.4.3 Wordnet-based definition extraction widget ............................................................... 138 6.5 Auxiliary widgets ................................................................................................................ 138 6.5.1 Merge sentences widget .............................................................................................. 138 6.5.2 String to file widget .................................................................................................... 138 6.5.3 Term viewer widget ...................................................................................................
Recommended publications
  • New Insights Into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary
    TERMINOLOGY and LEXICOGRAPHY B a j c i ´c RESEARCH and PRACTICE 17 and the Legal Dictionary Legal the and Martina Semantics of Legal Concepts Concepts Legal of Semantics New Insights into the the into Insights New John Benjamins Publishing Company Publishing Benjamins John New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary Terminology and Lexicography Research and Practice (TLRP) issn 1388-8455 Terminology and Lexicography Research and Practice aims to provide in-depth studies and background information pertaining to Lexicography and Terminology. General works include philosophical, historical, theoretical, computational and cognitive approaches. Other works focus on structures for purpose- and domain-specific compilation (LSP), dictionary design, and training. The series includes monographs, state-of-the-art volumes and course books in the English language. For an overview of all books published in this series, please see www.benjamins.com/catalog/tlrp Editors Marie-Claude L’ Homme Kyo Kageura University of Montreal University of Tokyo Volume 17 New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary by Martina Bajčić New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary Martina Bajčić University of Rijeka John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. doi 10.1075/tlrp.17 Cataloging-in-Publication Data available from Library of Congress: lccn 2016053197 (print) / 2016055071 (e-book) isbn 978 90 272 2341 8 (Hb) isbn 978 90 272 6600 2 (e-book) © 2017 – John Benjamins B.V.
    [Show full text]
  • Redalyc.On the Disciplinary and Functional Status of Economic Lexicography
    Ibérica ISSN: 1139-7241 [email protected] Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos España Tarp, Sven On the disciplinary and functional status of economic lexicography Ibérica, núm. 29, 2015, pp. 179-200 Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos Cádiz, España Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=287038716009 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative 10 IBERICA 29.qxp:Iberica 13 29/03/15 21:48 Página 179 On the disciplinary and functional status of economic lexicography Sven Tarp University of Stellenbosch (South Africa) & Aarhus School of Business and Social Sciences (Denmark) [email protected] Abstract Dictionaries of Economics in the broad sense of the word have existed in the European context for more than 300 years. The article shows how these dictionaries have been extremely flexible in their adaptation to the complex and ever changing needs of their users. The great differences in terms of name, size, content, style, and structure may, at least partially, be explained by this fact. In this respect, the article systematizes the functions registered in economic dictionaries during the past 300 years, and presents some suggestions for the immediate future of online dictionaries. Keywords: economic lexicography, specialised lexicography, dictionaries of economics, online dictionaries, function theory. Resumen Sobre el status disciplinario y funcional de la lexicografía económica Los diccionarios de economía en el sentido amplio de la palabra existen en el contexto europeo desde hace más de 300 años.
    [Show full text]
  • Methods in Lexicography and Dictionary Research* Stefan J
    Methods in Lexicography and Dictionary Research* Stefan J. Schierholz, Department Germanistik und Komparatistik, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Germany ([email protected]) Abstract: Methods are used in every stage of dictionary-making and in every scientific analysis which is carried out in the field of dictionary research. This article presents some general consid- erations on methods in philosophy of science, gives an overview of many methods used in linguis- tics, in lexicography, dictionary research as well as of the areas these methods are applied in. Keywords: SCIENTIFIC METHODS, LEXICOGRAPHICAL METHODS, THEORY, META- LEXICOGRAPHY, DICTIONARY RESEARCH, PRACTICAL LEXICOGRAPHY, LEXICO- GRAPHICAL PROCESS, SYSTEMATIC DICTIONARY RESEARCH, CRITICAL DICTIONARY RESEARCH, HISTORICAL DICTIONARY RESEARCH, RESEARCH ON DICTIONARY USE Opsomming: Metodes in leksikografie en woordeboeknavorsing. Metodes word gebruik in elke fase van woordeboekmaak en in elke wetenskaplike analise wat in die woor- deboeknavorsingsveld uitgevoer word. In hierdie artikel word algemene oorwegings vir metodes in wetenskapfilosofie voorgelê, 'n oorsig word gegee van baie metodes wat in die taalkunde, leksi- kografie en woordeboeknavorsing gebruik word asook van die areas waarin hierdie metodes toe- gepas word. Sleutelwoorde: WETENSKAPLIKE METODES, LEKSIKOGRAFIESE METODES, TEORIE, METALEKSIKOGRAFIE, WOORDEBOEKNAVORSING, PRAKTIESE LEKSIKOGRAFIE, LEKSI- KOGRAFIESE PROSES, SISTEMATIESE WOORDEBOEKNAVORSING, KRITIESE WOORDE- BOEKNAVORSING, HISTORIESE WOORDEBOEKNAVORSING, NAVORSING OP WOORDE- BOEKGEBRUIK 1. Introduction In dictionary production and in scientific work which is carried out in the field of dictionary research, methods are used to reach certain results. Currently there is no comprehensive and up-to-date documentation of these particular methods in English. The article of Mann and Schierholz published in Lexico- * This article is based on the article from Mann and Schierholz published in Lexicographica 30 (2014).
    [Show full text]
  • AFRICAN ASSOCIATION for LEXICOGRAPHY 22Nd International Conference
    AFRICAN ASSOCIATION FOR LEXICOGRAPHY 22nd International Conference 26-29 June 2017 in cooperation with the CONFERENCE OF THE LANGUAGE ASSOCIATIONS OF SOUTHERN AFRICA (CLASA) Rhodes University, Grahamstown, South Africa AFRICAN ASSOCIATION FOR LEXICOGRAPHY Abstracts 22nd International Conference in cooperation with the CONFERENCE OF THE LANGUAGE ASSOCIATIONS OF SOUTHERN AFRICA (CLASA) Rhodes University, Grahamstown, South Africa 26-29 June 2017 Hosted by: NRF SARChI Chair: Intellectualisation of African Languages, Multilingualism & Education and the School of Languages and Literatures: African Language Studies Section, Rhodes University, Grahamstown, South Africa Conference coordinator: Prof. Dion Nkomo Abstract reviewers: Prof. Herman Beyer, Prof. Rufus Gouws, Dr Langa Khumalo, Dr Victor M. Mojela, Dr Paul Achille Mavoungou, Dr Hughes Steve Ndinga-Koumba-Binza, Dr Ketiwe Ndhlovu, Prof. Dion Nkomo, Prof. Thapelo Otlogetswe, Prof. Danie J. Prinsloo, Prof. Elsabe Taljard, Dr Michele van der Merwe, Mr Tim van Niekerk Abstract booklet editors: Prof. Sonja E Bosch and Prof. Dion Nkomo © 2017 AFRILEX, African Association for Lexicography ISBN 978-0-620-75209-1 1 TABLE of CONTENTS AFRILEX HONORARY MEMBERS ......................................................................................................... 4 AFRILEX BOARD .....................................................................................................................................5 MESSAGE FROM THE AFRILEX PRESIDENT ...........................................................................................
    [Show full text]
  • Language and Definitions
    This asset is intentionally omitted from this text. It may be accessed at Language and Definitions www.mcescher.com. (Waterfall by 1 Language Functions M.C. Escher) 2 Emotive Language, Neutral Language, and Disputes 3 Disputes and Ambiguity 4 Definitions and Their Uses 5 The Structure of Definitions: Extension and Intension 6 Definition by Genus and Difference 1 Language Functions When people reason, they typically do so using language, manipulating proposi- tions in a logical or informative spirit. But language is used in a great variety of ways, only some of which are informative. Without the intention to inform, we may express ourselves using language: “That’s really great!” we may say; and the poet, overcome by the beauty of an ancient city, channels his emotions in writing these lines: Match me such marvel, save in Eastern clime— A rose-red city—“half as old as time.”1 Of course, some expressive discourse also has informative content, and may express attitudes as well as beliefs. Grow old along with me! The best is yet to be, The last of life for which the first was made.2 Moreover, some discourse is directive, with or without expressive or informa- tive elements. It seeks to guide or to command. “Step on the scale, please,” we may be told, or we may receive this good advice: Drive defensively. The cemetery is full of law-abiding citizens who had the right of way. A mixture of functions is a natural feature of almost all our uses of language. We can see this in our own speech and writing.
    [Show full text]
  • Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: the User in Focus 15-19 July 2014, Bolzano/Bozen
    Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus 15-19 July 2014, Bolzano/Bozen Edited by Andrea Abel, Chiara Vettori, Natascia Ralli Part 3 1 Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus Index Part 1 Plenary Lectures 23 From Lexicography to Terminology: a Cline, not a Dichotomy .......................................................................................................................... 25 Thierry Fontenelle Natural Language Processing Techniques for Improved User-friendliness of Electronic Dictionaries 47 Ulrich Heid Using Mobile Bilingual Dictionaries in an EFL Class 63 Carla Marello Meanings, Ideologies, and Learners’ Dictionaries 85 Rosamund Moon The Dictionary-Making Process 107 The Making of a Large English-Arabic/Arabic-English Dictionary: the Oxford Arabic Dictionary 109 Tressy Arts Simple and Effective User Interface for the Dictionary Writing System 125 Kamil Barbierik, Zuzana Děngeová, Martina Holcová Habrová, Vladimír Jarý, Tomáš Liška, Michaela Lišková, Miroslav Virius Totalitarian Dictionary of Czech .................................................................................................................................................................................................................................. 137 František Čermák Dictionary of Abbreviations in Linguistics: Towards Defining Cognitive Aspects as Structural Elements of the Entry 145 Ivo Fabijancic´ La definizione delle relazioni intra- e interlinguistiche nella costruzione dell’ontologia
    [Show full text]
  • Lexicography
    A Practical Guide to Lexicography Edited by Piet van Sterkenburg Institute for Dutch Lexicology, Leiden John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences - Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A practical guide to lexicography / edited by Piet van Sterkenburg. p. cm. (Terminology and Lexicography Research and Practice, ISSN -7067 ; v. 6) Includes bibliographical references and indexes. 1. Lexicography I. Sterkenburg, P. G. J. van. II. Series P327 .P73 2003 413'.028-dc21 2003054592 ISBN 90 272 2329 7 (Eur.) / 1 58811 380 9 (US) (Hb; alk. paper) ISBN 90 272 2330 0 (Eur.) / 1 58811 381 7 (US) (Pb; alk. paper) © 2003 - John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. • P.O. Box 36224 • 1020 ME Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA Table of contents Preface ix I. The forms, contents and uses of dictionaries CHAPTER 1. FOUNDATIONS 1.1 'The' dictionary: Definition and history 3 Piet van Sterkenburg 1.2 Source materials for dictionaries 18 Frantisek Certndk 1.3 Uses and users of dictionaries 26 Paul Bogaards 1.4 Types of articles, their structure and different types of lemmata 34 Rufus Gouws 1.5 Dictionary typologies:
    [Show full text]
  • Specialized Lexicography by Means of a Conceptual Data Base
    Specialized lexicography by means of a conceptual data base: establishing the format for a multilingual marine dictionary Jean-Luc Husson, Nadia Viscogliosi, Laurent Romary, Sylviane Descotte, Marc van Campenhoudt To cite this version: Jean-Luc Husson, Nadia Viscogliosi, Laurent Romary, Sylviane Descotte, Marc van Campenhoudt. Specialized lexicography by means of a conceptual data base: establishing the format for a multilingual marine dictionary. Second Conference on Maritime Terminology 2000, 2000, Turku, Finland. 17 p. inria-00099351 HAL Id: inria-00099351 https://hal.inria.fr/inria-00099351 Submitted on 1 Dec 2008 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Specialized lexicography by means of a conceptual data base: establishing the format for a multilingual marine dictionary Second Conference on Maritime Terminology University of Turku, Finland 11-12 May 2000 Jean-Luc Husson <[email protected]> Sylviane Descotte <[email protected]> Nadia Viscogliosi <[email protected]> Marc Van Campenhoudt Laurent Romary <[email protected]> <[email protected]> Loria (UMR 7503) Centre de recherche Termisti Équipe Langue et Dialogue Institut supérieur de traducteurs et interprètes BP239 34, rue J. Hazard F-54506 Vandoeuvre-lès-Nancy, B-1180 Brussels FRANCE Belgium Abstract The Hydrographic Dictionary published by the International Hydrographic Bureau (Monaco) was computerized as part of the European research project Dhydro.
    [Show full text]
  • Juri Apresjan and the Development of Semantics and Lexicography1
    Juri Apresjan and the Development of Semantics and Lexicography Igor Burkhanov, Section of Applied Linguistics, Institute of English Studies, University of Rzeszów, Rzeszów, Poland ([email protected]) Abstract: The major aim of this article is to highlight Juri Apresjan's impact on the develop- ment of linguistic semantics and theoretical lexicography. In order to achieve this goal, a number of issues of paramount importance, which have always been in the focus of attention in Apresjan's publications, have to be discussed: (a) the notion of "naïve picture of the world", i.e. language-spe- cific folk categorization encoded in the lexical and grammatical semantics of a particular language, as opposed to the supposedly universal and language-independent system of scientific concepts; (b) basic properties of the formal metalanguage of semantic desciption, its explanatory power and applicability in dictionary-making; and (c) representation of synonymy in a bilingual and a mono- lingual dictionary of synonyms designed within the framework of systematic lexicography. In addition, considerable attention has been given to two basic categories of systematic lexicography, "lexicographic portrait" and "lexicographic type", as well as the zonal structure of dictionary arti- cles. Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, COMMONSENSE (EVERYDAY) KNOWLEDGE, DEFINITION, DICTIONARY OF SYNONYMS, EXPERT KNOWLEDGE, INTEGRATED LEXICO- GRAPHIC DESCRIPTION, LEXICOGRAPHIC PORTRAIT, LEXICOGRAPHIC TYPE, META- LANGUAGE, NAÏVE PICTURE OF THE WORLD, SCIENTIFIC PICTURE OF THE WORLD, SYNONYM SERIES, SYSTEMATIC LEXICOGRAPHY, TRANSLATION DICTIONARY, ZONAL STRUCTURE (OF A DICTIONARY ENTRY) Opsomming: Jury Apresjan en die ontwikkeling van die semantiek en lek- sikografie. Die hoofdoel van hierdie artikel is om Juri Apresjan se invloed op die ontwikkeling van die linguistiese semantiek en teoretiese leksikografie uit te lig.
    [Show full text]
  • Igor Burkhanov. Lexicography: a Dictionary of Basic Terminology. 1998, 285 Pp
    Resensies / Reviews 320 Igor Burkhanov. Lexicography: A Dictionary of Basic Terminology. 1998, 285 pp. ISBN 83-87288-56-X. Rzeszów: Wyższa Szkoła Pedagogiczna. Price 16 PLN. A long-awaited dictionary has at last been published, going beyond a glossary of lexicographic terms (cf. Robinson 1984) or a dictionary of a particular aspect of lexicography (cf. Cluver 1989). It is the first dictionary of basic lexicography terms. In 265 pages Burkhanov gives us a balanced view of the state of the art in dictionary form. It comprises terms typical of lexicographic work, including terms originally related to different linguistic disciplines. The selection of the data is founded, as can be inferred from the bibliogra- phy (p. 267-285), on a solid basis. It covers publications over the last twenty years, deals with various aspects of the field and includes the most recent trends from the late eighties and the nineties, e.g. Bergenholtz and Tarp (1995), Bright (1992), Bussmann (1996), Cowie (1987), Cluver (1989), Diab (1990), Fill- more and Atkins (1992), Ilson (1991), Benson, Benson and Ilson (1986), Landau (1989), Hüllen (1990), Snell-Hornby (1990). It is not difficult to find one's way in the dictionary: few symbols are used, most important of which are the ones indicating cross-references within the word-list. In this dictionary, though the arrangement of terms is alphabetical, conceptual relatedness between terms is not lost. Related terms are listed at the end of the explanatory text with the guide words "see also" and "compare". "See also" refers to superordinate and subordinate terms, e.g.
    [Show full text]
  • Traducción and the Diccionario Inglés-Español De Contabilidad: Trad
    MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación ISSN: 1889-4178 [email protected] Universitat de València España Fuertes-Olivera, Pedro A.; Nielsen, Sandro; Bergenholtz, Henning The Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción and The Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción de Frases y Expresiones: Two Specialised Dictionaries For Translating Terms and Collocations MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, núm. 6, enero-diciembre, 2014, pp. 91-114 Universitat de València Alicante, España Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=265134675003 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative THE DICCIONARIO INGLÉS-ESPAÑOL DE CONTABILIDAD: TRADUCCIÓN AND THE DICCIONARIO INGLÉS-ESPAÑOL DE CONTABILIDAD: TRADUCCIÓN DE FRASES Y EXPRESIONES: TWO SPECIALISED DICTIONARIES FOR TRANSLATING TERMS AND COLLOCATIONS Pedro A. Fuertes-Olivera [email protected] International Centre for Lexicography (University of Valladolid, Spain) Sandro Nielsen [email protected] Centre for Lexicography (University of Aarhus, Denmark) International Centre for Lexicography (University of Valladolid, Spain) Henning Bergenholtz [email protected] Centre for Lexicography (University of Aarhus, Denmark) Department of Afrikaans and Dutch (University of Stellenbosh, South Africa) International Centre for Lexicography (University of Valladolid, Spain) Abstract This paper focuses on the role dictionaries play in a translation situation. This role is analysed in terms of the tenets of the Function Theory of Lexicography, which proposes that users do not have needs in general but punctual needs in specific situations.
    [Show full text]
  • Language and Definitions 3
    M03_COPI1396_13_SE_C03.QXD 10/12/07 11:54 AM Page 71 Language and Definitions 3 3.1 Language Functions 3.2 Emotive Language, Neutral Language, and Disputes 3.3 Disputes and Ambiguity 3.4 Definitions and Their Uses 3.5 The Structure of Definitions: Extension and Intension 3.6 Definition by Genus and Difference 3.1 Language Functions We reason using language, manipulating propositions in a logical or informative spirit. But language is used in a great variety of ways, only some of which are informative. Without the intention to inform, we may express ourselves using language: “That’s really great!” we may say; and the poet, overcome by the beauty of an ancient city, channels his emotions in writing these lines: Match me such marvel, save in Eastern clime— A rose-red city—“half as old as time.1 Of course, some expressive discourse also has informative content, and may express attitudes as well as beliefs. Grow old along with me! The best is yet to be, The last of life for which the first was made2 Moreover, some discourse is directive, with or without expressive or in- formative elements. It seeks to guide or to command. “Step on the scale, please,” we may be told. Or we may receive this good advice: “Drive defensively. The cemetery is full of law-abiding citizens who had the right of way.” A mixture of functions is a natural feature of almost all our uses of lan- guage. We can see this in our own speech and writing. Emotive language may be used to advance our purposes in directing others: “That conduct is utterly 71 M03_COPI1396_13_SE_C03.QXD 10/12/07 11:54 AM Page 72 72 CHAPTER 3 Language and Definitions disgusting!” says parent to child, expressing an attitude, seeking to direct be- havior, and (with those same words) probably reporting a fact.
    [Show full text]