VTT En Pays De Sarrebourg
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
www.moselle-tourisme.com Si vous êtes plutôt à l’aise sur le bitume, le réseau cyclable du Pays de Sarrebourg s’offre à vous ! Wenn Sie Asphaltstrecken vorziehen, können Sie eigens angelegte Radwege nutzen. Office de Tourisme des Deux Sarres Mittersheim (Abreschviller/Saint-Quirin) vers Sarreguemines Tél. +33 (0)3 87 24 77 53 Fénétrange Office de Tourisme de Dabo** Ancien couvent St Ulrich de la Sarre Tél. +33 (0)3 87 07 47 51 Office de Tourisme de Fénétrange Voie verte du canal St-Jean-de-Bassel Tél. +33 (0)3 87 07 53 78 E25 Voie verte d’Eselbahn Willkommen im A4 Berling Office de Tourisme de Gondrexange* Circuits des étangs - www.tracestpi.com TPi TRACES réalisation Sarrebourger Land Sarraltroff Tél. +33 (0)3 87 25 06 01 Haut-Clocher Phalsbourg Tarquimpol Fribourg Lixheim Rhodes Réding N4 Lutzelbourg Office de Tourisme de Phalsbourg** Nadelwälder, ein unruhiges Relief, im- Gegenden des Saar-Tales vor den Toren Langatte SARREBourg vers Saverne Tél. +33 (0)3 87 24 42 42 mense Weiten und rosa Sandstein sind des Großraums Sarrebourg. Das Moun- Pays des étangs Arzviller die idealen Zutaten für einen gelungenen tainbike-Routennetz ist für versierte St-Louis Office de Tourisme de Sarrebourg** Voie verte Vallée des éclusiers Tél. +33 (0)3 87 03 11 82 Bébing Circuit des Niderviller Aufenthalt in den Mosel-Vogesen, der Sportler, Radwanderer oder Familienaus- deux vallées N4 Office de Tourisme de Walscheid Hochburg der Mountainbikes. Auf mehr flügler gleichsam geeignet, und es kann Tél. +33 (0)3 87 25 19 03 als 20 Rundstrecken mit insgesamt 400 das ganze Jahr über unabhängig von den Troisfontaines Gondrexange Syndicat d’initiative de Langatte km an beschilderten Wegen gelangen Sie verschiedenen Vorlieben und Leistungs- Hartzviller Lorquin Walscheid Tél. +33 (0)3 87 03 69 90 N4 an so manchen zauberhaften Ort: Dabo stufen befahren werden. Lassen Sie sich Dabo Syndicat d’initiative de Lutzelbourg Foulcrey mit dem majestätischen Saint-Léon-Fel- von der hervorragenden Beschilderung Tél. +33 (0)3 87 25 30 19 Abreschviller s e sen, die tiefen Wälder von Abreschviller leiten, und Sie werden fantastische Aben- n Syndicat d’initiative de Mittersheim et circuits vélo circuits et la und Walscheid, die für ihre märchenhaf- teuer erleben! Und wenn Sie Asphaltstre- St-Quirin el Tél. +33 (0)3 87 07 54 46 os M Circuit du Donon s Bas-Rhin ten Legenden bekannt sind, Phalsbourg, cken vorziehen… dann ist das auch kein ge Syndicat d’initiative de Rhodes Vos de Sarrebourg de die Stadt mit der Befestigungsanlage Problem: Sie können die lokalen Treidel- Tél. +33 (0)3 87 03 94 00 0 4 km von Vauban mit der direkten Zufahrt zur pfade, schmale Landstraßen oder eigens Syndicat d’initiative de Saint-Louis Crédit photo © J-C KANNY, Moselle-Tourisme - édition 2010 Moselle-Tourisme © J-C KANNY, Crédit photo Tél. +33 (0)3 87 25 30 69 VTT en Pays Pays en VTT Passstraße des Col de Saverne und seiner angelegte Radwege nutzen. herrlichen Naturlandschaft und Saint- Quirin, das zu den schönsten Dörfern Pour organiser votre séjour Frankreichs zählt. Keinesfalls vergessen Retrouvez le détail des circuits sur au Pays de Sarrebourg, restauration, Edition bilingue offerte bilingue Edition sollte man dabei die typischen ländlichen Finden Sie die Details die diversen Strecken auf visites, hébergements, rendez-vous sur www.moselle-rando.com www.moselle-tourisme.com Thionville Infos pratiques Base VTT Praktische Infos zur Boulay Forbach La base d’activité VTT de randonnée FFCT est un Mountainbike-Basis METZ Sarreguemines lieu d’accueil où les amateurs de VTT peuvent Bitche Die Mountainbike-Basis für Radwanderer des französi- trouver les meilleures conditions de pratique sur Retrouvez le détail des circuits schen Verbandes für Fahrradtourismus [FFCT] ist ein Ort, Moselle des circuits adaptés à tous les niveaux. VTT dans ce guide disponible dans an dem Biker die idealen Bedingungen für die Ausübung la plupart des Offices de Tourisme ihres Lieblingssportes auf eigens angelegten Strecken Château-Salins Pays de Sarrebourg Sur place : und für alle Leistungsstufen vorfinden. du Pays de Sarrebourg Sarrebourg Hébergement : 30 chalets individuels équipés Restauration : restaurant Le Relais des gîtes In dieser Broschüre, die in den meisten Vor Ort: Point d’accueil et d’informations Fremdenverkehrsämtern des Sarre- - Übernachtung: 30 voll ausgestattete Chalets Château de Lutzelbourg Accompagnateurs bourger Landes aufliegt, finden Sie die - Verpflegung: Restaurant Le Relais des Gîtes Bienvenue au Location de vélos Details über die diversen Mountain- - Empfangs- und Informationsstelle Aire de lavage bike-Strecken Pays de Sarrebourg - Begleiter Prêt de casques Le code du vététiste - Fahrradverleih Le vélo tout terrain en toute liberté ! Oui mais dans le respect Forêts de conifères, relief tourmenté, Sans oublier les paysages ruraux typiques Adresse : - Waschstation de ces quelques règles Base de loisirs - 57400 Sarrebourg - Assurez-vous du bon état de votre VTT et prévoyez des - Helmverleih accessoires de réparation et du ravitaillement grands espaces, grès rose, tous les ingré- de la vallée de la Sarre aux portes de l’ag- Tél. : +33 (0)3 87 03 19 10 - +33 (0)6 84 26 69 81 Adresse : - Pour votre sécurité, portez un casque et informez un proche dients sont réunis pour vous accueillir glomération de Sarrebourg. de votre itinéraire Locations de vélo : Zone de loisirs - 57400 Sarrebourg - Ne sortez pas des chemins balisés dans les Vosges mosellanes, temple du Sportif chevronné, en randonnée décou- Tannenbike à Niderviller, Tél. : +33 (0)3 87 25 55 71 Tél. : +33 (0)3 87 03 19 10 - +33 (0)6 4 26 69 81 - Respectez la nature, emportez vos détritus et ne faites pas Office de Tourisme de Dabo, Tél. : +33 (0)3 87 07 47 51 de feu VTT. Plus de 20 circuits pour 400 km verte ou en famille le réseau VTT offre Fahrradverleih: - Faites preuve de courtoisie et cédez le passage aux randon- de chemins balisés vous mèneront vers des circuits accessibles toute l’année Ailleurs en Moselle - Base d’activité VTT - Tannenbike Niderviller, Tél. : +33 (0)3 87 25 55 71 neurs, cavaliers, chasseurs ou autres pratiquants de randonnée FFCT: - Modérez votre vitesse notamment quand vous avez peu des lieux magiques : Dabo et son ma- pour tous les goûts et tous les niveaux. - Fremdeverkehrsamt von Dabo, Tél. : +33 (0)3 87 07 47 51 de visibilité Centre International de Séjour et Camping*** - N’oubliez pas que la circulation de nuit en forêt est interdite jestueux rocher Saint-Léon, profondes Laissez vous guider, vous allez vivre une “Le Felsberg”, 57500 Saint-Avold Andere Mountainbike-Basis für Radwanderer - Ne pénétrez pas dans une zone de battue signalée par un petit forêts d’Abreschviller et de Walscheid aventure fantastique ! Tél. : 03 87 92 75 05 des FFCT: panneau ou autre, même si a priori elle n’est pas chassée [email protected] Centre International de Séjour et Camping*** Mountainbiken in der freien Natur ist zwar eine wunderbare connues pour leurs fabuleuses légendes, Et si vous êtes plutôt à l’aise sur le bi- “Le Felsberg”, 57500 Saint-Avold Sache, folgende Regeln sind dabei jedoch unbedingt einzuhalten. Tél. : 03 87 92 75 05 - Achten Sie auf den einwandfreien Zustand Ihres Sportgeräts Phalsbourg ville fortifiée par Vauban au tume… pas de souci : chemins de halage, und führen Sie immer die entsprechende Ausrüstung für Repa- [email protected] raturen und einen Imbiss zur Stärkung mit débouché du col de Saverne et sa riche petites routes de campagne ou pistes cy- - Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie einen Helm tragen, und Autres activités de pleine nature einem Angehörigen mitteilen, welchen Weg Sie einschlagen nature environnante, Saint-Quirin parmi clables aménagées s’offrent à vous. Weitere Aktivitäten in freier Natur - Verlassen Sie keinesfalls die markierten Wege les plus beaux villages de France. au Pays de Sarrebourg - Halten Sie die Natur sauber, nehmen Sie Ihre Abfälle mit nach im Sarrebourger Land Hause und zünden Sie kein Feuer an - Randonnée pédestre : nombreux circuits balisés - Fußwanderungen: zahlreiche beschilderte Wege - Seien Sie immer höflich und lassen Sie den Wanderern, - Escalade : plusieurs sites d’accès libre - Klettern: mehrere frei zugängliche Kletterwände Reitern, Jägern oder anderen Personen den Vortritt - Verringern Sie Ihre Geschwindigkeit vor allem dann, wenn die - Navigation fluviale : nombreuses haltes aménagées, - Flussschifffahrt (zahlreiche Anlegestellen, Retrouvez cette carte et bien d’autres possibilités de location de bateaux Sicht schlecht ist Bootsverleihe) - Vergessen Sie nicht, dass im Wald ein Nachtfahrverbot sur www.moselle-rando.com ou en - Pêche : nombreux plans d’eau et rivières - Angeln: zahlreiche Flüsse und Gewässer herrscht contactant Moselle Tourisme au 03 87 37 57 80. - Fahren Sie keinesfalls in ein Gebiet, in dem ein Schild oder www.moselle-rando.com andere Hinweise auf Treibjagden aufmerksam machen, selbst www.moselle-rando.com dann, wenn gerade keine Jagd stattfindet. Rocher VTT en Pays de Sarrebourg g de la Bande Noire r 4 u vilsberg o Sentier des ding 7 sculptures Ré b & s rg Sarrebourg & Réding l ou D94 BONNE fontaine b a e Circuit de la ZoNE DE LoiSiRS sarraltroff 1 A4 rr h a 5 kM 30’ +40M S P Phalsbourg DANNE ET quatre vents 2 Circuit de la vALLéE DE la SARRE 17,5 kM 1H30’ +150M Monument Rocher de Dabo N4 5 des Bavarois 3 Circuit des étangs DE RiNTiNG HAUT-clocher 3 2 Vestiges Villa 25 kM 2H30’ +180M Sentier gallo-romaine botanique 2 4 Circuit de RéDiNG-SARREBouRG Phalsbourg Ancien couvent D43 GRAND EICH 35 kM 4H +350M St Ulrich 1 1 Circuit des