Myths and Legends of Japan Free
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Island Narratives in the Making of Japan: the Kojiki in Geocultural Context
Island Studies Journal, Ahead of print Island narratives in the making of Japan: The Kojiki in geocultural context Henry Johnson University of Otago [email protected] Abstract: Shintō, the national religion of Japan, is grounded in the mythological narratives that are found in the 8th-Century chronicle, Kojiki 古事記 (712). Within this early source book of Japanese history, myth, and national origins, there are many accounts of islands (terrestrial and imaginary), which provide a foundation for comprehending the geographical cosmology (i.e., sacred space) of Japan’s territorial boundaries and the nearby region in the 8th Century, as well as the ritualistic significance of some of the country’s islands to this day. Within a complex geocultural genealogy of gods that links geography to mythology and the Japanese imperial line, land and life were created along with a number of small and large islands. Drawing on theoretical work and case studies that explore the geopolitics of border islands, this article offers a critical study of this ancient work of Japanese history with specific reference to islands and their significance in mapping Japan. Arguing that a characteristic of islandness in Japan has an inherent connection with Shintō religious myth, the article shows how mythological islanding permeates geographic, social, and cultural terrains. The discussion maps the island narratives found in the Kojiki within a framework that identifies and discusses toponymy, geography, and meaning in this island nation’s mythology. Keywords: ancient Japan, border islands, geopolitics, Kojiki, mapping, mythology https://doi.org/10.24043/isj.164 • Received July 2020, accepted April 2021 © Island Studies Journal, 2021 Introduction This study interprets the significance of islands in Japanese mythological history. -
<全文>Japan Review : No.34
<全文>Japan review : No.34 journal or Japan review : Journal of the International publication title Research Center for Japanese Studies volume 34 year 2019-12 URL http://id.nii.ac.jp/1368/00007405/ 2019 PRINT EDITION: ISSN 0915-0986 ONLINE EDITION: ISSN 2434-3129 34 NUMBER 34 2019 JAPAN REVIEWJAPAN japan review J OURNAL OF CONTENTS THE I NTERNATIONAL Gerald GROEMER A Retiree’s Chat (Shin’ya meidan): The Recollections of the.\ǀND3RHW+H]XWVX7ǀVDNX R. Keller KIMBROUGH Pushing Filial Piety: The Twenty-Four Filial ExemplarsDQGDQ2VDND3XEOLVKHU¶V³%HQH¿FLDO%RRNVIRU:RPHQ´ R. Keller KIMBROUGH Translation: The Twenty-Four Filial Exemplars R 0,85$7DNDVKL ESEARCH 7KH)LOLDO3LHW\0RXQWDLQ.DQQR+DFKLUǀDQG7KH7KUHH7HDFKLQJV Ruselle MEADE Juvenile Science and the Japanese Nation: 6KǀQHQ¶HQDQGWKH&XOWLYDWLRQRI6FLHQWL¿F6XEMHFWV C ,66(<ǀNR ENTER 5HYLVLWLQJ7VXGD6ǀNLFKLLQ3RVWZDU-DSDQ³0LVXQGHUVWDQGLQJV´DQGWKH+LVWRULFDO)DFWVRIWKH.LNL 0DWWKHZ/$5.,1* 'HDWKDQGWKH3URVSHFWVRI8QL¿FDWLRQNihonga’s3RVWZDU5DSSURFKHPHQWVZLWK<ǀJD FOR &KXQ:D&+$1 J )UDFWXULQJ5HDOLWLHV6WDJLQJ%XGGKLVW$UWLQ'RPRQ.HQ¶V3KRWRERRN0XUǀML(1954) APANESE %22.5(9,(:6 COVER IMAGE: S *RVRNXLVKLNLVKLNL]X御即位式々図. TUDIES (In *RVRNXLGDLMǀVDLWDLWHQ]XDQ7DLVKǀQREX御即位大甞祭大典図案 大正之部, E\6KLPRPXUD7DPDKLUR 下村玉廣. 8QVǀGǀ © 2019 by the International Research Center for Japanese Studies. Please note that the contents of Japan Review may not be used or reproduced without the written permis- sion of the Editor, except for short quotations in scholarly publications in which quoted material is duly attributed to the author(s) and Japan Review. Japan Review Number 34, December 2019 Published by the International Research Center for Japanese Studies 3-2 Goryo Oeyama-cho, Nishikyo-ku, Kyoto 610-1192, Japan Tel. 075-335-2210 Fax 075-335-2043 Print edition: ISSN 0915-0986 Online edition: ISSN 2434-3129 japan review Journal of the International Research Center for Japanese Studies Number 34 2019 About the Journal Japan Review is a refereed journal published annually by the International Research Center for Japanese Studies since 1990. -
Japan in the Meiji
en Japan in the Meiji Era The collection of Heinrich von Siebold Galleries of Marvel Japan in the Meiji Era Japan in the Meiji Era The collection of The collection of Heinrich von Siebold Heinrich von Siebold This exhibition grew out of a research Meiji period (1868–1912) as a youth. Through project of the Weltmuseum Wien in the mediation of his elder brother Alexan- co-operation with the research team of der (1846–1911), he obtained a position as the National Museum of Japanese History, interpreter to the Austro-Hungarian Diplo- Sakura, Japan. It is an attempt at a reap- matic Mission in Tokyo and lived in Japan praisal of nineteenth-century collections for most of his life, where he amassed a of Japanese artefacts situated outside of collection of more than 20,000 artefacts. He Japan. The focus of this research lies on donated about 5,000 cultural objects and Heinrich von Siebold (1852–1908), son of art works to Kaiser Franz Joseph in 1889. the physician and author of numeral books About 90 per cent of the items pictured in Hochparterre on Japan Philipp Franz von Siebold (1796– the photographs in the exhibition belong to 1866). Heinrich went to Japan during the the Weltmuseum Wien. Room 1 Ceramics and agricultural implements Room 2 Weapons and ornate lacquer boxes Room 3 Musical instruments and bronze vessels Ceramics and Room 1 agricultural implements 1 The photographs show a presentation of artefacts of the Ainu from Hokkaido, togeth- This large jar with a lid is Kutani ware from dynasty (1638–1644) Jingdezhen kilns, part of Heinrich von Siebold’s collection from er with agricultural and fishing implements Ishikawa prefecture. -
On Ainu Etymology of Names Izanagi and Izanami
44 CAES Vol. 2, № 4 (December 2016) On Ainu etymology of names Izanagi and Izanami Tresi Nonno independent scholar; Chiba, Japan; e-mail: [email protected] Abstract Names Izanagi and Izanami are recorded by completely meaningless combinations of kanji; existing interpretations of these names are folk etymologies, i.e.: it means that Izanagi and Izanami seem not to be words of Japanese origin. Izanagi and Izanami belong to the little amount of kami who form spouse pairs: there is about 6% of such kami in first scroll of Nihon Shoki, such type of kami is rather widely represented in Ainu folklore. Ending gi in Izanagi correlates with ending kur used in male names of Ainu kamuy/heroes ending mi in Izanami correlates with ending mat used in female names of Ainu kamuy/heroes. Component izana seems to have originated from ancient Ainu form: *’iso-ne that means “to be bearful”, “to be lucky in hunting”, “to be rich”; and thus, initial forms of Izanagi was *’Iso-ne-kwr “Bearful man”and initial form of Izanami was *’Iso-ne-mat “Bearful woman”. Key words: Izanagi; Izanami; Shinto; Ainu issues in Shinto; etymology of kami names 1. Problem introduction 1.1. Names Izanagi and Izanami recorded by kanji are ateji Izanagi/Izanaki and Izanami are among central kami1 described in Kojiki and Nihon Shoki. According to myths Izanagi and Izanami were those kami who gave birth to Japanese archipelago and to numerous other kami. In current paper I am not going to pay attention to mythological subject lines, but I am going to pay attention to etymology of names of Izanagi and Izanami. -
Death of Izanami-No-Mikoto
Tamir Facts about Japanese 1. Get of your shoes!! When entering a Japanese house or a ryokan, outdoor shoes are always replaced by slippers at the doorway (genkan). Slippers are provided by the host. When entering a room with tatami floor, slippers are removed as well. Tatami should only be stepped on with socks or in bare feet. Finally, there are special toilet slippers for exclusive usage inside the washroom. The usual house slippers are left outside the door while using the washroom. 2. Japanese capsule hotel: 3. Death of Izanami-no-Mikoto Izanagi-no-Mikoto lamented the death of Izanami-no-Mikoto and undertook a journey to Yomi ("the shadowy land of the dead"). He searched for Izanami-no-Mikoto and found her. At first, Izanagi-no-Mikoto could not see her for the shadows hid her appearance. He asked her to return with him. Izanami-no-Mikoto spat out at him, informing Izanagi-no-Mikoto that he was too late. She had already eaten the food of the underworld and was now one with the land of the dead. She could no longer return to the living. The news shocked Izanagi-no-Mikoto, but he refused to leave her in Yomi. While Izanami-no- Mikoto was sleeping, he took the comb that bound his long hair and set it alight as a torch. Under the sudden burst of light, he saw the horrid form of the once beautiful and graceful Izanami-no-Mikoto. She was now a rotting form of flesh with maggots and foul creatures running over her ravaged body. -
Panthéon Japonais
Liste des divinités et des héros des légendes et de la mythologie japonaises Divinité Kami (m) Kami (f) Esprit Bouddhisme Monstre Animal Humain Acala Déité bouddhique du mikkyo, maître immuable associé au feu et à la colère; il est l'un des cinq rois du savoir. Agyo-zo Dans le bouddhisme japonais, Agyo-zo et Ungyo-zo se tiennent à la porte des édifices pour les protéger. Aizen myo-o Déité du bouddhisme japonais qui purifie les hommes des désirs terrestres et les libère de l'illusion. Il est représenté en rouge vif (passion), avec trois yeux, six bras et un air irritée, Il tient à la main un arc et des flèches ou un crochet. Ajisukitakahikone ou Aji-Shiki ou Kamo no Omikami Kami de l'agriculture, de la foudre et des serpents. Il créa la montagne Moyama dans la province de Mino en piétinant une maison de deuil parce qu'on l'avait pris pour le défunt. Akashagarbha Un des treize bouddhas de l’école tantrique japonaise Shingon Ama no Fuchigoma Cheval mythique de Susanoo qui est décrit dans le Nihon-Shoki . Ama no Kagaseo Autre nom de Amatsu Mikaboshi le kami du mal Ame no Tajikarao Kami des exercices physiques et de la force brutale qui dégagea l'entrée de la grotte où Amatersu s'était réfugiée. Amakuni Forgeron légendaire qui forgea le tachi, l'épée courbe ancêtre de Takana. Ama no Zako Monstrueuse kami née des vomissures de Susanoo Amaterasu Kami du soleil et reine des Hautes Plaines Célestes Amatsu mikaboshi Kami du mal Ame no Oshido Mimi Fils d'Amaterasu qui refusa d'aller gouverner la terre qu'il trouvait trop pleine de cMhaos. -
Did Christ Visit Japan?
BYU Studies Quarterly Volume 10 Issue 2 Article 2 4-1-1970 Did Christ Visit Japan? Spencer J. Palmer Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/byusq Recommended Citation Palmer, Spencer J. (1970) "Did Christ Visit Japan?," BYU Studies Quarterly: Vol. 10 : Iss. 2 , Article 2. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/byusq/vol10/iss2/2 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in BYU Studies Quarterly by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Palmer: Did Christ Visit Japan? did christ visit japan SPENCER j PALMER the strangest and most incredible tale ever to come out of east asia is that jesus once lived in japan the story deserves critical consideration in the year 1937 during a time of intense nationalism in japan a rather bizarre book appeared on the stands of the japanese book stores its author was a japanese woman yamane kikuko a christian who selected for her book the pretentious title light comes from the east 1 an obvious reference to rabindranathravindranathRabindra nath tagore s celebrated expression in this book mrs yamane claimed that a testament in- spired by jesus of nazareth had been found among a set of family documents in the possession of mr 0omaruO maru takenouchi or isoharainohara ibaraki prefecture see figure 1 he claimed to be the sixty sixth descendant of takenouchi no fukunesukune a noble- man who had -
Kotodama and the Kojiki: the Japanese “Word Soul” Between Mythology, Spiritual Magic, and Political Ideology Klaus Antoni, University of Tübingen
Kotodama and the Kojiki: The Japanese “Word Soul” between Mythology, Spiritual Magic, and Political Ideology Klaus Antoni, University of Tübingen “The word, the ability to put the world into words – meaning language – gives us humans a magical power.”1 0. Preface The idea of the “word soul” is considered an important intellectual and spiritual concept of Japanese antiquity. Behind it lies a concept that has its origins in sympathetic magic, according to which there is essentially no difference between a thing and its name. Stated in the language of semiotics, the signifier and signified are identical. In Japan this idea is expressed in the compound term of kotodama, consisting of the two words koto and tama. Tama means “soul”, while koto has the dual meaning of “word” and “thing”. This term is usually translated as “word soul”. The earliest historical reference to this concept is found in songs of the Man’yōshū collection of verse from the eighth century, in which Japan is referred to as a country of kotodama. After this idea had nearly been forgotten during the Japanese middle ages and had been replaced with the word magic of Shingon Buddhism, it became a key concept in the national philology of the Edo period (1600-1868) and the kokutai nationalism of the modern age for the postulation of certain basic qualities of Japan and its language, supposedly originating in high antiquity and the Age of the Gods. This text deals with the question of whether the concept of kotodama also applies explicitly to the Kojiki, the oldest Japanese work of historiography, which contains the most important set of Japanese myths and which was raised to the rank of a “Holy Book of Shintō” only in modern times. -
Intersections of Shinto Myth and Atomic Bomb Imagery in Gojira, Akira, and Princess Mononoke
Age of the Atom, Age of the Gods: Intersections of Shinto Myth and Atomic Bomb Imagery in Gojira, Akira, and Princess Mononoke Shannon Mewes Submitted in Partial Fulfillment of the Prerequisite for Honors in Japanese Language and Culture under the advisement of Robert Goree April 2019 © 2019 Shannon Mewes Table of Contents Table of Contents 1 Acknowledgements 2 Introduction 3 Gojira (ゴジラ) 7 I. Shintō Influence in Gojira 9 II. Nuclear Influence in Gojira 14 III. Synthesis 19 Akira (アキラ) 22 I. Shintō Influence in Akira 26 II. Nuclear Influence in Akira 34 III. Synthesis 43 Princess Mononoke (もののけ姫) 45 I. Shintō Influence in Princess Mononoke 47 II. Nuclear Influence in Princess Mononoke 52 III. Synthesis 60 Conclusion 63 Works Cited 65 1 Acknowledgements I would first and foremost like to thank my thesis advisor, Professor Robert Goree, for his guidance throughout the thesis process. Thank you so much for your patience, for agreeing to be part of this endeavor, and for proving to me in my very first semester of college that it is possible to produce serious academic writing on anime and kaijū eiga. I would like to thank my major advisor, Professor Eve Zimmerman, for her unflagging support. Thank you for the zeal with which you urged me to follow my thesis-writing impulse; I don’t know if I would have or could have gone ahead with such an intimidating academic undertaking without the earnest encouragement you provided from day one. I would like to thank Professor Yoshimi Maeno for what will soon be four years of enthusiastic support. -
1470167737816.Pdf
PROVINCES IN NIPPON 1 Mutsu 33 Yamato 2 Dewa 34 Kawachi 3 Echigo 35 Izumi 4 Shimotsuke 36 Kii 5 Hitachi 37 Tango 6 Shimosa 38 Tajima 7 Kazusa 39 Harima 8 Awa 40 Inaba 9 Kotsuke 41 Mimasaki 10 Musashi 42 Bizen 11 Sagami 43 Hoki 12 Izu 44 Bitchu 13 Kai 45 Izumo 14 Shinano 46 Bingo 15 Suriga 47 Iwami 16 Etchu 48 Aki 17 Noto 49 Nagato 18 Kaga 50 Suwo 19 Hida 51 Awaji 20 Mino 52 Sanuki 21 Totomi 53 Awa-isi 22 Mikawa 54 lyo 23 Owari 55 Tosa 24 Echizen 56 Buzen 25 Omi 57 Bungo 26 Ise 58 Hyuga 27 Wakasa 59 Chikuzen 28 Yamashiro 60 Chikugo 29 Iga 61 Higo 30 Shima 62 Hizen 31 Tamba 63 Satsuma 32 Settsu 64 Osumi OPTIONAL RULE: FOREIGN LANGUAGES As your campaign grows, the action may extend beyond the shores of the Home Islands. China. Okinawa, Korea, all may beckon to the seeker for adventure. Oddly, the inhabitants of these nations to do speak Japanese. As with Literacy Skills, Language Skills are usually measured in terms of a "Fluency Level." The exact BCS is rarely needed, except perhaps in averaging with such Arts as Rhetoric, where command of meaning is vital. Foreign Languages or dialects different from one's Birth Caste's are NEVER Bonus Skills for any character. If the BCS in the Language is under 5, the character cannot speak it at all. With a BCS of 5 to 9, the character speaks a "Broken" form of the language. He can express himself in short, simple sentences ("I friendly." "You need help?") but cannot speak or understand any complex or lengthy statement. -
The Kojiki Book I: Postwar Paradigms Wednesdays 2:10-4:00Pm・522D Kent Hall David Lurie [email protected] Office Hours: 500C Kent, Tuesdays 2-3 and Thursdays 11-12
History: East Asian GR9875 (Topics in the Cultural History of Premodern Japan)・Spring 2017 The Kojiki Book I: Postwar Paradigms Wednesdays 2:10-4:00pm・522D Kent Hall David Lurie [email protected] Office Hours: 500C Kent, Tuesdays 2-3 and Thursdays 11-12 Course Rationale: The Kojiki (712) is the oldest extant Japanese text, and the first of its three books collects in one continuous narrative the core of Japanese mythology. Overshadowed for centuries by the Nihon shoki (720), it came into its own as an object of study in the 18th and 19th centuries, centrally with the great commentary of Motoori Norinaga (1730-1801), the Kojikiden (completed in 1798). Post-Meiji, research on the text was invigorated by new perspectives (particularly comparative mythology, folklore studies, and anthropology) but also hampered by the ideological weight it was made to carry, symbolized by its use as a source for the infamous Kokutai no hongi (1937). The postwar period saw a new burst of interest, exemplified early on by the publication of the 8-volume Kojiki taisei (1956-1958) and continuing through a series of ancient Japan ‘booms’ against the background of the reconstitution and growth of the discipline of kokubungaku, from the 1950s until the first decade or so after the collapse of the Bubble. Two scholars in particular were central to Kojiki studies at the height of this period: Saigō Nobutsuna (1916-2008), a pioneer practitioner of postwar literary history, and Masuda Katsumi (1923-2010), a less well-known but nonetheless deeply influential writer. This seminar adopts a dual approach to the first book of the Kojiki. -
Basho's Haikus
Basho¯’s Haiku Basho¯’s Haiku Selected Poems by Matsuo Basho¯ Matsuo Basho¯ Translated by, annotated, and with an Introduction by David Landis Barnhill STATE UNIVERSITY OF NEW YORK PRESS Published by State University of New York Press, Albany © 2004 State University of New York All rights reserved Printed in the United States of America No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher. For information, address State University of New York Press, 90 State Street, Suite 700, Albany, NY 12207 Production by Kelli Williams Marketing by Michael Campochiaro Library of Congress Cataloging in Publication Data Matsuo Basho¯, 1644–1694. [Poems. English. Selections] Basho¯’s haiku : selected poems by Matsuo Basho¯ / translated by David Landis Barnhill. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-7914-6165-3 — 0-7914-6166-1 1. Haiku—Translations into English. 2. Japanese poetry—Edo period, 1600–1868—Translations into English. I. Barnhill, David Landis. II. Title. PL794.4.A227 2004 891.6’132—dc22 2004005954 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 for Phyllis Jean Schuit spruce fir trail up through endless mist into White Pass sky Contents Preface ix Selected Chronology of the Life of Matsuo Basho¯ xi Introduction: The Haiku Poetry of Matsuo Basho¯ 1 Translation of the Hokku 19 Notes 155 Major Nature Images in Basho¯’s Hokku 269 Glossary 279 Bibliography 283 Index to Basho¯’s Hokku in Translation 287 Index to Basho¯’s Hokku in Japanese 311 Index of Names 329 vii Preface “You know, Basho¯ is almost too appealing.” I remember this remark, made quietly, offhand, during a graduate seminar on haiku poetry.