Byron to Augusta Leigh, from Genoa, October 12Th 1822: (Source: Text from Ralph Earl of Lovelace, Astarte, Scribner’S 1921, P.310-11; BLJ X 14-15) 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Byron to Augusta Leigh, from Genoa, October 12Th 1822: (Source: Text from Ralph Earl of Lovelace, Astarte, Scribner’S 1921, P.310-11; BLJ X 14-15) 1 1 BYRON’S CORRESPONDENCE AND JOURNALS 15: FROM GENOA, OCTOBER 1822-JULY 1823 Edited by Peter Cochran Work in progress, with frequent updates [indicated]. Letters not in the seventeen main files may be found in those containing the correspondences Byron / Annabella, Byron / Murray, Byron / Hobhouse, Byron / Moore, Byron / Scott, Byron / The Shelleys, or Byron / Hoppner. UPDATED July 5th 2010. Abbreviations B.: Byron; Mo: Moore; H.: Hobhouse; K.: Kinnaird; M.S.: Mary Shelley; Mu.: Murray; Sh.: Shelley 1922: Lord Byron’s Correspondence Chiefly with Lady Melbourne, Mr Hobhouse, The Hon. Douglas Kinnaird, and P.B.Shelley (2 vols., John Murray 1922). BB: Byron’s Bulldog: The Letters of John Cam Hobhouse to Lord Byron, ed. Peter W.Graham (Columbus Ohio 1984) Bennett: Letters of Mary Wollstonecraft Shelley. Ed. Betty T. Bennett, 3 vols. Baltimore and London: Johns Hopkins University Press, 1980–88. BLJ: Byron, George Gordon, Lord. Byron’s Letters and Journals. Ed. Leslie A. Marchand, 13 vols. London: John Murray 1973–94. Borgese: Borgese, Maria. L’Appassionata di Byron, con le lettere inedite fra Lord Byron e la Contessa Guiccioli. Milan: n.p., 1949. HBF: Letters of Edward John Trelawny. Ed. and Int. H. Buxton Forman, Henry Frowde Oxford, 1910. LBLI: Guiccioli, Teresa. La Vie de Lord Byron en ltalie. Tr. Michael Rees, Ed. Peter Cochran, Delaware University Press 2004. LJ: The Works of Lord Byron, Letters and Journals. Ed. R. E. Prothero, 6 vols. London: John Murray, 1899-1904. LJM: The Letters of John Murray to Lord Byron. Ed. Andrew Nicholson, Liverpool University Press, 2007. Origo: Origo, Iris. The Last Attachment: The story of Byron and Teresa Guiccioli as told in their unpublished letters and other family papers. London: Jonathan Cape, 1949. The 1971 and 1972 John Murray reprints of this book have no illustrations. Helen Marx Books, no location named, 2000. Double-page references are to the former, then the latter. Q: Byron: A Self-Portrait; Letters and Diaries 1798 to 1824. Ed. Peter Quennell, 2 vols, John Murray, 1950. Stanhope: Leicester Stanhope, Greece in 1823 and 1824 (Sherwood and Jones 1824). I am very grateful to John and Virginia Murray for permission to quote texts from Byron’s Letters and Journals, ed. Leslie A. Marchand (John Murray 1973-1994). NLS: National Library of Scotland. Codes: Names of writer and recipient are in bold type, with location from which sent, and date. (Source is given in round brackets beneath the title: “text from” indicates that the actual source has been seen). Where the manuscript is the source, the text is left-justified only. Where the source is a book, the text is left- and right-justified. [The address, if there is one, is given in square brackets beneath the source] “1:2” and so on indicates a page-turn on the bifolium. “1:2 and 1:3 blank” shows that not all the paper has been used. If Byron goes on to a second bifolium, or a second sheet, it’s an occasion. The address, if there is no envelope, is normally in the centre of 1:4. <Authorial deletion> <xxxxx> Irrecoverable authorial deletion <deleted> Infra-red and ultra-violet might reveal something interesting {Interlineated word or phrase} E[ditoria]l A[dditio]n 2 [ ] Illegible Hyphens: where Byron has split a word over two sides, and used a double hyphen, the effect has been re= / =tained. But, as the text is not transcribed on a line-for-line basis (except in the case of Susan Vaughan’s letters (for reasons explained at January 12th 1812), hyphens are not used when he splits a word over two lines. See April 3rd 1819 for another letter transcribed line-for-line. Underlining: sometimes Byron underlines a whole word, sometimes single syllables (for comical effect, as in “Quarterlyers”), sometimes an entire phrase, and sometimes part of a word (from haste). In all cases except the last, where the whole word is underlined, we have tried to keep to his usage, underlining with a single understroke, with two understrokes, with a heavy underlining, or with a decorative line. Signatures: As time goes on, Byron’s signature becomes less careful, but then recovers. Few of his ways of signing off can be conveyed in print. “Byron” indicates a word whose second syllable is both underlined and overlined. “BN” indicates those two letters with different degrees of dash-decoration around them. Sometimes they appear Greek. “[swirl signature]” indicates a bird’s-nest effect which can with charity be read as a capital “B”. “[scrawl]” is a long wavy line, often starting as “yrs” but with no other letters decipherable. After the death of Lady Noel, Byron regains pride in his name, and often signs “N. B.” with a decorative underlining. Byron’s Most Important Correspondents in this Section Allegra (1817-1822), Byron’s illegitimate daughter by Claire Claremont Annabella Milbanke (1792-1860), Lady Byron Augusta Leigh (1783-1851) Byron’s half-sister; the most important woman in his life Douglas Kinnaird (1788-1830), Byron’s Cambridge friend, now his banker and London agent Edward J. Dawkins (17??-18??), English Consul in Tuscany Edward John Trelawny (1792-1881), adventurer and friend of Byron Elizabeth, Duchess of Devonshire (1759-1824), successor to her lover Georgiana Henri Beyle (1783-1842), later Stendhal, French critic and novelist James Dearden (17??-18??), Byron’s rival litigant over the Rochdale Collieries James Henry Leigh Hunt (1784-1859), radical journalist James Wedderburn Webster (17??-18??), inept friend of Byron Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), German writer John Cam Hobhouse (1786-1869), Byron’s close friend and travelling companion John Murray II (1778-1843), Byron’s publisher, 1812-23 Mary Shelley (1797-1851), formerly Mary Godwin, wife to Percy Shelley; author of Frankenstein Percy Bysshe Shelley (1792-1822), English poet, friend of Byron Robert Southey (1774-1843), the man Byron hated most; Poet Laureate Samuel Taylor Coleridge (1772-1834), poet admired by Byron; author of Christabel Teresa Guiccioli (1798-1873), Byron’s great Italian love; married to Count Alessandro Guiccioli Thomas Medwin (1788-1869), opportunist recorder of Byron’s conversations Thomas Moore (1779-1852), Irish poet, close friend of Byron Sir Timothy Shelley (17??-1844), father of Percy Bysshe Walter Scott (1771-1832), the only British writer to rival Byron in fame during this period INDEX: 167 letters. E.J. Trelawny to Clare Clairmont, from the Bay of Spezia, September 26th-October 2nd 1822 Byron to James Sterling, from Genoa, October 8th 1822 Byron to Edward John Trelawny, from Pisa, October 8th 1822: Byron to John Murray, from Genoa, October 9th 1822 John Murray to Byron, from 50 Albemarle Street London, October 11th 1822 Byron to Augusta Leigh, from Genoa, October 12th 1822 from Douglas Kinnaird to Byron, from London, October 15th 1822 Byron to Augusta Leigh, from Genoa, October 20th 1822 3 Mary Shelley to Byron, from Albaro, Genoa, October 21st 1822 Byron to John Murray, from Genoa, October 24th 1822 Leigh Hunt to Byron, from Casa Negroto, Genoa, October 24th 1822 Leigh Hunt to Byron, from Casa Negroto, Genoa, October 25th 1822 Byron to James Wedderburn Webster, from Genoa, October 26th 1822 John Murray to Byron, from 50, Albemarle Street, London, October 29th 1822 Byron to Mary Shelley, from Genoa, October 1822 Mary Shelley to Byron, from Albaro, Genoa, October 30th 1822 Byron to John Murray, from Genoa, October 31st 1822 (a) Byron to John Murray, from Genoa, October 31st 1822 (b) Byron to John Hunt, from Genoa, October 31st 1822 Byron to Edward John Trelawny, from Genoa, November 1822 Byron to Douglas Kinnaird, from Genoa, November 2nd 1822 John Murray to Byron, from 50 Albemarle Street London, November 5th 1822 Byron to Douglas Kinnaird, from Genoa, November 6th 1822 Byron to John Murray, from Genoa, November 6th 1822 Byron to Lady Hardy, from Genoa, November 7th 1822 Byron to Augusta Leigh, from Genoa, November 7th 1822 John Murray to Byron, from 50 Albemarle Street London, November 8th 1822 Byron to Henry Dunn, from Genoa, November 9th 1822 Byron to James Dearden, from Genoa, November 9th 1822 Alexander Scott to Byron, from Paris, November 9th 1822 Byron to Leigh Hunt, from Genoa, November 11th 1822 Byron to Mary Shelley, from Genoa, November 14th 1822 Douglas Kinnaird to Byron, November 15th 1822 Mary Shelley to Byron, from Albaro, Genoa, November 16th 1822 Byron to Mary Shelley, from Genoa, November 16th 1822 Mary Shelley to Byron, from Albaro, Genoa, November 16th 1822 Byron to Douglas Kinnaird, from Genoa, November 18th 1822 Byron to John Murray, from Genoa, November 18th 1822 Byron to Edward John Trelawny, from Genoa, November 20th 1822 Douglas Kinnaird to Byron, November 22nd 1822 Byron to John Murray, from Genoa, November 23rd 1822 Douglas Kinnaird to Byron, November 26th 1822 Robert Southey to Bernard Barton, November 26th 1822 Mary Shelley to Byron, from Albaro, Genoa, November 27th 1822 Byron to Daniel Roberts, from Genoa, November 28th 1822 Byron to Edward John Trelawny, from Genoa, November 29th 1822 (a) Byron to Edward John Trelawny, from Genoa, November 29th 1822 (b) Byron to Captain Daniel Roberts, from Genoa, November 29th 1822 Byron to Charles Hanson, from Genoa, November 30th 1822 Douglas Kinnaird to Byron, December 5th 1822 last two sheets of a letter from Byron to John Murray, from Genoa, December 9th 1822 Douglas Kinnaird to Byron, December 10th 1822 Byron to Douglas Kinnaird, from Genoa, December 11th 1822 Byron to Augusta Leigh, from Genoa, December 12th 1822 Mary Shelley to Byron, from Albaro, Genoa, December 14th (?) 1822 From
Recommended publications
  • Significance of the Wandering Jew in Shelley's Work
    Eastern Illinois University The Keep Masters Theses Student Theses & Publications 1996 Transforming a Legend: Significance of the Wandering Jew in Shelley's Work Matthew .D Landrus Eastern Illinois University This research is a product of the graduate program in English at Eastern Illinois University. Find out more about the program. Recommended Citation Landrus, Matthew D., "Transforming a Legend: Significance of the Wandering Jew in Shelley's Work" (1996). Masters Theses. 1922. https://thekeep.eiu.edu/theses/1922 This is brought to you for free and open access by the Student Theses & Publications at The Keep. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of The Keep. For more information, please contact [email protected]. THESIS REPRODUCTION CERTIFICATE TO: Graduate Degree Candidates (who have written formal theses) SUBJECT: Permission to Reproduce Theses The University Library is rece1v1ng a number of requests from other institutions asking permission to reproduce dissertations for inclusion in their library holdings. Although no copyright laws are involved, we feel that professional courtesy demands that permission be obtained from the author before we allow theses to be copied. PLEASE SIGN ONE OF THE FOLLOWING STATEMENTS: Booth Library of Eastern Illinois University has my permission to lend my thesis to a reputable college or university for the purpose of copying it for inclusion in that institution's library or research holdings. I 1-\UtnOr Date I respectfully request Booth Library of Eastern Illinois University not allow my thesis to be reproduced because: Author Date Transforming a Legend: Significance of the Wandering Jew in Shelley's Work (TITLE) BY Matthew D.
    [Show full text]
  • Jane Stabler, “Religious Liberty in the 'Liberal,' 1822-23”
    Jane Stabler, Religious Liberty in the Lib... http://www.branchcollective.org/?ps_articles=jane-stabler-religious-liberty-in-the-liberal Jane Stabler, “Religious Liberty in the ‘Liberal,’ 1822-23” Figure 1: Thomas Philipps, Portrait of Lord Byron (1824) To think about the Liberal as an important event is to enter contentious territory. William Hazlitt (who was a contributor) described the journal as “obnoxious” in its day (Complete Works 12. 379), and in the following century, it was usually regarded as a failure or, at least, a disappointment—something that never really came together before it fell apart. In 1910, Barnette Miller described it as “a vague, up-in-the-air scheme, wholly lacking in coordination and common sense” (113). Metaphors of death and still-birth pervade the twentieth-century criticism: according to C. L. Cline “The Liberal died with the fourth number” (247); Leslie P. Pickering summarises the project thus: “in as meteoric a manner as it lived, so did the journal die, bearing with it to its untimely grave the ruined hopes of its progenitors, until now its name conveys but little to the minds of the many” (7-8). The seminal study by William H. Marshall declared, “the real question does not concern the causes of the failure of The Liberal but the reason that any of the participants thought that it could succeed” (212). In Richard Holmes’s biography of Shelley, the journal “folded quietly . after only four issues, the final collapse of Shelley’s original Pisan plan” (731); in Fiona MacCarthy’s biography of Byron, the Liberal was a “critical and financial disaster” and, after Byron’s final contribution, it simply “folded” (456).
    [Show full text]
  • Byron and Leigh Hunt: “The Wit in the Dungeon”1
    Leigh Hunt 1 1 BYRON AND LEIGH HUNT: “THE WIT IN THE DUNGEON” [Italicised passages are from Leigh Hunt, Lord Byron and some of his Contemporaries (“L.B.” here and in the notes) 2 vols, 1828.] 1) England It’s in the nature of dungeons to make their occupants seem more interesting than they appear when they’re freed. I remember two victimised theatre-performers whom the Soviets prevented from emigrating for years and years, and who were blown up by their western supporters into stifled geniuses. They were freed – put on their first show … and were promptly forgotten. I saw nothing in Lord Byron at that time, but a young man who, like myself, had written a bad volume of poems – Hunt on his first sighting of Byron, swimming, in 1812. L.B. p.2. What drew Byron’s initial attention to James Henry Leigh Hunt was Hunt’s imprisonment for libelling the Prince Regent in The Examiner, the Sunday paper he and his very different brother John edited, and in part wrote. The Prince, wrote Hunt (among much else), … was a violator of his word, a libertine over head and ears in debt and disgrace, a despiser of domestic ties, the companion of gamblers and demireps, a man who has just closed half a century without one single claim on the gratitude of his country or the respect of posterity!2 This was published on March 22nd 1812, less than a month after Byron’s Lords speech on the Luddites, which was given on February 27th, and a month before his Roman Catholic Claims speech, which was given on April 22nd.
    [Show full text]
  • The Gothic Element in Shelley's Writings
    31o/96 THE GOTHIC ELEMENT IN SHELLEY'S WRITINGS THESIS Presented to the Graduate Council of the North Texas State Teachers College in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of MASTER OF ARTS By Olna Oatis Boaz, B. A. Denton, Texas January, 1948 151916 151916 TABLE OF CONTENTS Chapter Page I. SHELLEY'S INTRODUCTION TO GOTHICISM . 1 II. IMITATION OF GOTHICISM . 18 III. TRANSMUTATION OF GOTHICISM . 82 BIBLIOGRAPHY . 0 0.. 0 .0 0 .. 0 .0 .. .0 .. .124 1ii CHAPTER I SHETLLEY'S INTRODUCTION TO GOTHICISM A sense of wonder, a love of the strange, a desire to feel the icy touch of fear are deeply rooted instincts of man. All tellers of tales know the lure of the marvelous. The shadow of terror and the sense of wonder lurk in folk tales and ballads, in myths, and in legends. The myth makers of civilization's infancy, the story tellers of olden times, the court minstrels, singing of heroic exploits, the old housewives in chimney corners, telling their tales of fairies, ghosts, and goblins, have all made use of the strange, the terrible, and the wonderful. Shelley, as befitted any boy gifted with a lively curiosity and a vivid imagination, was interested in the wonderful, the mysterious, and the strange. He loved to relate wonder tales to his little sisters; and he invented a fabulous tortoise inhabiting Warnham Pond, an equally fabulous snake of great age, and an old alchemist, who lived in the attic of Field Place. These flights of his versatile imagination excited the children and filled their minds with a pleasurable dread.
    [Show full text]
  • To Note That I Vividly Remember My First Byron Conference 37 Ye
    1 BYRON AND HAZLITT: A NEW LOOK AT THE LIBERAL by Charles E. Robinson (University of Delaware) I wish to thank Christine Kenyon-Jones and Roddy Beaton for inviting me to deliver this plenary lecture--and, as an aside, to note that I vividly remember my first Byron Conference 37 years ago, in 1976, in Messlonghi, Greece--where I met some of the distinguished scholars of the International Byron Society, a 27-year-old John Knebworth, and the work-horses of the society: Ian Scott-Kilvert and especially the beloved Michael Rees--and, of course, Elma Dangerfield. I have also run two of these international conferences in the United States (in 1979; and again, with Jack Wasserman, in 2001); and I also remember speaking on “Byron and the 4th of July” on the 4th of July 2000 at the Carlton Club in London, when and where I had the distinction of being harrumphed many times by Michael Foot, who takes me to my subject of Byron and Hazlitt, for Michael was both a Byron and a Hazlitt scholar. A quotation from Michael’s important book, The Politics of Paradise, aptly reflects the subject of this conference: for Hazlitt, he observed, “the paths of politics and literature crossed and re-crossed in an endless interweaving: each could lead to fulfilment in the other, and each without sustenance from the other could prove bitter and abortive.”1 The same for Byron as for Hazlitt: politics and literature--poetry and politics-- we are reminded of Shelley’s famous remark that “Poets are the unacknowledged 1 Michael Foot, The Politics of Paradise: A Vindication of Byron (London: Collins, 1988), pp.
    [Show full text]
  • LORENZO BARTOLINI LORD BYRON Dried Raw Clay
    LORENZO BARTOLINI 1777–1850 LORD BYRON Dried raw clay (terracruda) 19 ⅝ inches; 500 mm, excluding modern socle 1822 Collections: Milan, private collection; With Galleria Carlo Virgilio & Co to 2019 Literature: Thomas Medwin, Journal of the Conversations of Lord Byron. Noted During a Residence with his Lordship at Pisa, in the years 1821 and 1822, London, 1824, pp.5-7; Ed., Leslie Marchand, Byron’s Letters and Journals, Cambridge, 1979, vol.9, p.122; Ed. Richard Garnett, The Journal of Edward Elleker Williams, London, 1902. p.32; Ed. E. A. Stürzl, Teresa Guiccioli, La Vie de Lord Byron en Italie, Salzburg, vol.6, pp.978-979. By the end of March 1822 Lord Byron, the greatest living poet in Europe, had finished sitting to Lorenzo Bartolini for his bust, the result was this previously unpublished terracruda model. Preserved in spectacular condition, this forceful ad vivum study records Byron two years before his death at Missolonghi in 1824. The circumstances of this study are unusually well documented. Bartolini wrote to Byron in October 1821 asking him to sit for his portrait and permission to present Byron with the finished marble, sittings began on 3rd January 1822.1 Byron himself reported to his publisher John Murray the circumstances of the work: ‘Bartolini, the celebrated Sculptor, wrote to me to desire to make my bust: I consented on condition that he also took that of the Countess Guiccioli. He has taken both, I think it will be allowed that Her’s is beautiful...Of my own I can hardly speak, except that it is thought very like what I now am, which is different from what I was, of course, since you saw me.
    [Show full text]
  • Curran Index Part a - Verse
    Curran Index Part A - Verse Fraser's Magazine For a general introduction to Fraser's Magazine see the Wellesley Index, Volume II, pages 303-319. EDITORS: Correct typo, 2:315, 1st line under this heading: Maginn, if he was editor, held the office from February 1830, the first issue, not from 1800. [12/07] Volume 1, Feb 1830 3a, A Scene from the Deluge (from the German of Gesner), 24- 27, John Abraham Heraud. Signed. Verse. (03/15) 4a, The Standard-Bearer -- A Ballad from the Spanish, 38- 39, John Gibson Lockhart. possib. Attributed by Mackenzie in introduction to Fraserian Papers Vol I; see Thrall, Rebellious Fraser: 287 Verse. (03/15) 4b, From the Arabic, 39, Unknown. Verse. (03/15) 5a, Posthumous Renown, 44- 45, Unknown. Verse. (03/15) 6a, The Fallen Chief (Translated from the Arabic), 54- 56, Unknown. Verse. (03/15) Volume 1, Mar 1830 16b, A Hard Hit for a Damosell, 144, Unknown. Verse. (03/15) 16a, Song (Oh! I could whisper thee a tale), 144, Unknown. Verse. (03/15) 18a, The Bird-Messenger: A Ballad from the Limousin, 152, Unknown. Verse. (03/15) 20a, Stanzas (They scorn me when I weep for thee), 177, Unknown. Verse. (03/15) 24a, Am I to Blame?, 216, Nathaniel Thomas Haynes Bayly. Signed. Verse. (03/15) 24b, A Night-Thought. From the German of Göthe, 216, Unknown. Signed Y. Verse. (03/15) Volume 1, Apr 1830 27a, Our Belman's Address to his Public, -, Unknown. Umpaginated; signed Johnny Whistlecraft. Verse. (03/15) 27b, The Young Dragon, 255- 259, Robert Southey.
    [Show full text]
  • Romanticism and Orientalism: Orientalizing the Orient in Romantic Poetry
    ROMANTICISM AND ORIENTALISM: ORIENTALIZING THE ORIENT IN ROMANTIC POETRY A Thesis submitted to the faculty of San Francisco State University In partial fulfillment of the requirements for the Degree Master of Arts In English: Literature by Parminder Kaur Johal San Francisco, California August 2018 Copyright by Parminder Kaur Johal 2018 CERTIFICATION OF APPROVAL I certify that I have read Romanticism and Orientalism: Orientalizing the Orient in Romantic Poetry by Parminder Kaur Johal, and that in my opinion this work meets the criteria for approving a thes’s submitted in partial fulfillment of the requirement for the degree Master of Arts in English: Literature at San Francisco State University. -------------------- Wai-Leung Kwok, Ph.D. Associate Professor of English Lawrence Hanley, Ph.D. Professor of English ROMANTICISM AND ORIENTALISM: ORIENTALIZING THE ORIENT IN ROMANTIC POETRY Parminder Kaur Johal San Francisco, California 2018 This thesis examines Eastern representations in the works of Romantic poets that contributed to Orientalism. Even though there were many provocateurs that fueled stereotypes of the East, my study hones in on the poems Dy Samuel Taylor Coleridge and Percy Bysshe Shelley. Through a literary analysis of Coleridge's Kubla Khan and Sheliey’s Ozymandias, efforts are made to reach the conclusion whether Coleridge and Shelley misrepresent the Orient. 1 argue that the works of these highly celebrated poets adhere to the underlying stereotypes popular during the Romantic Era, thus raising issue with the reliability—or raiher unrenai'-liiy—of their works. In addition to analyzing representations, I examine travel literature within the cultural and historical context of their lives to better understand influences that shaped their perspectives and informed their writing.
    [Show full text]
  • A TEI Transcription of Conversations with Lord Byron Melissa Ann Smith
    A TEI Transcription of Conversations with Lord Byron Melissa Ann Smith Thesis submitted to the faculty of Virginia Polytechnic Institute and State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in English David Radcliffe Peter Graham Shoshana Milgram Knapp May 5, 2010 Blacksburg, Virginia Keywords: Byron, Blessington, biography, conversation, New Monthly Magazine A TEI Transcription of Conversations with Lord Byron Melissa Ann Smith ABSTRACT This project accompanies a TEI transcription of Lady Blessington’s Conversations with Lord Byron, currently available on the Life and Times of Lord Byron online archive. Although often cited in biographies of Lord Byron, Lady Blessington’s Conversations of Lord Byron has received little critical attention. Further, the genre of Blessington’s work, the conversation as a biographical form, suffers the same dearth of critical material. My aims, then, are to 1) present a brief history of the conversation as biographical form; 2) examine the publication history of the Conversations and underscore the social dimensions of its publication; and 3) evaluate Blessington’s rhetorical strategies in the Conversations and to argue that Blessington’s work is superior to two other accounts of Byron (by James Kennedy and Thomas Medwin) in terms of its psychological depth. Table of Contents Introduction iv Chapter 1: The Conversation as a Biographical Form: A Brief History 1 Chapter 2: Publication History of Conversations with Lord Byron 11 Chapter 3: Blessington, Kennedy, and
    [Show full text]
  • Universities of Leeds, Sheffield and York
    promoting access to White Rose research papers Universities of Leeds, Sheffield and York http://eprints.whiterose.ac.uk/ This is the Author's Accepted version of an article published in the Journal for Eighteenth-Century Studies White Rose Research Online URL for this paper: http://eprints.whiterose.ac.uk/id/eprint/78286 Published article: Davies, J (2011) The Shelleys and the Art of Suffering. Journal for Eighteenth- Century Studies, 34 (2). 267 – 280. http://dx.doi.org/10.1111/j.1754-0208.2011.00380.x White Rose Research Online [email protected] The Shelleys and the Art of Suffering JEREMY DAVIES Abstract: Mary Shelley’s posthumous editions of Percy Shelley’s poetry and prose have been regarded as striking examples of collaborative literary achievement, but in her editorial annotations Mary represents her husband’s work as the result of his innately solitary genius. She does so in particular by associating his creative power with his constitutional ill-health. Via a reading of Percy’s Julian and Maddalo, I argue that this connection between creativity and bodily debility does not imply that his poetry annuls the social context of its writing; instead, Mary seeks to ameliorate the conflict between philanthropy and sociability that she detects in Percy’s work. Keywords: collaboration, editing, illness, Julian and Maddalo, Mary Wollstonecraft Shelley, Percy Bysshe Shelley Seventeen years after she was widowed at the age of twenty-four, Mary Wollstonecraft Shelley published the first ‘complete’ edition of Percy Shelley’s poetry as a monument and eulogy to him. She justified her interventionist editorial presentation of his texts in part by reference to her lasting sorrow at his death.
    [Show full text]
  • Lord Byron and Premature Ageing
    Byron and Premature Aging By Jonathon Shears, Keele University I Lord Byron died on 19 April 1824 at the age of thirty-six in Messolinghi, Greece. By the calculations of the day – informed as much by the ninetieth Psalm’s ‘threescore and ten’ reckoning as by reliable social or medical information – he had just reached middle age. The impression he made upon Lady Blessington, who recorded her conversations with Byron during their time in Genoa the previous year, was often, however, of a much older man: ‘To hear Byron talk of himself, one would suppose that instead of thirty-six he was sixty years old: there is no affectation in this, as he says he feels all the languor and exhaustion of age’ (229). The evidently wearisome topic of his own life accentuates the impression that Byron makes of premature aging, even though that is only partially corroborated by his physical appearance because while he is ‘extremely thin’, ‘peculiarly pale’ and his hair ‘getting rapidly grey’, his ‘figure has an almost boyish air’ (2). For others who observed Byron during his later years, physical signs of aging were various and striking. Newton Hanson, the son of Byron’s lawyer, who visited him in Venice in 1818, remarked ‘Lord Byron could not have been more than 30, but he looked 40. His face had become pale, bloated, and sallow. He had grown very fat, his shoulders broad and round, and the knuckles of his hands were lost in fat’ (Marchand, BLJ, 6, 78[n4]; hereafter BLJ). At La Mira in 1819, Thomas Moore found a less boyish Byron than the one he remembered from England, whose features had coarsened, losing their ‘romantic character’ (410).
    [Show full text]
  • Percy Bysshe Shelley Was One of the Major English Romantic Poets and Is Critically Regarded As Among the Finest Lyric Poets in the English Language
    Submitted by:- Palak Batra Ruhani Khurana Percy Bysshe Shelley was one of the major English Romantic poets and is critically regarded as among the finest lyric poets in the English language. Considered too radical in his poetry and his political and social views to achieve fame during his lifetime, recognition of his significance grew steadily following his death. Percy Shelley was a key member of a close circle of visionary poets and writers that included George Gordon; Lord Byron; Leigh Hunt; Thomas Love Peacock; and his second wife, Mary Shelley, the author of Frankenstein. The eldest legitimate son of Timothy Shelley — a Whig Member of Parliament — and his wife, a Sussex landowner, Shelley was born 4 August 1792 at Field Place, Broadbridge Heath, nearHorsham, West Sussex, England. He had four younger sisters and one much younger brother. He received his early education at home, tutored by Reverend Evan Edwards of nearby Warnham. His cousin and lifelong friend Thomas Medwin, who lived nearby, recounted his early childhood in his "The Life of Percy Bysshe Shelley". It was a happy and contented childhood spent largely in country pursuits such as fishing and hunting In 1802, he entered the Syon House Academy of Brentford, Middlesex. In 1804, Shelley entered Eton College, where he fared poorly, subjected to an almost daily mob torment his classmates called "Shelley-baits". Surrounded, the young Shelley would have his books torn from his hands and his clothes pulled at and torn until he cried out madly in his high-pitched "cracked soprano" of a voice.[6] On 10 April 1810, he matriculated at University College, Oxford.
    [Show full text]