TARANTELLA Antidotum Tarantulae
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
LA TARANTELLA Antidotum Tarantulae Les chants de la terre Alpha 503 TARENTOLE Petit insecte venimeux ou TARANTULA Small venomous insect or araignée qui se trouve au Royaume de Na- spider found in the Kingdom of Naples, ples, dont la piqueure rend les hommes fort whose sting makes men very drowsy, & assoupis, & souvent insensez, & les fait often unconscious, & can also be fatal to aussi mourir. La tarentole est ainsi them. The tarantula is so called after Ta- nommé, à cause de Tarante ville de la ranto, a town in Apulia where they are to Pouille où il s‘en trouve beaucoup. Plu- be found in great numbers. Many people sieurs croyent que le venin de la tarentole believe that the tarantula’s venom changes change de qualité de jour en jour, ou in quality from day to day, or from hour to d’heure en heure, parce qu’elle cause une hour, for it induces great diversity of pas- grande diversité de passions à ceux qui sions in those who are stung: some sing, sont picqués: les uns chantent, les autres others laugh, others weep, others again cry rient, les autres pleurent, les autres crient out unceasingly; some sleep whilst others incessament; les uns dorment, les autres ne are unable to sleep; some vomit, or sweat, peuvent dormir; les uns vomissent, ou or tremble; others fall into continual ter- souent, ou tremblent; d’autres tombent en rors, or into frenzies, rages & furies. de continuelles frayeurs ou frenesies, rages This poison provokes passions for diffe- & furies. Il donne des passions pour di- rent colours, so that some take pleasure in verses couleurs, & fait qu’aux uns le rouge red, others in green, yet others in yellow. In plait, aux autres le verd, aux autres le some cases this illness can last for 40 or 50 jaune. Il y en a qui en sont incommodez 40 years. It has been said since time imme- ou 50 ans. On a dit de tout temps, que la morial that music can cure the tarantula’s musique guerrissoit du venin de la taran- poison, since it awakens the spirits of the tole, parce qu’elle reveille les esprits des afflicted persons, which require agitation. malades, qui ont besoin d‘agitation. Antoine Furetière, Dictionnaire universel,1690 1. La Carpinese (Tarantella) 10. Silenzio d’amuri tradizione pugliese/Athanasius Kircher 3’41 Alfio Antico 3’11 2. Lu Gattu la sonava la zampogna (Ninna Nanna) 11. Tarantella calabrese tradizione umbra/L. Galeazzi/V. Paparello 1’36 tradizione calabrese 3’09 3. Tarantella Napoletana, Tono Hypodorico 12. Sogna fiore mio (Ninna nanna sopra la Taran- Athanasius Kircher: Magnes sive de arte magnetica, tella) Rome 1641 2’43 Ambrogio Sparagna 4’10 4. Lu Passariellu (Tarantella dell‘Avena) 13. Tarantella italiana tradizione pugliese 2’35 Don Francisco Xavier Cid Tarantismo observado en Espana, con que se pruba el de la Pulla, Madrid 1787 5. Lamento dei mendicanti 1’48 Matteo Salvatore 3’07 14. Tu bella ca lu tieni lu pettu tundu (Tarantella) 6. Luna Lunedda (Pizzica) Giuseppe De Vittorio 3’43 Alfio Antico 3’32 15. Pizzica Ucci 7. Ah, vita bella ! tradizione pugliese 2’12 (Lucilla Galeazzi) 3’06 16. Lu povero ‘Ntonuccio (Lamento funebre) 8. Tarantella del Gargano tradizione pugliese 2’53 tradizione pugliese 4’38 17. Antidotum Tarantulae 9. Pizzicarella mia (Pizzica Tarantata) Athanasius Kircher, Magnes sive de arte magnetica, tradizione pugliese 3’05 Rome 1641 2’02 Les instruments : Christina Pluhar, harpe baroque - Rainer Thurau, Wiesbaden 2000 / théorbe - Klaus T. Jacobsen, London 1983/99 guitare baroque - Laurence K. Brown, Asheville N.C. 1988 / chitarra battente - Pasquale Scala, Praiano 1998 Eero Palviainen, archiluth - Eero Palviainen, Helsinki 1999/2000 / guitare baroque - Timo Kontio, Porvo 1999 Edin Karamazov, archiluth - Cezar Mateus, New Jersey 1995 / colascione - Pasquale Scala, Praiano, 1999 Marcello Vitale, chitarra battente - Vincenzo de Bonis, 1992 Eduardo Eguez, guitare baroque - Peter Biffin, 1994 Paulina van Laarhoven, lirone - Roger Rose, Vestdean 1991 / viole de gambe - François Bodart, Namur 1989 Johanna Seitz, harpe baroque espagnole - Claus Hüttel, Düren 1999 Alfio Antico, tamburi a cornice - Alfio Antico, Cremona 1975 - 2002 Pierre Boragno, cornemuse - Rémy du Bois, Paris 2001 Lucilla Galeazzi a pu participer à ce projet grâce à l’aimable autorisation de la Compagnia Nuove Indye (CNI) Marco Beasley a pu participer à ce projet grâce à l’aimable autorisation de Accordone. Enregistré à Paris en décembre 2001 Enregistrement & montage numérique : Hugues Deschaux Photographies de Robin Davies www.arpeggiata.com Lucilla GALEAZZI, chant Marco BEASLEY, chant Alfio ANTICO, chant, tamburi a cornice L‘ARPEGGIATA Christina PLUHAR direction harpe baroque, théorbe, guitare baroque, chitarra battente Eero PALVIAINEN archiluth, guitare baroque Edin KARAMAZOV colascione, archiluth Marcello VITALE chitarra battente, guitare baroque Eduardo EGUEZ guitare baroque, chitarra battente Elisabeth SEITZ psaltérion Johanna SEITZ harpe baroque Paulina VAN LAARHOVEN lirone, viole Pierre BORAGNO cornemuse Michèle CLAUDE percussions Sources, recherches et arrangements : La Carpinese : tarentelle traditionnelle des bergers de Carpino, enregistrée en 1954 par Alan Lomax et Diego Carpi- tella, retravaillée par Giuseppe De Vittorio, arrangement de Christina Pluhar. Nous avons utilisé la « Tarantella » de Atha- nasius Kircher en ritournelle, qui est sur la même basse que le chant traditionnel. Improvisations de E. Seitz, E. Eguez, E. Karamazov, E. Palviainen. Lu Gattu la sonava la zampogna : révision d’un chant traditionnel umbrine par Lucilla Galeazzi et Valentino Papa- rello, accompagnement de Christina Pluhar. Tarantella Napoletana, Tono Hypodorico : arrangement de Christina Pluhar. On trouve la « Tarantella Napoletana » comme « Tarantella » dans les livres pour guitare baroque F. Pico (Naple, 1608) et de G. Sanz (Madrid, 1674), ainsi que dans les livres pour harpe espagnole de L. R. Ribayaz (Madrid, 1677) et D.F. de Huete (Madrid, 1702). Lu Passariellu : chant traditionnel, texte et mélodie revus par Marco Beasley, arrangement de Christina Pluhar. La « Tarantella dell’Avena » est souvent accompagnée par la même basse que la « Tarantella del Gargano », mais subdivisée en 12/8. Elle est également chantée sur la basse de la « Tarantella di Sannicandro », une autre formule mélodique de la basse sur les mêmes harmonies, qui a été choisie pour cette version. Lamento dei mendicanti (avec l’aimable autorisation des Editions A la Bianca) : composition de Matteo Salvatore, ici accompagnée par le colascione, l’un des instruments traditionnels de "cantastorie", joué par Edin Karamazov (im- provisation). Matteo Salvatore, né en 1925 à Apricena dans les Pouilles, a appris le chant à la manière de « cantastorie » (tradition qui remonte au XIIIe siècle) d’un vieux musicien aveugle, qui lui a laissé un répertoire d’environ 150 chansons. Luna Lunedda : musique et texte de Alfio Antico, arrangement de Christina Pluhar. Composition de la mélodie sur le schéma d’une « Pizzica » traditionnelle, accompagnement basé sur le schéma rythmique de la « Ta- rantella Montemarenese ». Ah, vita bella! (avec l’aimable autorisation de Compagnia Nuove Indye) : musique et texte de Lucilla Galeazzi, ar- rangement de Christina Pluhar. Tarantella del Gargano : tarentelle traditionnelle, enregistrée en 1966 par R. Leydi et Diego Carpitella, retravaillée par Giuseppe De Vittorio, arrangement de Christina Pluhar. Pizzicarella mia : Pizzica traditionnelle retrouvée à Salento, enregistrée à Aradeo (Lecce) en 1977 par Brizio Mon- tinaro, traditionnellement accompagnée par la chitarra battente, ici jouée par Marcello Vitale. Silenziu d’amuri : poème et musique de Alfio Antico. Ce très beau poème d’amour a été écrit pendant l’enregistrement par Alfio Antico, inspiré par les sons des harpes et luth, sur la table de cuisine dans la sacristie : nous l’avons enregistré pour témoigner de la poésie et de la richesse intérieure de ce musicien et poète sicilien, issu d’une tradition archaïque. Tarantella calabrese : texte revu par Marco Beasley, chant traditionnellement accompagné par la "zampogna". Sogna fiore mio : musique et texte d’Ambrogio Sparagna, arrangement de Christina Pluhar. Tarantella Italiana : arrangement de Christina Pluhar. Cette mélodie se trouve dans le traité médical de Don Francisco Xavier Cid (Madrid 1787), qui observait la maladie en Espagne, ainsi que chez Storace (Napoli, 1753) et Talani (Napoli, 1793). Tu bella ca lu tieni : composition de Giuseppe De Vittorio, arrangement de Christina Pluhar. Pizzica degli Ucci : Pizzica traditionnelle, enregistrée en 1978, archives Chiriatti-Aramirè, traditionnellement ac- compagnée par le tambour, ici joué par Alfio Antico. Lu poveru ‘Ntonuccio : lamento funèbre, enregistré par Giovanna Marini à Sternatia en 1968, chanté par la famille Chiriacò. Le « Lamento Funebre » fait souvent partie de la cure du « tarantismo ». Il symbolise la mort, la renaissance et permet la libération des émotions, qui peuvent sortir grâce au cri libératoire. Antidotum Tarantulae : remède contre la piqûre de l’araignée. Publié par Kircher en 1641 et 1673, ainsi qu’en 1660 dans le « Nosodochium » de Samuel Hafenreiter. Improvisations sur cette com- position de E. Karamazov, E. Palviainen et C. Pluhar. Première Question. Quaestio I Pourquoi ne peut-on guérir les personnes empoisonnées par la Tarentule autrement que par la Musique ? Nous avons déjà amplement expliqué dans ce qui précède le grand pouvoir et la grande efficacité que pos- sède la Musique pour provoquer des altérations dans le moral et les affections ; il nous reste à démontrer