Nid Mid Fields 1366852135321 1059214537 Besta; Metido a Besta Adj

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nid Mid Fields 1366852135321 1059214537 Besta; Metido a Besta Adj nid mid fields 1366852135321 1059214537 besta; metido a besta adj. pretencioso, snob, stuck-up<div><span style=" font-style: normal; font-weight: normal;">metido a be sta, pessoa que se acha muito importante</span></div> <span style=" font-style : normal; font-weight: normal;">Sofia não é muito simpática. Ela é meio besta.</span><di v><br /></div><div>Eu não gosto de gente metida a besta</div> 1366852140177 1059214537 O que é bom dura pouco Good things don't last l ong. 1366852184102 1059214537 não prestar to not work, to suck, to be of b ad quality Esse sistema não presta 1366852250317 1059214537 o quanto antes as soon as possible Precisam os enviar a proposta o quanto antes. 1366852278348 1059214537 É fogo! what a pain! É fogo! Meu carro quebrou de novo. 1366852404841 1059214537 Até que enfim At last, ... or Finally, ... Até que enfim, você chegou! 1366852476506 1059214537 Cada vez mais / menos / maior / menor / melhor / pior more and more / less and less Estou cada vez mais fluente em português. Eu te amo cada vez mais. Cada vez mais profissionais querem aprender português. Te nho cada vez menos tempo livre.&nbsp;As famílias brasileiras estão cada vez menores. 1366853065686 1059214537 Custa fazer isso? What does it cost (to do sth)? 1366853253358 1059214537 não é flor que se cheire not to be trusted Tenha cuidado com o novo chefe. Ele não é f<span style=" font-style: normal; font-we ight: normal;">lor que se cheire.</span> 1366853452492 1059214537 pagar mico fazer algo vergonhoso, um ato id iota Que mico! Derramei café em cima do diretor! 1366853507618 1059214537 derramar spill, shed blood derramar lágrimas, derramar sangue, um derrame de óleo 1366853625997 1059214537 levar tudo na esportiva take it all in stride Você sempre leva tudo na esportiva! 1366853816668 1059214537 mal dá para acreditar! I can hardly believe it! / It's hard to believe! Já é julio! Mal dá pra acreditar! 1366854774445 1059214537 caindo aos pedaços falling to pieces Carla adquiriu a casa em bom estado, mas agora está caindo aos pedaços. 1395189338244 1386114433707 C G 1395189373037 1386114433707 C# G# 1395189468391 1386114433707 D A (quinta de) 1336019995231 31544117 pescar to fish (v) [sound:pescar.mp 3] <img src="pastemrlgu4.jpg" /> 1336019995232 31544117 preencher to fill (v) [sound:p reencher.mp3] <img src="pastevwwx12.jpg" /> 1336019995233 31544117 soletrar to spell (v) [sound:soletrar.mp3] <img src="pastey1jasz.jpg" /> 1336019995234 31544117 terminar to finish/end (v) [sound:terminar.mp3] <img src="paste_a7nky.jpg" /> 1336019995235 31544117 tomar to have, to take (v) (to have breakfast, to take the bus) [sound:tomar.mp3] <img src="pastek6vdga.jp g" /> 1336019995236 31544117 trabalhar to work (v) [sound:t rabalhar.mp3] <img src="pastesfuqhw.jpg" /> 1336019995237 31544117 morrer to die (v) [sound:morrer.mp 3] <img src="pastegdcnee.jpg" /> 1336019995238 31544117 dirigir to drive (v) [sound:d irigir.mp3] <img src="pastemjh7su.jpg" /> 1336019995239 31544117 ajudar to help (v) [sound:ajudar.mp 3] <img src="pasteydpvhe.jpg" /> 1336019995240 31544117 assistir to watch (v) [sound:assistir.mp3] <img src="pastepdo9tn.jpg" /> 1336019995241 31544117 dormir to sleep (v) [sound:d ormir.mp3] <img src="pasterpeaxm.jpg" /> 1336019995242 31544117 sair leave (v) [sound:sair.mp3] <img src="pastec5srht.jpg" /> 1336019995243 31544117 permitir to allow (v) [sound:permitir.mp3] <img src="green-light-001.jpg" /> 1336019995244 31544117 sorrir to smile (v) [sound:s orrir.mp3] <img src="pastesqmuvv.jpg" /> 1336019995245 31544117 ter - tenho - tem to have (v) [sound:ter+tenho+tem.mp3] <img src="it-pays-to-have-friends-in-the-food-se rvice-industry.jpg" /> 1336019995246 31544117 ir - vou - vai to go (v) [sound:i r+vou+vai.mp3] <img src="green-light-003.jpg" /> 1336019995247 31544117 pedir to order (v) (a drink or food ) [sound:pedir.mp3] <img src="71f0aa1831b5956baca50d89b7beca7a (1).j pg" /> 1336019995248 31544117 fazer to do (v) [sound:fazer.mp3 ] <img src="pasteed3ct1.jpg" /> 1336019995249 31544117 querer to want (v) [sound:querer.mp 3] <img src="pastef6op11.jpg" /> 1336019995250 31544117 saber to know (v) [sound:saber.mp3 ] <img src="pastecgrfcs.jpg" /> 1336019995251 31544117 voltar to return (v) [sound:v oltar.mp3] <img src="pasteuaitnn.jpg" /> 1336019995252 31544117 preferir to prefer (v) [sound:preferir.mp3] <img src="paste05kyvp.jpg" /> 1336019995253 31544117 cadera chair [sound:cadera.mp 3] <img src="Sam-Taylor-Wood-Bram-Stoker-Chair.jpg" /> 1336019995254 31544117 caneta pen [sound:caneta.mp 3] <img src="pastewhny7x.jpg" /> 1336019995255 31544117 Isto é uma estante interessante. That is an inter esting bookcase. [sound:Isto+%C3%A9+uma+estante+interessa nte.mp3] <img src="pastekrtdw9.jpg" /> 1336019995256 31544117 janela window [sound:janela.mp 3] <p><center><img src="imagegxa9zz.jpg" width="400" height="300"/></center ></p> 1336019995257 31544117 mesa table [sound:mesa.mp3] <img src="pastes4m7ed.jpg" /> 1336019995258 31544117 noite evening [sound:noite.mp3 ] <img src="pastelsyyeq.jpg" /> 1336019995259 31544117 porta door [sound:porta.mp3 ] <img src="pasterpt2bc.jpg" /> 1336019995260 31544117 sala a room [sound:sala.mp3] <img src="pasteyeyc3o.jpg" /> 1336019995261 31544117 aceitar accept (v) [sound:aceitar.m p3] <img src="pastej_ggdc.jpg" /> 1336019995262 31544117 amigo/a friend [sound:amigo+ami ga.mp3] <img src="paste2dpozh.jpg" /> 1336019995263 31544117 antes before [sound:antes.mp3 ] <img src="36-inch-Metal-wall-clock-19174479818.jpg" /> 1336019995264 31544117 aquele/aquela that [sound:a quele+aquela.mp3] <img src="TextoImagen354.jpg" /> Quem é aqu ela moça bonita? Who is that pretty girl? 1336019995265 31544117 atrasado late [sound:a trasado.mp3] <img src="youre-late (1).jpg" /> 1336019995266 31544117 barco boat [sound:barco.mp3 ] <img src="pasteacnytg.jpg" /> 1336019995267 31544117 barulhento noisy [sound:b arulhento.mp3] <img src="noisy.jpg" /> 1336019995268 31544117 bonita beautiful [sound:b onita.mp3] <img src="beautiful_female_face2.jpg" /> 1336019995269 31544117 camisa shirt [sound:camisa.mp 3] <img src="sexy_tshirt_girls_640_12.jpg" /> 1336019995270 31544117 camiseta t-shirt [sound:c amiseta.mp3] <img src="tqualizer_anim (1).jpg" /> 1336019995271 31544117 domingo Sunday [sound:domingo.m p3] <img src="pastes4tixe.jpg" /> 1336019995272 31544117 segunda-feira Monday [sound:s egunda-feira.mp3] <img src="pasteilgzzl.jpg" /> 1336019995273 31544117 terça-feira Tuesday <img src="pasteam9ojf.jpg" /> 1336019995274 31544117 quarta-feira Wednesday [sound:quarta-feira.mp3] 1336019995275 31544117 quinta-feira Thursday [sound:quinta-feira.mp3] <img src="pastesupnam.jpg" /> 1336019995276 31544117 sexta-feira Friday <img src="pastexd92wc.jpg" /> 1336019995277 31544117 sábado Saturday [sound:s %C3%A1bado.mp3] <img src="pasteyykafw.jpg" /> 1336019995278 31544117 branco/a white [sound:b ranco+branca.mp3] <img src="pastell4w8f.jpg" /> 1336019995279 31544117 azul blue [sound:azul.mp3] <img src="pastesy02bh.jpg" /> 1336019995280 31544117 preto black [sound:preto.mp3 ] <img src="pastecoauh2.jpg" /> 1336019995281 31544117 vermelho red [sound:v ermelho.mp3] <img src="paste14armb.jpg" /> 1336019995282 31544117 verde green [sound:verde.mp3 ] <img src="verde.jpg" /> 1336019995283 31544117 rosa pink [sound:rosa.mp3] <img src="acee6f899pjpg94 (1).jpg" /> 1336019995284 31544117 cinza grey [sound:cinza.mp3 ] <img src="pastet9lbet.jpg" /> 1336019995285 31544117 amarelo yellow [sound:amarelo.m p3] <img src="yellow.jpg" /> 1336019995286 31544117 laranja orange [sound:laranja.m p3] <img src="orange.jpg" /> 1336019995287 31544117 marrom brown [sound:marrom.mp 3] <img src="pasteqtg5bq.jpg" /> 1336019995288 31544117 dourado golden [sound:dourado.m p3] <img src="169871_Papel-de-Parede-Estofado-Dourado_1400x1050.jpg" /> 1336019995289 31544117 prateado silver [sound:p reteado.mp3] <img src="silverprices1 (1).jpg" /> 1336019995290 31544117 claro/escuro light/dark [sound:claro+escuro.mp3] <img src="pastewm6lnk.jpg" /> 1336019995291 31544117 bronzeado tanned [sound:b ronzeado.mp3] <img src="paste7p0gox.jpg" /> 1336019995292 31544117 ano year [sound:ano.mp3] <img src="2009_mustknowinvesting.jpg" /> 1336019995293 31544117 dia day [sound:dia.mp3] <img src="haleakala_sunrise_009.jpg" /> 1336019995294 31544117 semana week [sound:semana.mp 3] <img src="week.jpg" /> 1336019995295 31544117 dias da semana days of the week [sound:dias+da+semana.mp3] <img src="5a--days of the week (1).jpg" /> 1336019995296 31544117 a data de hoje today's date [sound:a+data+de+hoje.mp3] <img src="pastetw9fup.jpg" /> 1336019995297 31544117 hoje today [sound:hoje.mp3] <img src="pasteo3vih1.jpg" /> 1336019995298 31544117 ontem yesterday [sound:o ntem.mp3] <img src="MX117-460-Yesterday.jpg" /> 1336019995299 31544117 semana que vem / próxima semana next week [sound:semana+que+vem+pr%C3%B3xima+semana.mp3] <img src="calendar2.jpg" /> 1336019995300 31544117 esta semana this week [sound:esta+semana.mp3] <img src="This-Week-In-Android-TWiA--1-Premiere-e8653118 (1).jpg" /> 1336019995301 31544117 todos os dias every day [sound:todos+os+dias.mp3] <img src="pastehmmj9t.jpg" /> 1336019995302 31544117 uma vez por semana once per week [sound:uma+vez+por+semana.mp3] <img src="tomorrow.jpg" /> 1336019995303 31544117 duas vezes por semana twice per week [sound:duas+vezes+por+semana.mp3] <img src="overhead-press.jpg" /> 1336019995304 31544117 janeiro January [sound:janeiro.m p3] <img src="pastevo7i_s.jpg" /> 1336019995305 31544117 fevereiro February [sound:fevereiro.mp3] <img src="pasteopfbhp.jpg" /> 1336019995306 31544117 abril April [sound:abril.mp3
Recommended publications
  • Sirens Call Ezine, the Literary Hatchet, Riding Light Review, and the Anthology out of Phase
    1 Contents Fiction 5 The Secret Staircase — Joshua Skye 9 The Lik’ichiri — DJ Tyrer 12 Cornflower Farms — Kenya Moss-Dyme 18 Urban Legend #9 — Michael Thomas-Knight 21 Behind The Mask — John C. Adams 26 Fight or Fuck — Jaap Boekestein 28 Upping the Production Values — Ken MacGregor 34 Such a Good Girl — Brian Burmeister 36 True Calling — John Collins 41 Heel — Nina D’Arcangela 44 Fear — Mark Steinwachs 47 The Gap Girl — Kevin Holton 51 Nothing — Otis Moore 52 The Shadows in Regina Court — Matthew R. Davis 64 The Unlucky Ones — Paul Edward Fitzgerald 68 Driver, Surprise Me — Azzurra Nox 70 The Room Between the Seconds — Josie Dorans 75 The Resurrection of Doddy Lean — Jeff C. Stevenson 79 Blood Family — Christopher Hivner 85 Sole Survivor — Cat Voleur 87 Paint — Kathleen Wolak 91 Baby Killer — Rivka Jacobs 96 The Lady in White — Linda Burkey Wade 98 Caballo El Diablo — Maynard Blackoak 103 I Dream of Death — Steven Nicholas Marshall 106 Hell’s Bell — Dusty Davis 108 Obey — B.E. Seidl 2 110 Children Should Not Play in the Graveyard at Night — Winnona Vincent 114 Shift — Brian Burmeister 116 Mama Spider — Dave Ludford 119 Questions — Domenic Betters 127 Birth of a Ripper — Olivia Martinez 129 The Promise — Larry W. Underwood Poetry 57 Urban Macabre — Lance Oliver Keeble 59 Forest Spirit — Olivia Martinez 59 Lights Out — Olivia Martinez 60 Trapped — Olivia Martinez 63 Dark Secret — DJ Tyrer Features 134 An Interview with Author Craig McGray 136 Excerpt from The Somnibus Photography by Thomas Sawyer 4 Spooky 35 Barrier of the Dead 67 Long Road Ahead 95 Overlying Fog 128 Atmospheric 140 Credits 3 4 The Secret Staircase | Joshua Skye There was a staircase under Lincoln’s bed that only he could see.
    [Show full text]
  • Gsci Firth 2010 Junior Teetlit Gw
    Compiled by William G. Firth Illustrated by Billy C. Wilson © 1991 by William G. Firth and Department of Culture and Communications, Government ofthe NorthwestTerritories. All rights reserved. First edition 1991, second printing, 2010 The research and original publication of this dic­ tionary were made possible under funding from the Department of Culture and Communications, Government of the Northwest Territories. Reprinted by Gwich'in Social and Cultural Institute, 2010. ISBN- 978-1-896337-12-8 1 Dedication 2 Acknowledgment 3 Introduction 4 Nouns 5 Verbs, Particles and Postpositions 54 Verb Paradigms 172 Alphabet Chart 209 2 I would like to dedicate this book to all my grandmothers and grandfathers, past and present, without whose help this work would not have been possible. Thank you very much for your strength, wisdom and patience. GUUVEENJIT 'IDINUUTt H jii dlnehH'eh shltsuu ts'at shltsii kat yeenoo gwlnlindhat shits'at tr'inohnjik geenjit mahsl' choo nihthan. Aii ts'at jii dlnehH'eh nakhweenjit edinidhihti'oh. "Nakhwat'aii, nakhwegwizhli ts'at nagoodhoh'in' geenjit h~!' choo nih than." -William G. Firth 3 I would like to express my sincere appreciation to all those who assisted in any way with the publication of this book. Being one of the first books done by a Dinjii Zhuh, I hope it will encourage others to appreciate our distinct culture and to strive to be the best in whatever you may set your minds to. This, being a life time dream, has given me strength and pride in whatever I may accomplish next. Again, I would like to say how grateful I am to those who patiently gave their precious time.
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    Singing to Remember, Singing to Heal: Ts'msyen Music in Public Schools Anne B. Hill B.G.S., Simon Fraser University, 1999 A.R.C.T., Royal Conservatory of Music, 2006 Thesis Submitted in Partial Fulfillment Of The Requirements For The Degree Of Master of Arts In Interdisciplinary Studies The University of Northern British Columbia April 2009 © Anne B. Hill, 2009 Library and Bibliotheque et 1*1 Archives Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A0N4 Ottawa ON K1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-48789-1 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-48789-1 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library permettant a la Bibliotheque et Archives and Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par Plntemet, prefer, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans loan, distribute and sell theses le monde, a des fins commerciales ou autres, worldwide, for commercial or non­ sur support microforme, papier, electronique commercial purposes, in microform, et/ou autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in et des droits moraux qui protege cette these. this thesis. Neither the thesis Ni la these ni des extraits substantiels de nor substantial extracts from it celle-ci ne doivent etre imprimes ou autrement may be printed or otherwise reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • The Christened Chinaman a Novel
    ANDREI BELY THE CHRISTENED CHINAMAN TRANSLATED, ANNOTATED AND INTRODUCED BY THOMAS R . BEYER, JR. Hermitage Publishers 1991 Andrei Bely The Christened Chinaman A novel Translated from Russian by Thomas R. Beyer, Jr. Copyright @ 1991 by Thomas R. Beyer, Jr. All rights reserved Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Bely, Andrey, 1880-1934. [Kreshchenyi kitaets. English] The christened Chinaman I Andrei Bely; translated, annotated, and introduced by Thomas R. Beyer, Jr. p. em. Translation of: Kreshchenyi kitaets. ISBN 1-55779-042-6 : $12.00 I. Title. PG3453.B84K713 1991 91-32723 891.73'3--dc20 CIP A sketch by Sergei Chekhonin "Woman with flower" (1914) is used for front cover Published by HERMITAGE PUBLISHERS P.O. Box 410 Tenafly, N.j. 07670, U.S.A. CONTENTS Translator's Introduction 1 The Text and the Translation IX THE CHRISTENED ClllNAMAN The Study 1 Papochka 1 3 This and That's Own 25 Granny, Auntie, Uncle 40 Roulade 53 Mamochka 69 Mikhails 77 Ahura-Mazda 88 Papa Hit the Nail on the Head 97 The Scythian 106 Phooeyness 109 Spring 127 Fellow Traveler 133 Om 147 Red Anise 152 Notes 161 TRANSLATOR'S INTRODUCTION The Christened Chinaman (KpeU�eHblli'l KHTa9L4),or iginally entitled The Transgression of Nikolai Letaev: (I: Epopee), appeared in 1921 to mixed reviews. A. Veksler called it "one of the most artistically vibrant and complete works of Russian literature, if not the most vibrant work of A. Bely."1 Viktor Shklovsky, the well known Formalist critic, wrote: "I don't think that he himself [Bely] knows what in the world an 'Epopee' is."2 Critics have also variedwidely in their evaluations of the stylistic innovations of the work.
    [Show full text]
  • 2016Augustoariasdissertationfi
    Contents LIST OF EXAMPLES ........................................................................................................................ III ACKNOWLEDGEMENTS .................................................................................................................. IV ABSTRACT ......................................................................................................................................... VI OPSOMMING ................................................................................................................................... VII CHAPTER 1: INTRODUCTION ........................................................................................................ 1 1.1 Research problem ................................................................................................................................ 1 1.2 Purpose statement ............................................................................................................................ 11 1.3 Research questions ............................................................................................................................ 11 1.4 Research procedures.......................................................................................................................... 12 1.4.1 Research design ......................................................................................................................................... 12 1.4.2 Research approach ...................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Lisa Osceola Takes the Helm at EIRA Ah-Tah-Thi-Ki Museum Featured On
    BC RV Resort a Panther Posse at Florida Basketball is back at popular winter spot Gulf Coast University Ahfachkee School COMMUNITY Y 5A EDUCATION Y 1B SPORTS Y 1C Volume XLI • Number 12 December 29, 2017 Tribal members concerned about Lake Okeechobee Watershed project BY LI COHEN Staff Reporter BRIGHTON — A presentation made by the U.S. Army Corps of Engineers Jacksonville District on Nov. 28 left the Brighton Reservation community in an uproar over the federal agency’s plans to potentially place a large part of the Lake Okeechobee Watershed (LOW) Project within 1,000 feet of Tribal lands in Brighton. According to the Corps, the project ultimately has four goals: Improve the quality, quantity, timing and distribution of water in Lake Okeechobee; better manage the lake’s water levels; reduce high-volume water discharges into the estuaries of the Caloosahatchee and St. Lucie rivers; and LPSURYHV\VWHPZLGHRSHUDWLRQDOÀH[LELOLW\ To achieve these goals, the Corps plans to Kevin Johnson build a large reservoir along the boundaries President Mitchell Cypress and Santa Claus bring some holiday cheer to Brianna, 11, a patient at Joe DiMaggio Children’s Hospital in Hollywood on Dec. 8. President Cypress and Santa distributed toys to of Brighton, near St. Thomas Ranch. patients throughout the hospital as part of the Board’s annual toy drive. At the meeting, attended by Chairman Marcellus W. Osceola Jr., Brighton Councilman Andrew J. Bowers Jr., and dozens of Tribal members, the Corps Board’s toy drive brings joy beyond reservations suggested four alternatives for reservoir placement, each of which uses reservoirs for above-ground storage and underground BY KEVIN JOHNSON toy drive.
    [Show full text]
  • Tackling Poverty in Rural Mexico: a Case Study of Economic Development
    DOCUMENT RESUME ED 348 246 SO 020 086 AUTHOR Baldwin, Harriet; Ross-Larson, Bruce, Ed. TITLE Tackling Poverty in Rural Mexico: A Case Study of Economic Development. Toward a Better World Series, Learning Kit No. 4. INSTITUTION World Bank, Washington, D. C. REPORT NO ISBN-0-8213-0026-1; ISBN-0-8213-0340-6; ISBN-0-8213-0344-9 PUB DATE 81 NOTE 136p.; Sound filmstrip is not included but is available with kit from The World Bank. AVAILABLE FROM International Bank for Reconstruction and Development/The World Bank, 1818 H Street, NW, Washington, DC 20433 ($60.00). PUB TYPE Guides - Classroom Use - Instructional Materials (For Learner) (051) -- Guides - Classroom Use - Teaching Guides (For Teacher) (052) EDRS PRICE MF01 Plus Postage. PC Not Available from EDRS. DESCRIPTORS Area Studies; Case Studies; Curriculum Enrichment; *Developing Nations; *Economic Development; Economics Education; Foreign Countries; Instructional Materials; Learning Modules; L..!ving Standards; *Poverty; Poverty Areas; Poverty Programs; *Rural Development; *Rural Economics; Rural Farm Residents; Secondary Education; Social Studies IDENTIFIERS Irrigation Systems; *Mexico; Mexico (Puebla) ABSTRACT This World Bank (Washington, D.C.) kit is a case study designed to teach secondary school social studies students about an integrated rural development project in Mexico, and how it is helping to raise the standard of living for six million Mexicans in 131 microregions throughout Mexico. The kit contains a pamphlet, a booklet, a sound filmstrip, and a teacher's guide. The pampillet, "Economic Summary: Mexico," provides students with an introduction to the economic situation in Mexico, noting its rich endowment of natural resources, the relatively advanced state of its economy, and the nezed for helping the rural poor.
    [Show full text]
  • Senspoint-Capability-Brochure.Pdf
    senspointdesign.comsenspointdesign.com SENSPOINT CREATES IMPACT IN EVERY SENSE OF A BRAND. Senspoint is a full-service experiential We partner with our clients holistically and marketing and multi-sensory branding agency. become part of their team by bringing vast We listen, we strategize, and we tell stories. industry expertise & knowledge, cheerful We create impact with all five senses at the personality, impeccable attention to detail, forefront of our process so brands speak for and relentless vigor. themselves. SENSPOINT IS DIVERSE From creative branding to immersive sensory experiences and everything in between. AND INCLUSIVE. Our core values are equity, diversity, and universal inclusivity and accessibility. We specialize in food & beverage but frequently accept challenges in many other industries. Copyright © 2020 SENSPOINT | senspointdesign.com | 2 Who we are Copyright © 2020 SENSPOINT | senspointdesign.com | 3 Senspoint Partners Dr. Hoby Wedler Jody Tucker Justin Vallandingham SENSORY INNOVATION CREATIVE OPERATIONS & DIRECTOR DIRECTOR TECHNOLOGY DIRECTOR Copyright © 2020 SENSPOINT | senspointdesign.com | 4 Every Sense of the World NORTH AMERICA United States Senspoint is a global agency in every sense of the word. with fluency in English, Spanish, Italian, Czech, Russian, Canada Mexico Our clients span a wide range of industries. Mandarin, and Norwegian. We have central offices in California, the state of Georgia, We have active projects in North America, Australia, NORTH AMERICA CARIBBEAN and Australia. We have partners throughout
    [Show full text]
  • Volume CXXIX, Number 6, October 21, 2011
    VARIETY OP/ED A & E SPORTS LUMOS celebrates Rapture over Turtle Island Quartet: Koula breaks Harry Potter on campus Reading Period? Classical genre-bending NCAA scoring record >> page 3 >> page 6 >> page 8 >> page 10 FRIDAY, OCTOBER 21, 2011 THE LAWRENTIAN Vol. CXXIX, No. 6 Lawrence University's student newspaper since 1884 www.Lawrentian.com Community participates in Occupy Appleton protests Chelsea Johnson several hours before moving to Staff Writer Houdini Park. Protestors of all ages ____________________________________ were represented. Protestors from the Appleton "On the community level we and Lawrence communities gath- all inspired each other to continue ered Saturday, Oct. 15 for an with the movement," Trotter said. Occupy Appleton protest as part "People were driving by and honk- of the national Occupy movement. ing in support, and that was really The Occupy movement is an cool." on-going protest across the nation Another protest and march is inspired by the Occupy Wall Street being organized for Saturday, Oct. protests, which have been grow- 22. Protestors will be meeting at ing in New York since September. 10 a.m. in City Park and will begin These protests aim to raise aware- marching at 1 p.m. ness about what the protestors Associate Professor of believe is the overextension of cor- Chemistry Mary Blackwell is porate power in government. organizing a group of interest- "I believe there's a problem ed Lawrence students and staff with corporate influence in poli- to support the Occupy Appleton tics," said protesting senior Josh movement. Interested members Trotter. "Corporations should have of the Lawrence community may no influence in legal decisions — email her to help support the to a reasonable extent." movement.
    [Show full text]
  • Download This PDF File
    The Prosody of Questions in Iraqw THE PROSODY OF QUESTIONS IN IRAQW Josephat B. Maghway Iraqw, a northern Tanzanian Southern Cushitic language, is prosodically a two level-tone language, with a simple H and L tone inventory. In syntactic typology, it is an SOV language. The deployment of tone is here investigated in interrogative Iraqw sentences, focusing on Yes-No, Wh- and Complementary questions. In Iraqw, a question is (a) generally characterised by a question particle suffixed to the penultimate lexical word and (b) prosodically specified as a ‘Wh-question’, ‘Yes-No question’ or ‘Complementary question’. Questions of the first type end with a LH prosodic pattern; the second with the opposite pattern, HL, and the third with either LH or HL, accompanied by a raised overall pitch setting. Introduction Iraqw is generally classified as a Southern Cushitic language of the Afro-Asiatic family (see, for example, Greenberg (1963), Ehret (1980), Elderkin and Maghway (1992).1 The language has approximately over 400,000 speakers2. Phonologically, Iraqw is a non-stress language. For syllable prosodic contrast, Iraqw relies upon pitch and duration instead. Iraqw is, therefore, a tone language. According to syntactic typology, the language is characterized typically by the placement of the verb after the object in its basic word order (BWO); it is, therefore, an SOV language (1 - 4). As (5a) – (9a) below, however, SOV is not the only permissible order. Only the H tone is marked in all examples. 1 garmaa slee ga daaf. Boy/son cow will bring back (home) The/a boy/son will bring the/a cow back (home).
    [Show full text]
  • The Winonan - 2010S the Winonan – Student Newspaper
    Winona State University OpenRiver The Winonan - 2010s The Winonan – Student Newspaper 2-17-2010 The Winonan Winona State University Follow this and additional works at: https://openriver.winona.edu/thewinonan2010s Recommended Citation Winona State University, "The Winonan" (2010). The Winonan - 2010s. 6. https://openriver.winona.edu/thewinonan2010s/6 This Newspaper is brought to you for free and open access by the The Winonan – Student Newspaper at OpenRiver. It has been accepted for inclusion in The Winonan - 2010s by an authorized administrator of OpenRiver. For more information, please contact [email protected]. WINONAN Wednesday, Feb. 17, 2010 Volume 88 Issue 16 Inside: News Saving lives on campus Arts Chinese New Year celebration Photo Illustration by Rory O'Driscoll/VVinonan The Winona City Council voted unanimously to introduce a Social Host Ordinance two weeks ago. If adopted at this week's meeting, the ordinance will make the host of any event where under age consumption is going on, criminally liable. Sports Party host could be held criminally responsible An inside look at Brendan Moore will hold the host of any event was originally intended to curb and tested ordinance," said number 17 Winonan where underage consumption is underage high school drinking. Bostrack. going on criminally liable. However, Chief of Police Effective on both public and The Winona Police The ordinance still has to be Paul Bostrack said, the private property, the ordinance Department may have a new voted on at this week's meeting ordinance is being adopted to will even affect those in tool at their disposal to prevent before it can be officially put address the issues surrounding residence halls.
    [Show full text]
  • Cudd Dissertation to Deposit
    ©2020 Michael Seth Cudd ALL RIGHTS RESERVED FUNCTIONAL AND LENGTHY: PREVAILING CHARACTERISTICS WITHIN SUCCESSFUL LONG SONGS By MICHAEL SETH CUDD A dissertation submitted to the School of Graduate Studies Rutgers, The State University of New Jersey In partial fulfillment of the requirements For the degree of Doctor of Philosophy Graduate Program in Music Written under the direction of Christopher Doll And approved by _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ New Brunswick, New Jersey May 2020 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Functional and Lengthy: Prevailing Characteristics within Successful Long Songs by MICHAEL SETH CUDD Dissertation Director: Christopher Doll Successful long popular songs consistently utilize formal structures and compositional techniques that are inherently particular to them. As a result, these recordings differ in more ways than simply length, because there are “long song” characteristics that distinguish this music. In order to better discuss these characteristics, it was important to develop a method for visually depicting songs in a manner that clearly outlines each groove. These “groove analyses” are used to discuss each piece of music in detail. As a result, groove is a primary point of discussion throughout this study, because most long song characteristics are directly linked to this quality within music. This type of analysis is explained in detail, and afterwards, it is utilized throughout much of the dissertation. It is also hypothetically possible that the structures and techniques in question can impact the listener’s perception of time when used outside of the context of a long song. A simple experiment was run in order to better understand how these concepts influence a person’s sense of duration, and the results were promising and demonstrated trends that merit further research.
    [Show full text]