Cinemateca Uruguaya. Salas 1, 2, 3. Bartolomé Mitre. T. 29147569 int.1001

Sala B - Auditorio. Auditorio Nelly Goitiño Avda. 18 de Julio 930 casi Río Branco. T. 2901 2850

Sala Hugo Balzo. Auditorio Adela Reta Andes casi Mercedes T. 2900 7084

Sala Zitarrosa. 18 de Julio 1012. T. 29017303 - 29011456

Life 21. 21 de Setiembre 2838 T. 2707 3037

Life Punta Carretas. Punta Carretas Shopping, Nivel 3. José Ellauri 350. T. 2707 3037

Life Punta del Este. Punta Shopping, Nivel 1. Av. Roosevelt y Parada 7. T. 42492196 38 FESTIVAL CINEMATOGRÁFICO INTERNACIONAL DEL URUGUAY

Pongamos un contexto, porque esta situación que estamos viviendo, esta Let’s put things into perspective, because this situation we are living in, this molestia, problema, drama, a veces, tragedia, eventualmente va a pasar y, inconvenience, this trouble, this drama, this sometimes tragedy, will eventu- tal vez nos vayamos a olvidar que la 38º edición del Festival Cinematográfico ally pass and we might forget that the 38th edition of the International Film Internacional del Uruguay fue el festival de la pandemia. Quizás en el futuro Festival of Uruguay was the festival of the pandemic. Perhaps in the future, digamos “la primera película de este director se pasó por primera vez en we’ll say “the first film from that director was screened for the first time in Uruguay en el 38º festival de Cinemateca” y nos olvidemos de la molestia, Uruguay in the 38th Cinemateca festival” and forget the inconvenience, the del problema, del drama, de la a veces tragedia. A lo mejor nos vamos a trouble, the drama, the sometimes tragedy. We might only remember the acordar solo del cine. Así que escribámoslo aquí: esta edición del festival iba films. So, let’s put it this way: this edition of the festival was meant to take a ocurrir del 8 al 18 de abril de 2020, como ya es tradicional, coincidiendo place on April 8-18, 2020, as it usually does, overlapping with Holy Week parcialmente con la semana Santa o semana de Turismo, como preferimos (or “Tourism Week”, as we Uruguayans prefer to call it). Less than a month denominarla los uruguayos. Menos de un mes antes de la apertura del before the opening of the festival, precisely on March 13, Uruguay declared festival, más exactamente el 13 de marzo, Uruguay decretó la emergen- a health emergency due to the COVID-19 pandemic, banning public events. cia sanitaria a raíz de la pandemia covid-19, prohibiendo la realización de This ban was only lifted last August and at that moment we decided to espectáculos públicos. Dicha prohibición fue levantada recién en el mes resume the festival. So here we are. de agosto y, desde entonces, nos propusimos retomar la realización del What we had almost forgotten on that Friday the 13th back in March was Festival. Y aquí estamos. how happy we were screening films and how happy the audience was going Lo que casi habíamos olvidado aquel viernes 13 de marzo, era cuán to the theaters. It seemed completely normal to greet viewers dressed as Ja- felices éramos exhibiendo cine y cuán feliz era el público yendo a una sala. son Voorhees for the showing on the 40th anniversary of Friday the 13th— Parecía lo más normal del mundo recibir a los espectadores disfrazados the 80s slasher classic—, to keep checking the 35mm reels in the projection de Jason Voorhees para la exhibición que marcaba el 40 aniversario de booth for the upcoming cycle to celebrate Federico Fellini’s centennial or to Friday the 13th, este clásico slasher de los ’80, seguir revisando los 35mm discuss films that reminded us of Anna Karina, who had passed just a few en la cabina para el inminente ciclo que conmemoraría el centenario de months earlier. Until, abruptly, it all vanished. So reopening Cinemateca Federico Fellini o conversar sobre las películas que recordarían a Anna and holding this festival in person became almost a mission. Because this Karina, que había muerto unos meses antes. Hasta que abruptamente todo pandemic, much like any other extreme breaking point, threatens to have eso desapareció. Es así que reabrir la Cinemateca y realizar este festival de long-term consequences on the way we live, work and also the way films are manera presencial se transformó casi en una misión. Y es que esta pande- produced, distributed and watched. We still don’t know what the future holds mia, como todos los quiebres radicales, amenaza con tener consecuencias for film screenings, how independent movie theaters will fare, how moviego- a largo plazo en la forma que vivimos, trabajamos y también en la manera ers will respond. Today, as we write this, what we call “cinema”, synonymous como se produce, distribuye y se ve el cine. Todavía resta mensurarse cual with an industry, an art form, a medium, is practically paralyzed. However, va a ser el destino de la exhibición cinematográfica, la suerte de los cines upon reopening on August 11, Cinemateca Uruguaya was the only working independientes, el comportamiento de los espectadores. Hoy, cuando escri- theater in all of Latin America and, on November 21, the International Film bimos esto, lo que llamamos “el cine”, como sinónimo de una industria, un Festival of Uruguay will be one of the few festivals held entirely in person in arte, un medio, está virtualmente paralizado. Sin embargo, el 11 de agosto, the continent. Surely a small cinematheque in a corner of Montevideo won’t cuando reabrimos, Cinemateca Uruguaya era la única sala funcionando change the complex situation film theaters are facing. But rest assured that, en toda Latinoamérica y el 21 de noviembre, el Festival Cinematográfico in this lost corner of the world, we’re keeping the flame burning. Internacional del Uruguay será uno de los pocos festivales en formato total- mente presencial en el continente. Seguramente una pequeña Cinemateca en un rincón de Montevideo no va a cambiar mucho el complejo escenario que enfrenta la exhibición cinematográfica. Pero sepan que en esta esquina perdida del mundo mantenemos encendida la llama. ÍNDICE DE PELÍCULAS

LA VIDA INVISIBLE DE EURÍDICE GUSMÂO 15 PACIFICADO 65 LA VIRGEN DE AGOSTO 16 PARA SAMA 66 A METAMORFOSE DOS PÁSSAROS 21 RESPONSABILIDAD EMPRESARIAL 67 ANGÉLICA 22 100 KILOS DE ESTRELLAS 70 BLIND SPOT 23 A COLONY 71 DAYS 24 LA FAMOSA INVASIÓN DE LOS OSOS EN SICILIA 72 EL AÑO DEL DESCUBRIMIENTO 25 MI NOMBRE ES BAGDAD 73 THE AUDITION 26 MÓNICA Y SUS AMIGOS 74 LA VIDA INVISIBLE DE EURÍDICE GUSMÂO 27 SUMMER CHILDREN 75 EL VIAJE DE LILLIAN 28 AKABOUM 77 LOS CONDUCTOS 29 AQUÍ Y ALLÁ 77 LOVE ME TENDER 30 ÁRBOLES DESNUDOS EN LA NIEBLA 77 STATE FUNERAL 31 ATURDIDO, PERMANEZCO ATENTO 77 TIPOGRAFÍA MAYÚSCULA 32 DESPUÉS TAMBIÉN 77 ZOMBI CHILD 33 ¿ESTÁS ESCUCHANDO, MADRE? 77 VITALINA VARELA 34 EXAM 78 DE LA NOCHE A LA MAÑANA 37 FIEBRE AUSTRAL 78 DESTERRO 38 LA MUJER IMAGINARIA 78 LA BRONCA 39 LEYENDA DORADA 78 LAS POETAS VISITAN A JUANA BIGNOZZI 40 LOS QUE DESEAN 78 LITIGANTE 41 MACHINI 78 LOS LOBOS 42 MTHUNZI 79 PLANTA PERMANENTE 43 PLAYBACK. ENSAYO DE UNA DESPEDIDA 79 POR EL DINERO 44 SUN DOG 79 ZUMIRIKI 45 THE BITE 79 AGOSTO 48 THE PHYSICS OF SORROW 79 GIRAFFE 49 VENDO PIPAS 79 HOGAR 50 VIENTO DULCE SALADO 80 LA CASA DE AGA 51 ATRÁS DEL HORIZONTE 81 LA MUERTE DE UN PERRO 52 BLANES ESQUINA MULLER 81 LAS FACULTADES 53 DERROTAR AL MOVIMIENTO 81 LES PERSEIDES 54 EL PRÓXIMO VERANO 81 MANO DE OBRA 55 EN BUSCA DEL OBSESOR 81 MIS PENSAMIENTOS SON SILENCIOSOS 56 LA TORMENTA ES LO QUE LLAMAMOS PROGRESO 81 OPEN DOOR 57 LUCIÉRNAGA 82 PANQUIACO 58 MI AMIGO FINLANDIA 82 SISTER 59 MÚSICA DE ASCENSOR 82 SOLE 60 PÁJAROS 82 BLANCO EN BLANCO 62 POST PATAGONIA 82 BUSCANDO AL HOMBRE DE LA CÁMARA 63 RESABIOS 82 MIDNIGHT TRAVELER 64 SER 83 TE MIRÉ. TE FOTOGRAFIÉ. NO TE ENCONTRÉ 83 RAPOSA 110 TLÖN UQBAR 83 SELVA NEGRA 110 UNO 83 SETE ANOS EM MAIO 110 YÍ (EL RÍO QUE NO SE CORTA) 83 SHE RUNS 111 BREVE MIRAGEM DE SOL 87 SIN CIELO 111 CHECKPOINT BERLIN 88 SOLO SON PECES 111 EL CUMPLE 89 THE CHRISTMAS GIFT 111 EMILIA 90 TROPICS 111 ESA PELÍCULA QUE LLEVO CONMIGO 91 VEVER (POR BARBARA) 111 INICIALES S.G. 92 XULIA 112 IT TAKES A FAMILY 93 Y LAVA TUS PECADOS 112 LA AFINADORA DE ÁRBOLES 94 YOU WERE AN AMAZEMENT LA DEUDA 95 ON THE DAY YOU WERE BORN 112 MAGALÍ 96 DE REPENTE, EL PARAÍSO 115 MIRADOR 97 EL TRAIDOR 116 RADIO SILENCE 98 LA GOMERA 117 RETRATO DE UNA MUJER EN LLAMAS 99 LA VIRGEN DE AGOSTO 118 SUZANNE DAVEAU 100 LES CONFINS DU MONDE 119 SWALLOW 101 VIDA OCULTA 120 EL HOMBRE MÁS FELIZ DE LA TIERRA 102 WILCOX 121 VENDRÁ LA MUERTE Y TENDRÁ TUS OJOS 103 A LOS OJOS DE ERNESTO 125 AFTER TWO HOURS, TEN MINUTES HAD PASSED 107 CHICO VENTANA TAMBIÉN QUISIERA TENER UN SUBMARINO 126 ALGUACER 107 HISTORIAS DE VERANO 127 BAILE 107 LA DARONNE 128 ANTÍLOPE 107 UNA HISTORIA DE LA PROHIBICIÓN 129 BLESSED LAND 107 FELIX IN WONDERLAND 132 CAIRO AFFAIRE 107 LOS TRABAJOS Y LOS DÍAS 133 CASTLE TO CASTLE 108 PORQUE TODAS LAS QUIERO CANTAR: DÉPLOIEMENTS 108 UN HOMENAJE A LA CANCIÓN ROCHENSE 134 DESAPARECER 108 SI ME BORRARA EL VIENTO LO QUE YO CANTO 135 FREEZE FRAME 108 SEIS MÚSICOS Y LA CIUDAD 136 HOW TO DISAPPEAR 108 TO LIVE TO SING 137 KIDS 109 TODAVÍA NOS QUEDA LA INMENSIDAD DE LA NOCHE 138 LA IMAGEN MIGRATORIA 109 LAKE OF HAPPINESS 109 LIBERTAD 121 109 NIMIC 109 NOITE PERPÉTUA 109 OMÉ 110 OUTSIDE THE ORANGES ARE BLOOMING 110 PAST PERFECT 110 SUMARIO

APERTURA LA MUERTE DE UN PERRO 52 LAS FACULTADES 53 LA VIDA INVISIBLE DE EURÍDICE GUSMÂO 15 LES PERSEIDES 54 MANO DE OBRA 55 CLAUSURA MIS PENSAMIENTOS SON SILENCIOSOS 56 LA VIRGEN DE AGOSTO 16 OPEN DOOR 57 PANQUIACO 58 COMPETENCIA SISTER 59 SOLE 60 LARGOMETRAJES INTERNACIONALES LARGOMETRAJES CINE DE DERECHOS HUMANOS A METAMORFOSE DOS PÁSSAROS 21 BLANCO EN BLANCO 62 ANGÉLICA 22 BUSCANDO AL HOMBRE DE LA CÁMARA 63 BLIND SPOT 23 MIDNIGHT TRAVELER 64 DAYS 24 PACIFICADO 65 EL AÑO DEL DESCUBRIMIENTO 25 PARA SAMA 66 THE AUDITION 26 RESPONSABILIDAD EMPRESARIAL 67 LA VIDA INVISIBLE DE EURÍDICE GUSMÂO 27 EL VIAJE DE LILLIAN 28 LARGOMETRAJES CINE INFANTIL LOS CONDUCTOS 29 100 KILOS DE ESTRELLAS 70 LOVE ME TENDER 30 A COLONY 71 STATE FUNERAL 31 LA FAMOSA INVASIÓN DE LOS OSOS EN SICILIA 72 TIPOGRAFÍA MAYÚSCULA 32 MI NOMBRE ES BAGDAD 73 ZOMBI CHILD 33 MÓNICA Y SUS AMIGOS 74 VITALINA VARELA 34 SUMMER CHILDREN 75

LARGOMETRAJES IBEROAMERICANOS CORTOMETRAJES INTERNACIONALES DE LA NOCHE A LA MAÑANA 37 AKABOUM 77 DESTERRO 38 AQUÍ Y ALLÁ 77 LA BRONCA 39 ÁRBOLES DESNUDOS EN LA NIEBLA 77 LAS POETAS VISITAN A JUANA BIGNOZZI 40 ATURDIDO, PERMANEZCO ATENTO 77 LITIGANTE 41 DESPUÉS TAMBIÉN 77 LOS LOBOS 42 ¿ESTÁS ESCUCHANDO, MADRE? 77 PLANTA PERMANENTE 43 EXAM 78 POR EL DINERO 44 FIEBRE AUSTRAL 78 ZUMIRIKI 45 LA MUJER IMAGINARIA 78 LARGOMETRAJES NUEVOS REALIZADORES LEYENDA DORADA 78 LOS QUE DESEAN 78 AGOSTO 48 MACHINI 78 GIRAFFE 49 MTHUNZI 79 HOGAR 50 PLAYBACK. ENSAYO DE UNA DESPEDIDA 79 LA CASA DE AGA 51 SUN DOG 79 SUZANNE DAVEAU 100 THE BITE 79 SWALLOW 101 THE PHYSICS OF SORROW 79 EL HOMBRE MÁS FELIZ DE LA TIERRA 102 VENDO PIPAS 79 VENDRÁ LA MUERTE Y TENDRÁ TUS OJOS 103 VIENTO DULCE SALADO 80 CORTOMETRAJES INTERNACIONALES CORTOMETRAJES NACIONALES AFTER TWO HOURS, TEN MINUTES HAD PASSED 107 ATRÁS DEL HORIZONTE 81 ALGUACER 107 BLANES ESQUINA MULLER 81 BAILE 107 DERROTAR AL MOVIMIENTO 81 ANTÍLOPE 107 EL PRÓXIMO VERANO 81 BLESSED LAND 107 EN BUSCA DEL OBSESOR 81 CAIRO AFFAIRE 107 LA TORMENTA ES LO QUE LLAMAMOS PROGRESO 81 CASTLE TO CASTLE 108 LUCIÉRNAGA 82 DÉPLOIEMENTS 108 MI AMIGO FINLANDIA 82 DESAPARECER 108 MÚSICA DE ASCENSOR 82 FREEZE FRAME 108 PÁJAROS 82 HOW TO DISAPPEAR 108 POST PATAGONIA 82 KIDS 109 RESABIOS 82 LA IMAGEN MIGRATORIA 109 SER 83 LAKE OF HAPPINESS 109 TE MIRÉ. TE FOTOGRAFIÉ. NO TE ENCONTRÉ 83 LIBERTAD 121 109 TLÖN UQBAR 83 NIMIC 109 UNO 83 NOITE PERPÉTUA 109 YÍ (EL RÍO QUE NO SE CORTA) 83 OMÉ 110 OUTSIDE THE ORANGES ARE BLOOMING 110 PANORAMA PAST PERFECT 110 RAPOSA 110 LARGOMETRAJES INTERNACIONALES SELVA NEGRA 110 BREVE MIRAGEM DE SOL 87 SETE ANOS EM MAIO 110 CHECKPOINT BERLIN 88 SHE RUNS 111 EL CUMPLE 89 SIN CIELO 111 EMILIA 90 SOLO SON PECES 111 ESA PELÍCULA QUE LLEVO CONMIGO 91 THE CHRISTMAS GIFT 111 INICIALES S.G. 92 TROPICS 111 IT TAKES A FAMILY 93 VEVER (POR BARBARA) 111 LA AFINADORA DE ÁRBOLES 94 XULIA 112 LA DEUDA 95 Y LAVA TUS PECADOS 112 MAGALÍ 96 YOU WERE AN AMAZEMENT MIRADOR 97 ON THE DAY YOU WERE BORN 112 RADIO SILENCE 98 RETRATO DE UNA MUJER EN LLAMAS 99 CON(SAGRADOS)

LARGOMETRAJES DE REPENTE, EL PARAÍSO 115 EL TRAIDOR 116 LA GOMERA 117 LA VIRGEN DE AGOSTO 118 LES CONFINS DU MONDE 119 VIDA OCULTA 120 WILCOX 121

EXHIBICIONES ESPECIALES

LARGOMETRAJES A LOS OJOS DE ERNESTO 125 CHICO VENTANA TAMBIÉN QUISIERA TENER UN SUBMARINO 126 HISTORIAS DE VERANO 127 LA DARONNE 128 UNA HISTORIA DE LA PROHIBICIÓN 129 FELIX IN WONDERLAND 132

ENSAYO DE ORQUESTA

LARGOMETRAJES LOS TRABAJOS Y LOS DÍAS 133 PORQUE TODAS LAS QUIERO CANTAR: UN HOMENAJE A LA CANCIÓN ROCHENSE 134 SI ME BORRARA EL VIENTO LO QUE YO CANTO 135 SEIS MÚSICOS Y LA CIUDAD 136 TO LIVE TO SING 137 TODAVÍA NOS QUEDA LA INMENSIDAD DE LA NOCHE 138

JURADOS138 39�� International PROGRAM Film Festival of Uruguay AISHEEN (STILL ALIVE IN GAZA) CHASSEURS DE CRIMES CLANDESTINS JEAN ZIEGLER, L’OPTIMISME DE LA VOLONTÉ L’ACCORD L’APOLLON DE GAZA MONDIALITO SPARTIATES RETROSPECTIVE NICOLAS WADIMOFF SWISS FILMS IN MONTEVIDEO

[email protected] 2021 www.swissfilms.ch 10

Comunicate por Whatsapp al 091 264 244 o por correo a [email protected] 11

u n l u g a r c o n h i s t o r i a

25 de Mayo 485 Tel. 2915 2120 [email protected] 12 APERTURA

LARGOMETRAJE

APERTURA Y CLAUSURA

13 14 LA VIDA INVISIBLE DE EURÍDICE GUSMÂO APERTURA INVISIBLE LIFE A VIDA INVISÍVEL LARGOMETRAJE

Brasil, Alemania / Brazil, Germany, 2019 139 min.

Dirección / Direction: Karim Ainouz. Guión / Script: Murilo Hauser, Inés Bortagaray, Karim Aïnouz (novela: Martha Batalha). Producción / Production: Rodrigo Teixeira, Michael Weber, Viola Fügen. Fotografía / Cinematography: Hélène Louvart (AFC). Edición / Film editing: Heike Parplies. Dirección de arte / Art direction: Rodrigo Martirena Intérpretes / Cast: Carol Duarte, Julia Stockler, Gregorio Duvivier, Bárbara Santos, Flávia Gusmão, Antonio Fonseca, Cristina Pereira, Gillray Coutinho.

Contacto / Contact: Maya Batista | RT Features Joaquim Antunes, 177 – Sobreloja Pinheiros, São Paulo +55 11 3060 5700 [email protected] www.rtfeatures.com.br

15 Río de Janeiro, 1950. Dentro de la conservadora casa de la familia portuguesa Gusmão, Eurídice, de 18 años, y Guida, de 20, son dos inseparables hermanas que se procuran un espacio seguro para sus esperanzas y aspiraciones. Mientras Guida tiene en su hermana pequeña una fiel confidente de sus aventuras románticas, Eurídice encuentra en su enérgica hermana mayor el aliento que necesita para perseguir su sueño de conver- tirse en pianista profesional. En un giro dramático, son separadas por su padre y obligadas a vivir en lugares distintos. Tendrán que tomar el control de sus destinos, sin perder la esperanza de volver a encontrarse. Karim Aïnouz obtuvo el premio Un certain regard en el Festival de Cannes 2019 con su séptimo largome- traje, este evocador, empoderador y actualizado melodrama. Libre adaptación de la novela de Martha Batalha, KARIM AÏNOUZ el film tiene en sus actrices principales, Carol Duarte y Julia Stockler, su principal baluarte. Aïnouz actualiza Fortaleza, Brasil, 1966 / Fortaleza, Brazil, 1966 el género dando un giro a la idea tradicional de pasión romántica sin por ello renegar de sus preceptos. Y Director, guionista y artista visual. Su primer es que la película gira en torno al vínculo fraternal entre dos mujeres entendido como un sentimiento de largometraje, Madame Satã, se estrenó en la amor tan poderoso como el de cualquier romance clásico. Es tan hermosa la añoranza con la que se nos sección Un Certain Regard de Cannes 2002. También dirigió O céu de Suely (2006), Viajo muestra la distancia entre estas hermanas que resulta difícil no dejarse llevar por su poética. La perfecta y porque preciso, volto porque te amo (2009), y delicada dirección de arte, estuvo a cargo del uruguayo Rodrigo Martirena quien por este trabajo ya ha sido O abismo prateado (2011). Central Airport THF galardonado en varios festivales. Un magnífico y magnético melodrama para los nuevos tiempos. (2018), que participó de la pasada edición de este festival, se estrenó en la Berlinale y ganó el Rio de Janeiro, 1950. Within the conservative home of the Gusmão Portuguese family, Eurídice, 18, and Premio Amnistía Internacional. Guida, 20, are two inseparable sisters that find in each other a safe space for their hopes and dreams. While He is a director, scriptwriter and visual artist. His Guida has a true confidant for her love affairs in her younger sister, Eurídice gets the encouragement she first feature, Madame Satã (2002), was selected needs to pursue her dream of becoming a professional pianist from her spirited older sister. In a dramatic for the Un Certain Regard section at Cannes 2002. He also directed O Céu de Suely (2006), Viajo twist, their father forces them to live apart. They will have to take control of their own destinies, while never Porque Preciso, Volto Porque te Amo and The giving up hope of being reunited. Silver Cliff (2011). Central Airport THF (2018), Karim Aïnouz received the Un Certain Regard prize at the 2019 Cannes Festival with his seventh feature, which was part of the 2019 edition of this festival, premiered at the Berlinale and won the Amnesty this suggestive, empowering and modern melodrama. A free adaptation of the novel by Martha Batalha, the International Award. film finds in her leading actresses, Carol Duarte and Julia Stockler, its main stronghold. Aïnouz updates the genre with a twist to the traditional idea of romantic passion without disregarding its tenets. Because the film revolves around the sisterly bond between two women understood as a love so powerful as that of any classic romance. The yearning with which he depicts the distance between these two sisters is so beautiful that it is difficult not to get carried away by its poetry. A magnificent and captivating melodrama for the modern age. CLAUSURA

LARGOMETRAJE LA VIRGEN DE AGOSTO

España / Spain, 2019 129 min.

Dirección / Direction: Jonás Trueba. Guion / Script: Jonás Trueba, Itsaso Arana. Producción / Production: Javier Lafuente. Fotografía / Cinematography: Santiago Racaj. Edición / Film editing: Marta Velasco. Intérpretes / Cast: Itsaso Arana, Vito Sanz, Isabelle Stoffel, María Herrador, Mikele Urroz, Simon Pritchard, Francesco Carril, Joe Manjon.

Contacto / Contact: Bendita Film Sales Calle Bethencourt Alfonso 23, 8º; 38002 Santa Cruz de Tenerife +34 922 926 541 [email protected] https://benditafilms.com/

16 Eva está a punto de cumplir 33 años y ha convertido en un acto de fe la decisión de quedarse en Madrid en agos- to. Los días y las noches se presentan como un tiempo de oportunidades, y mientras se celebran las verbenas de verano, Eva se encuentra con otras personas a las que trata de ayudar, sin saber que, en realidad, no hace otra cosa que ayudarse a sí misma. La virgen de agosto es una película-diario: el viaje íntimo de una mujer en busca de revelaciones; un cuento de verano un poco filosófico y algo místico, alegre y festivo de principio a fin. Jonás Trueba obtuvo el premio de la crítica internacional en el Festival de Karlovy Vary con esta her- mosísima estampa urbana con reminiscencias de la Nouvelle Vague. Durante el tórrido mes de agosto es JONÁS TRUEBA habitual que los habitantes de Madrid huyan en busca de temperaturas más agradables; eso lo convierte Madrid, España, 1981 / Madrid, Spain, 1981 en la época idónea para visitar la ciudad y disfrutar de su vida de barrio sin prisas ni aglomeraciones. La Es autor de las películas Todas las canciones virgen de agosto nos sumerge de lleno en esa cotidianidad mientras acompañamos a Eva en su deam- hablan de mí (2010), Miniaturas (2011), Los ilusos bular, absorta en sus pensamientos, pero abierta a las oportunidades que la ciudad le ofrece. Las fiestas (2013), Los exiliados románticos (2015) y tradicionales y la naturalidad de sus actores son excelentemente captados por la cuidada estética de sus La reconquista (2016). También es autor del libro Las ilusiones, y ha escrito sobre cine en diversos encuadres y fotografía. Un canto a la vida, a la gente y al amor que rebosa autenticidad, complementado medios de comunicación. Compagina el cine por unos toques casi fantásticos que la convierten en una auténtica delicia. con la docencia, y desde 2013 forma parte del proyecto pedagógico Cine en Curso. Eva is about to turn 33 and has turned the decision to say in Madrid in August into an act of faith. Days and nights are a time of opportunities and, while the summer festivities are held, Eva meets people she tries to He wrote the films Every Song is About Me (2010), Miniaturas (2011), The Wishful Thinkers help without knowing that she is actually helping herself. La virgen de agosto is a diary film: the personal (2013), The Romantic Exiles (2015) and journey of a woman seeking revelations; a somewhat philosophical and mystical, joyful and festive summer The Reconquest (2016). He also wrote the book tale from beginning to end. Las ilusiones and has written about film for various media. He combines filmmaking with Jonás Trueba received the international critics’ award at the Karlovy Vary Festival with this gorgeous urban teaching and has been part of the educational picture reminiscent of the Nouvelle Vague. During the scorching month of August, it is not unusual for the project Cine en Curso since 2013. people of Madrid to flee in search of more agreeable weather; this makes it the best time of the year to visit the city and enjoy life in the neighborhoods without rushing or crowds. La virgen de agosto dives deep into that everyday life while we follow Eva as she wanders aimlessly, engrossed in her thoughts but open to the opportunities the city has to offer. The traditional festivities and the spontaneity of the actors are splendidly captured by the meticulous aesthetics of its frames and cinematography. An ode to life, people and love that exudes authenticity and is supplemented by an almost fantastical touch that turns it into a real delight. 17 18

inscripciones abiertas

in s scr rta ipciones abie COMPETENCIA 20 COMPETENCIA LARGOMETRAJES A METAMORFOSE DOS PÁSSAROS INTERNACIONALES

Portugal, 2020 101 min.

Dirección / Direction: Catarina Vasconcelos. Guion / Script: Catarina Vasconcelos. Producción / Production: Pedro Fernandes Duarte, Joana Gusmão, Catarina Vasconcelos. Fotografía / Cinematography: Paulo Menezes. Edición / Film editing: Francisco Moreira. Intérpretes / Cast: Manuel Rosa, João Móra, Ana Vasconcelos, Henrique Vasconcelos, Inês Melo Campos, José Manuel Mendes, Catarina Vasconcelos.

Contacto / Contact: Filipa Henriques | Portugal Film Rua da Rosa, 277, 2º andar, sala 1.4 1200- 385 Lisboa +351 213 466 172 [email protected] http://portugalfilm.org

21 Beatriz y Henrique se conocen, se enamoran y se casan cuando ella tiene 21 años. Henrique es oficial de la ma- rina y pasa largos períodos en el mar. Mientras tanto, Beatriz queda a cargo de sus seis hijos en casa, hasta que un día muere de forma totalmente inesperada. Su hijo mayor, Jacinto, ha soñado toda su vida con convertirse en pájaro. Jacinto es el padre de la directora Catarina Vasconcelos, cuya madre también falleció cuando ella tenía 17 años. Tras su muerte, Catarina empezó a trabajar en un proyecto llamado La metamorfosis de los pájaros. Con trazos elegantes y sutiles, muy cercanos al estilo de cineastas como Manoel de Oliveira y Agnès Varda, Catarina Vasconcelos da vida a su historia familiar en esta película íntima y profundamente personal que toma la forma de caleidoscópico diario. A través de hermosas composiciones, observamos los cimientos CATARINA VASCONCELOS de la familia Vasconcelos; unos cimientos dañados por la muerte de los árboles donde una vez habitaron Lisboa, Portugal, 1986 / Lisbon, Portugal, 1986 pájaros. Un lugar de ensueño donde incluso volar parecía posible, pero que desapareció para siempre Se graduó en la Academia de Bellas Artes de Lisboa con la muerte de dos personas: la abuela de Catarina, Beatriz, y su madre. Recuerdo y duelo se funden en y cursó un máster en el Royal College of Art de una narración poética en la que padre e hija comparten sus historias. Como las dos madres fallecidas, las Londres. Su proyecto final, el corto Metáfora ou a tristeza virada do avesso (2013), recibió el premio imágenes de la película ofrecen protección contra el implacable paso del tiempo. Y, tal y como se infiere al mejor cortometraje internacional en el festival del diálogo entre los protagonistas, la despedida es un requisito indispensable para un nuevo comienzo. Cinéma du Réel. A metamorfose dos pássaros, su ópera prima, se estrenó en el pasado Festival de Beatriz and Henrique met, fell in love and got married when she was 21. Henrique is a naval officer and Berlín, donde recibió el Premio FIPRESCI. spends long periods at sea. Meanwhile, at home, Beatriz is in charge of their six children until one day she She graduated from the Fine Arts Academy in dies unexpectedly. Their oldest son, Jacinto, has dreamed about becoming a bird his entire life. Jacinto is Lisbon and pursued an MA at the Royal College the father of director Catarina Vasconcelos, whose mother also passed away when she was 17. After her of Art in London. Her final project, the short film death, Catarina started working on a project called The Metamorphosis of Birds. Metaphor or Sadness Inside Out (2013), received the Best International Short Film award at the Cinéma With elegant and subtle strokes, very similar to the style of filmmakers such as Manoel de Oliveira and du Réel festival. The Metamorphosis of Birds, her Agnès Varda, Catarina Vasconcelos brings her family story to life in this intimate and deeply personal film first feature film, premiered in the Encounters in the form of a kaleidoscope-like journal. Through beautiful compositions, we see the foundations of the section of the latest edition of the Berlin Festival, where it received the FIPRESCI Prize. Vasconcelos family; foundations that have been damaged by the death of the trees where birds once lived. A dream-like place where even flying seemed possible, but that vanished forever with the death of two people: grandma Catarina and Beatriz, her mother. Memory and grief merge in a poetic narrative where father and daughter share their stories. Just like the two deceased mothers, the images in the film offer us protection against the relentless passage of time. And, just like one can infer from the dialogue between the protagonists, saying goodbye is an essential prerequisite so starting over. COMPETENCIA LARGOMETRAJES INTERNACIONALES ANGÉLICA

Argentina, 2019 102 min.

Dirección / Direction: Delfina Castagnino. Guion / Script: Delfina Castagnino, Agustina Liendo, Martín Feldman, Martín Mauregui. Producción / Production: Alejandro Israel. Fotografía / Cinematography: Iván Gierasinchuk. Edición / Film editing: Delfina Castagnino , Andrés P. Estrada. Intérpretes / Cast: Cecilia Rainero, Antonio Grimau, Andrea Garrote, Diego Cremonesi.

Contacto / Contact: Alejandro Israel | Ajimolido Films El Salvador 4176 timbre 3, C1175ACH, CABA. Argentina +54-11 4863-9844 [email protected] www.ajimolidofilms.com

22 Angélica, una mujer de cuarenta años, se refugia en la casa de su infancia, la casa de su madre que ha fallecido poco tiempo atrás. Esta propiedad está vendida, y se demolerá para construir un edificio. Pero ella la ocupa, sin que su hermana lo sepa, mintiendo y tomando posesión sobre la misma. Ficción y realidad parecerán entremezclarse. Pero prontamente todos sus planes se ven frustrados. Angélica no puede superar el duelo de la madre, tampoco es capaz de ser sincera con su hermana, y su relación con Alfonso empieza a parecerse cada vez más a una fantasía. Paulatinamente, irá tomando el lugar de su madre. Y mientras se resiste a los cambios, la demolición continuará su curso, convirtiéndose en una amenaza tanto para su DELFINA CASTAGNINO hermana como para ella misma. (Buenos Aires, Argentina, 1981) Tras el éxito conseguido con su ópera prima, Delfina Castagnino experimentó el habitual bloqueo que Su ópera prima Lo que más quiero (2010) ganó en sienten muchos cineastas a la hora querer filmar un segundo largometraje y revivir una experiencia tan BAFICI los premios a mejor película, mejor actriz y transformadora. Por aquel entonces, una casa que era propiedad de su familia estaba en trámites de ser FIPRESCI, y fue exhibida en festivales como Toronto, vendida y demolida para construir un edificio. De la mixtura de ambas circunstancias surgióAngélica, San Sebastián, Londres, Hong Kong y Nueva York, entre otros. Es montajista de más una película que es un relato enigmático y oscuro, plagado de sombras y sonidos siniestros, donde, lo que de treinta largometrajes, en su mayoría podría ser un drama familiar se transforma en un thriller psicológico: Angélica transforma el duelo en estrenados en numerosos festivales del mundo. un cuento gótico. Her debut Lo que más quiero (2010) won the Best Angélica, a 40-year-old woman, seeks shelter in her childhood home, the house that belonged to her Film, Best Actress and FIPRESCI awards at BAFICI and was screened at festivals such as Toronto, mother, who recently passed away. The property has been sold and will be demolished and replaced by a San Sebastián, London, Hong Kong and New York, building. But she moves in, unbeknownst to her sister, lying and becoming a squatter. Fiction and reality among others. She has worked as editor in over seem to blend together. But soon enough her plans are thwarted. She cannot overcome her mother’s death thirty films, most of which have premiered in numerous festivals across the globe. or be honest with her sister, and her relationship with Alfonso looks increasingly like a fantasy. Angélica will slowly take on her mother’s place. And while she fights against change, the demolition is still going ahead, becoming a threat both to her sister and herself. After the success of her debut feature, Delfina Castagnino experienced the usual block many filmmakers do when pursuing their second feature and seeking to relive such a transformative experience. Back then, a house that belonged to her family was in the process of being sold and demolished to be replaced by a building. Angélica was born from the combination of these circumstances, an enigmatic and dark story, filled with sinister sounds and shadows where what could be a family drama becomes a psychological thriller. Angélica transforms grieving into a gothic tale. COMPETENCIA BLIND SPOT LARGOMETRAJES L'ANGLE MORT INTERNACIONALES

Francia / France, 2019 104 min.

Dirección / Direction: Patrick Mario Bernard, Pierre Trividic. Guion / Script: Patrick Mario Bernard, Pierre Trividic. Producción / Production: Patrick Sobelman / Ex Nihilo. Fotografía / Cinematography: Jonathan Ricquebourg. Edición / Film editing: Annette Dutertre. Intérpretes / Cast: Jean-Christophe Folly, Isabelle Carré, Golshifteh Farahani, Sami Ameziane, Claudia Tagbo.

Contacto / Contact: Théo Lionel | Doc & Film International - Jour2Fête 13 rue Portefoin - 75003 Paris +33 1 42 77 89 69 [email protected] http://www.docandfilm.com

23 Dominick tiene el don de volverse invisible, pero eso no hace su vida mejor. De hecho, oculta el poder in- cluso a sus seres queridos, como si fuera una enfermedad. Cada vez le resulta más complicado mantener el control de su habilidad y eso pone en jaque sus relaciones y su estabilidad. Los cineastas Patrick Mario Bernard y Pierre Trividic nos han acostumbrado a un cine tan atípico como cautivador. En L'autre (ganadora del premio a la mejor interpretación femenina en el Festival de Venecia 2008) y Dancing, por ejemplo, huían de todo convencionalismo y optaban por presentar atmósferas de extrañeza cuasi metafísicas, a medio camino entre la realidad y la ficción.Blind spot sigue esa línea, utili- zando el recurso de una supuesta invisibilidad de extraño origen para construir un turbio y desasosegante PATRICK MARIO BERNARD relato sobre, precisamente, los invisibles. Pero no esos invisibles a los que nos tiene habituados el género Thionville, Francia, 1961 / Thionville, France, 1961 fantástico, sino los que pueblan las calles del mundo real: los inmigrantes, los negros, los marginados… Artista visual y compositor formado en la Escuela de en definitiva, los nadies. El empeño por acercarse a un realismo casi naturalista —alentado por la densidad Bellas Artes de París. Su trabajo con Trividic comenzó casi palpable de la fotografía nocturna de Jonathan Ricquebourg—, hace que el punto de partida fantástico en 1996 con Le cas Lovecraft para el canal France 3. Desde entonces no han dejado de trabajar juntos. se asuma con una naturalidad desoladora. La brillantez, la originalidad y el buen gusto de la dirección componen una película fascinante de lacerante trasfondo existencialista. He is a visual artist and composer who graduated from the Paris École des Beaux-Arts. His work with Dominick has the gift of invisibility, but that doesn't make his life any better. In fact, he even hides his power Trividic started in 1996 with Le cas Lovecraft for the France 3 channel. They have been working together from his loved ones, as if it were some kind of disease. It becomes increasingly harder for him to keep his ever since. ability under control, and that threatens his relationships and his stability. Filmmakers Patrick Mario Bernard and Pierre Trividic have gotten us used to atypical and captivating PIERRE TRIVIDIC cinema. In The Other One (which won the Best Female Actress award at the 2008 Venice Film Festival) Quimper, Francia, 1957 / Quimper, France, 1957 and Dancing, for example, they steered clear from convention and chose to introduce atmospheres with Tras estudiar Derecho e Historia del Arte, Trividic an almost metaphysical oddness, midway between reality and fiction.Blind Spot follows that same line, completó sus estudios en el Institut Des Hautes using the resource of an alleged invisibility with an unknown origin to build a disturbing and uneasy story Études Cinématographiques. Junto a Bernard escribió y dirigió, entre otros, los largometrajes on actually invisible people. Not the invisible people that generally inhabit the fantasy genre, but those Ceci est une pipe (2001) y L’autre (2008). who walk the streets of the real world: immigrants, black people, outcasts… basically, the nobodies. The After studying Law and Art History, Trividic finished determination to reach an almost naturalistic realism—encouraged by the nearly palpable heaviness of his studies at the Institut Des Hautes Études Jonathan Ricquebourg’s night cinematography—, makes the fantasy starting point take on a devastating Cinématographiques. Along with Bernard, he wrote naturalness. The brilliance, originality and good taste of the directors make up a fascinating film with a and directed the features This Is a Pipe (2001) and piercing existentialist reflection. The Other One (2008), among others. COMPETENCIA LARGOMETRAJES DAYS INTERNACIONALES RIZI

Taiwan, 2019 127 min.

Dirección / Direction: Tsai Ming-Liang. Guion / Script: Tsai Ming-Liang. Producción / Production: Claude Wang. Fotografía / Cinematography: Chang Jhong-Yuan. Edición / Film editing: Chang Jhong-Yuan. Intérpretes / Cast: Lee Kang-Sheng, Anong Houngheuangsy.

Contacto / Contact: Claude Wang | Homegreen Films No. 146, Changchun Rd., Xindian Dist., New Taipei +886 2 2217-1028 [email protected]

24 Kang vive solo en una casa grande. A través de la fachada de vidrio mira los árboles sacudidos por el viento y la lluvia. Siente un extraño dolor de origen desconocido que apenas puede soportar. Kang se masajea el cuello y hace una mueca, sugiriendo que el dolor que su personaje padecía en su filmEl río, todavía lo atenaza veinte años después. Non vive en un pequeño departamento en Bangkok, donde metódicamente prepara platos tradicionales de su aldea natal. Cuando Kang se encuentra con Non en una habitación de hotel, ambos comparten sus soledades. “Este film carece de subtítulos intencionadamente”, reza un cartel al principio de la película. Y el TSAI MING-LIANG espectador entiende que las intenciones de Tsai Ming-liang son hacerle entrar en el ritmo particular de Kuching, Malasia, 1957 / Kuching, Malaysia, 1957 su film, donde la lentitud, la quietud y el silencio, reinan. Sin embargo, los dos hombres solos se encuen- Debutó con Rebels of the neon God en la Berlinale tran y en el observar silencioso de ese encuentro quizás haya olvido y haya verdad y calidez y sentido y 1992. Su segunda película, Vive L'amour (1994), belleza. Seguramente Days expulse a muchos –del film, de la sala– pero aquellos que se entreguen a ganó el León de Oro en el Festival de Venecia, su ritmo, encontrarán una exploración profunda de la condición humana. Un film agudo y conmovedor mientras que El río (1996) ganó el premio del jurado en Berlín. Sus películas, a menudo ausentes que marca la reconciliación del cineasta con temas como la sexualidad y el deseo, que han marcado a de diálogo y compuestas de tomas lentas y su cine desde los comienzos. largas, presentan la vida en toda su autenticidad, indagando en la soledad y el deseo del ser humano. Kang lives alone in a big house. Through a glass façade, he looks out onto the treetops lashed by the wind and the rain. He feels a strange pain of unknown origin which he can hardly bear. Kang massages his He had his debut with Rebels of the Neon God at the Berlinale in 1992. His second film, Vive L'amour neck and grimaces, suggesting the pain his character suffered in the filmThe River still torments him 20 (1994), won the Golden Lion award at the Venice years later. Non lives in a small apartment in Bangkok where he methodically prepares traditional dishes Film Festival while The River (1996) won the Jury from his native village. When Kang meets Non in a hotel room, the two men share each other's loneliness. Award at Berlin. His films, often without dialogue and composed of slow and long shots, present life in “This film lacks subtitles on purpose,” states a sign at the beginning of the film. And the viewers un- its truest form, exploring the desire and loneliness derstand that Tsai Ming-Iiang’s intention is to get them into the specific rhythm of his film, where slow- of human beings. ness, stillness and silence prevail. However, the two men on their own meet and, in quietly observing this encounter, there might be forgetfulness and there might be truth and warmth and sense and beauty. Days will probably drive many away—from the film, from the theater—but those who give in to its rhythm will find a deep exploration of the human condition. An insightful and moving film that shows the filmmaker’s reconciliation with sexuality and desire, which have been part of his films since the very beginning. COMPETENCIA LARGOMETRAJES EL AÑO DEL DESCUBRIMIENTO INTERNACIONALES

España / Spain, 2020 200 min.

Dirección / Direction: Luis López Carrasco. Guion / Script: Luis López Carrasco, Raúl Liarte. Producción / Production: Luis Ferrón, Luis López Carrasco, Pedro Palacios, Daniel M. Caneiro, Ricard Sales, David Epiney, Eugenia Mumenthaler, Pablo Pérez. Fotografía / Cinematography: Sara Gallego. Edición / Film editing: Sergio Jiménez Barranquero.

Contacto / Contact: Ecam Distribución Ciudad de la Imagen - C.P. 28223 Pozuelo de Alarcón | Madrid +34 91 512 10 60 [email protected] https://ecam.es/

25 Vecinos, jóvenes y desempleados charlan en el interior de un bar entre cigarrillos, desayunos y aperitivos. Recuerdan sueños insólitos, comparten preocupaciones laborales o proyectan planes de futuro. A medida que avanza la jornada se escuchan, cada vez más cerca, los disturbios de la crisis industrial de 1992. Ese año se celebraron en España los Juegos Olímpicos de Barcelona y la Exposición Universal de Sevilla. El país se presentaba ante la comunidad internacional como un país desarrollado, moderno y dinámico. Mientras tanto, en Cartagena las protestas por la crisis adquieren una violencia creciente hasta acabar con una revuelta multitudinaria que desemboca en la quema del parlamento regional. Con un tratamiento visual cercano al de las grabaciones domésticas de los 90, Luis López Carrasco nos LUIS LÓPEZ CARRASCO presenta una poderosa película política que cuestiona los efectos de aquella Transición supuestamente Murcia, España, 1981 / Murcia, Spain, 1981 modélica que atravesó España. Una cuarentena de personas —sindicalistas, obreros, jóvenes, ancianos, Cineasta, productor y escritor. Es cofundador nunca políticos— reconstruye con su testimonio su propia historia, la de aquella crisis de la reconversión del colectivo audiovisual Los Hijos, dedicado al industrial que nadie quería ver y cuyas secuelas siguen todavía vigentes. López Carrasco nos confronta, cine documental experimental. Su trabajo como director ha sido proyectado en numerosos festivales libre de prejuicios, al vacío que para la comunidad de Murcia supuso sentirse abandonada por el referente internacionales y centros de arte contemporáneo. político que siempre había liderado la región, para pasar a ser esa víctima del desencanto donde arraiga El Futuro, su primer largometraje en solitario, fue el germen de la actual extrema derecha. estrenado en el Festival de Cine de Locarno 2013 y seleccionado en más de cincuenta festivales. Neighbors, youngsters and unemployed workers chat inside a bar while smoking cigarettes, having breakfast He is a filmmaker, producer and writer. He and eating snacks. They reminisce about unusual dreams, share work concerns or plan future projects. As the co-founded the audiovisual collective Los Hijos, day goes by, the riots from the industrial crisis of 1992 can be heard louder and louder. That year the Barcelona devoted to experimental cinema. His work Olympic Games and the Seville Expo were held in Spain. The country is presented to the international commu- as director has been screened at numerous international film festivals and contemporary art nity as a modern, developed and dynamic country. Meanwhile, in Cartagena, the protests over the crisis become centers. El Futuro, his first solo film, premiered at increasingly violent and result in a mass uprising that culminates in the burning of the regional parliament. the Locarno Film Festival in 2013 and was selected With a visual approach similar to 90s home movies, Luis López Carrasco offers an extremely powerful for more than fifty festivals. political film that puts into question the effects of that so-called exemplary transition undergone by Spain. About forty people—union members, workers, young people, elderly people, no politicians—use their voices to rebuild their own history, that of the crisis of industrial restructuring that no one wanted to see and whose damage is still being felt. López Carrasco makes us face, without prejudice, the emptiness the community of Murcia felt as it was neglected by the political leader that had always guided the region, as it became that victim of disillusionment where the seed of the current far-right has taken root. COMPETENCIA LARGOMETRAJES THE AUDITION INTERNACIONALES DAS VORSPIEL

Alemania, Francia / Germany, France, 2019 99 min.

Dirección / Direction: Ina Weisse. Guion / Script: Ina Weisse, Daphné Charizani. Producción / Production: Felix von Boehm, Pierre-Olivier Bardet. Fotografía / Cinematography: Judith Kaufmann. Edición / Film editing: Hansjörg Weissbrich. Intérpretes / Cast: Nina Hoss, Simon Abkarian, Ilja Monti.

Contacto / Contact: Gabriel Massa Agueti [email protected]

26 Anna enseña violín en una escuela para jóvenes músicos de Berlín. En contra del criterio de sus colegas, la profesora aprueba el ingreso de Alexander, un niño en el que detecta un notable talento. Le instruye con gran dedicación y afecto, y pronto le dedica más atención que a su propio hijo de diez años. Surge la rivalidad entre ambos chicos, y el matrimonio de Anna se tambalea. Pero donde ella falló, su talentoso alumno debe tener éxito, y a medida que se acerca una audición importante, Anna se obsesiona cada vez más con llevarle a lo más alto. Con una hermosa y muy pertinente fotografía, sobre todo en los interiores poco iluminados, La audición no fluye de un modo natural porque su devenir narrativo es brusco como la vida y complejo como la mente INA WEISSE de su criatura; criatura difícil y exigente hasta la extenuación que la actriz alemana Nina Hoss interpreta Berlín, Alemania, 1968 / Berlin, Germany, 1968 con una fuerza tal que eleva la película en todo momento. El retrato que Weisse, también coguionista, Ha desarrollado una extensa y reconocida carrera construye de su protagonista comprende diversas facetas de su vida, todas ellas interesantes: la relación con como actriz, principalmente en televisión. Entre un marido que le aporta calma, pero no cariño ni pasión; la relación con un amante con el que solo logra 2000 y 2002 estudió dirección en la Universidad comunicarse a través del sexo; o el vínculo con un joven alumno en el que vuelca la ilusión que ha perdido de Hamburgo. Debutó en el largometraje con Der architekt, que se exhibió en la Berlinale en 2009 y con su propio hijo. Sin apenas explicaciones, este drama psicológico avanza firme entre el buen gusto para ganó el premio al mejor guion en el Festival Max filmar y montar de Weisse, y la admirable defensa de su personaje por parte de Hoss. Ophüls. La audición es su segundo largometraje. Anna is a violin teacher at a school for young musicians in Berlin. Against the better judgment of her col- She’s had an extensive and well-known career leagues, the teacher decides to approve the admission of Alexander, a boy in whom she sees a remarkable as an actress, mainly in television. Between 2000 and 2002, she studied Directing at the University talent. She teaches him with great devotion and affection, and will soon devote more time to him than to of Hamburg. She had her feature debut with The her own 10-year-old son. A rivalry develops between the two boys and Anna’s marriage starts to crumble. Architect, which was screened at the 2009 Berlinale But the success she failed to gain for herself shall be achieved by her gifted student and, as an important and received the Best Screenplay award at the Max Ophüls Festival. The Audition is her second feature. audition approaches, Anna becomes more and more obsessed with taking him to a higher level. With beautiful and extremely relevant cinematography, particularly when it comes to the dimly lit interiors, The Audition does not flow naturally. Its narrative process is as abrupt as life itself and as complex as the mind of its creature; a difficult and demanding creature up to the point of exhaustion, which German actress Nina Hoss plays with a strength that lifts the film at all times. The portrait Weisse—who is also a co-scriptwriter— paints of its protagonist includes various sides of her life, all of them interesting: the relationship with a husband that brings her peace, but gives her no affection or passion; the relationship with a lover with whom she can only communicate through sex; and the connection with a young student towards whom she pours out all hope she has lost in her own son. With scarce explanations, this psychological drama moves steadily with Weisse’s good taste as filmmaker and editor and Hoss’ admirable defense of her character. LA VIDA INVISIBLE DE EURÍDICE GUSMÂO COMPETENCIA INVISIBLE LIFE LARGOMETRAJES A VIDA INVISÍVEL INTERNACIONALES

Brasil, Alemania / Brazil, Germany, 2019 139 min.

Dirección / Direction: Karim Ainouz. Guion / Script: Murilo Hauser, Inés Bortagaray, Karim Aïnouz (novela: Martha Batalha). Producción / Production: Rodrigo Teixeira, Michael Weber, Viola Fügen. Fotografía / Cinematography: Hélène Louvart (AFC). Edición / Film editing: Heike Parplies. Dirección de arte / Art direction: Rodrigo Martirena Intérpretes / Cast: Carol Duarte, Julia Stockler, Gregorio Duvivier, Bárbara Santos, Flávia Gusmão, Antonio Fonseca, Cristina Pereira, Gillray Coutinho.

Contacto / Contact: Maya Batista | RT Features Joaquim Antunes, 177 – Sobreloja Pinheiros, São Paulo +55 11 3060 5700 [email protected] www.rtfeatures.com.br

27 Río de Janeiro, 1950. Dentro de la conservadora casa de la familia portuguesa Gusmão, Eurídice, de 18 años, y Guida, de 20, son dos inseparables hermanas que se procuran un espacio seguro para sus esperanzas y aspiraciones. Mientras Guida tiene en su hermana pequeña una fiel confidente de sus aventuras románticas, Eurídice encuentra en su enérgica hermana mayor el aliento que necesita para perseguir su sueño de conver- tirse en pianista profesional. En un giro dramático, son separadas por su padre y obligadas a vivir en lugares distintos. Tendrán que tomar el control de sus destinos, sin perder la esperanza de volver a encontrarse. Karim Aïnouz obtuvo el premio Un certain regard en el Festival de Cannes 2019 con su séptimo largome- traje, este evocador, empoderador y actualizado melodrama. Libre adaptación de la novela de Martha Batalha, KARIM AÏNOUZ el film tiene en sus actrices principales, Carol Duarte y Julia Stockler, su principal baluarte. Aïnouz actualiza Fortaleza, Brasil, 1966 / Fortaleza, Brazil, 1966 el género dando un giro a la idea tradicional de pasión romántica sin por ello renegar de sus preceptos. Y Director, guionista y artista visual. Su primer es que la película gira en torno al vínculo fraternal entre dos mujeres entendido como un sentimiento de largometraje, Madame Satã, se estrenó en la amor tan poderoso como el de cualquier romance clásico. Es tan hermosa la añoranza con la que se nos sección Un Certain Regard de Cannes 2002. También dirigió O céu de Suely (2006), Viajo muestra la distancia entre estas hermanas que resulta difícil no dejarse llevar por su poética. La perfecta y porque preciso, volto porque te amo (2009), y delicada dirección de arte, estuvo a cargo del uruguayo Rodrigo Martirena quien por este trabajo ya ha sido O abismo prateado (2011). Central Airport THF galardonado en varios festivales. Un magnífico y magnético melodrama para los nuevos tiempos. (2018), que participó de la pasada edición de este festival, se estrenó en la Berlinale y ganó el Rio de Janeiro, 1950. Within the conservative home of the Gusmão Portuguese family, Eurídice, 18, and Premio Amnistía Internacional. Guida, 20, are two inseparable sisters that find in each other a safe space for their hopes and dreams. While He is a director, scriptwriter and visual artist. His Guida has a true confidant for her love affairs in her younger sister, Eurídice gets the encouragement she first feature, Madame Satã (2002), was selected needs to pursue her dream of becoming a professional pianist from her spirited older sister. In a dramatic for the Un Certain Regard section at Cannes 2002. He also directed O Céu de Suely (2006), twist, their father forces them to live apart. They will have to take control of their own destinies, while never Viajo Porque Preciso, Volto Porque te Amo and giving up hope of being reunited. The Silver Cliff (2011). Central Airport THF Karim Aïnouz received the Un Certain Regard prize at the 2019 Cannes Festival with his seventh feature, (2018), which was part of the 2019 edition of this festival, premiered at the Berlinale and won the this suggestive, empowering and modern melodrama. A free adaptation of the novel by Martha Batalha, the Amnesty International Award. film finds in her leading actresses, Carol Duarte and Julia Stockler, its main stronghold. Aïnouz updates the genre with a twist to the traditional idea of romantic passion without disregarding its tenets. Because the film revolves around the sisterly bond between two women understood as a love so powerful as that of any classic romance. The yearning with which he depicts the distance between these two sisters is so beautiful that it is difficult not to get carried away by its poetry. A magnificent and captivating melodrama for the modern age. COMPETENCIA LARGOMETRAJES EL VIAJE DE LILLIAN INTERNACIONALES LILLIAN

Austria, 2019 128 min.

Dirección / Direction: Andreas Horvath. Guion / Script: Andreas Horvath. Producción / Production: Ulrich Seidl. Fotografía / Cinematography: Andreas Horvath. Edición / Film editing: Michael Palm, Andreas Horvath. Intérpretes / Cast: Patrycja Planik.

Contacto / Contact: Dorian Magagnin | Cercamon Majara 1, #903 Dubai Marina PO Box 113 222 Dubai [email protected] www.cercamon.biz

28 Lillian es una emigrante varada en la ciudad de Nueva York que decide emprender el camino de regreso a su Rusia natal. Acompañando a la joven, nos introducimos en una road movie a través de los Estados Unidos hacia las heladas temperaturas de Alaska. La crónica de una lenta desaparición. Este extraño argumento pertenece al primer largometraje de ficción del experimentado documentalista Andreas Horvath, que sorprendió en la Quincena de los Realizadores de Cannes con una curiosa historia ba- sada en hechos reales. El film se plantea como una odisea contemporánea con la joven Lillian caminando a través de varios estados, sin rendirse ante las inclemencias de un paisaje tan bello y mutable como la propia ANDREAS HORVATH sociedad que lo habita. Emocionalmente, la película se sostiene por la sobria interpretación gestual de su Salzburgo, Austria, 1968 / Salzburg, Austria, 1968 protagonista, una excelente Patrycja Planik. En este particular viaje por los Estados Unidos centrado en una Las películas de este galardonado cineasta y joven que no sabe una palabra de inglés, la actriz es un excelente vehículo para mostrar el crudo cariz que fotógrafo se han proyectado en los festivales paulatinamente va tomando el relato, en contraposición a la luminosidad del paisaje. Y Andreas Horvath de cine de Venecia, Locarno, Karlovy Vary, la filma así, sin alardes, retratando su cuerpo vestido o semidesnudo, bajo el calor o la lluvia, tan solo una Rotterdam, Londres, Chicago y San Francisco, entre otros. The silence of green (2002), This ain‘t figura sobre el paisaje. Como resultado tenemos un film en el que destaca la potencia de su reflexión sobre no Heartland (2004), Earth‘s golden playground la naturaleza humana y el modo en que esta se materializa en imágenes cargadas de fuerza expresiva. (2013) y Helmut Berger, actor (2015) son algunos de sus títulos. Lillian es su primer Lillian, an emigrant stranded in New York City, decides to return to her native Russia. We walk along with largometraje de ficción. the young woman who takes us on a road movie across the United States towards the freezing temperatures of Alaska. It’s the chronicle of a slow disappearance. This strange plot is part of the first fiction feature by experienced documentary filmmaker Andreas The films by this award-winning filmmaker and photographer have screened at the Venice, Horvath who took the Cannes’ Directors’ Fortnight by surprise with an unusual story based on real events. Locarno, Karlovy Vary, Rotterdam, London, The film is a modern-day odyssey that shows young Lillian walking through several states, without giving Chicago and San Francisco film festivals, among up before the inclement weather of a landscape as beautiful and changing as the society that inhabits it. others. The Silence of Green (2002), This ain‘t no Heartland (2004), Earth‘s Golden Playground Emotionally speaking, the film is supported by the restrained body language of its protagonist, a brilliant (2013) and Helmut Berger, Actor (2015) are Patrycja Planik. Through this particular journey across the United States that focuses on a young woman among his other films. that does not speak a word of English, the actress is the perfect conduit to show the dark tone the story Lillian is his first fiction feature. slowly takes, as opposed to the brightness of the landscape. And that is how Andreas Horvath shoots it, without no fuss, showing her fully dressed or half-naked body, under the heat or the rain, just a figure on the landscape. The result is a film with a powerful reflection on human nature and the way it materializes in images filled with expressive force. COMPETENCIA LARGOMETRAJES LOS CONDUCTOS INTERNACIONALES

Francia, Colombia, Brasil / France, Colombia, Brazil, 2020 70 min.

Dirección / Direction: Camilo Restrepo. Guion / Script: Camilo Restrepo. Producción / Production: Helen Olive, Martin Bertier, Felipe Guerrero. Fotografía / Cinematography: Guillaume Mazloum. Edición / Film editing: Camilo Restrepo. Intérpretes / Cast: Luis Felipe Lozano, Fernando Úsaga Higuíta.

Contacto / Contact: Marc Nauleau | Best Friend Forever Varkensmarkt, 23, 1000, Brussels [email protected] www.bestfriendforever.be

29 Los conductos es un relato en primera persona inspirado en las memorias de su actor protagonista, Luis Felipe Lozano, alias “Pinky”, un hombre enfrentado a su pasado tras abandonar una secta a la que perte- neció durante 8 años. El líder de ese entramado de esclavitud moderna se aprovechó de la vulnerabilidad de Pinky hasta vaciarlo por completo de cualquier decisión propia. Realizado en 16mm, la ópera prima del colombiano Camilo Restrepo reproduce el deseo de venganza auténtico que sigue atormentando a una persona que fue obligada a matar, robar y delinquir en nombre de un grupo religioso. Varios personajes históricos y literarios acompañan a Pinky en su devenir, como guías de una catarsis que inicialmente es personal, pero que finalmente deviene en terapia colectiva. CAMILO RESTREPO Pese a la dureza del tema, el cineasta elige un tono lúdico, ágil, poético y ensoñador, que oscila libre- (Medellín, Colombia, 1975) mente, muy apropiado para transmitir la inestabilidad del personaje y, por qué no, para reflexionar al mismo Restrepo vive y trabaja en París. Sus películas tiempo sobre el poder sanador del cine. Tanto por su audacia formal como por su evidente conocimiento de han sido seleccionadas para la Quincena de la historia cinematográfica, Camilo Restrepo se nos presenta en su primer largometraje como un cineasta los Realizadores en Cannes y para festivales como Toronto y Nueva York. Ganó el Pardino a seguir, un director preocupado por encontrar su propia senda autoral que no duda en salir de su zona de Plata en el Festival de Cine de Locarno dos de confort para lograrlo. veces. Tropic pocket (2011), La impresión de una guerra (2015), Cilaos (2016) y La bouche (2017) Los conductos is a first-person narrative inspired by the memories of its leading actor, Luis Felipe Lozano, son algunos de sus títulos. Los conductos es su aka “Pinky”, a man facing his past after leaving the sect of which he was a member for 8 years. The leader primer largometraje. of this modern slavery scheme took advantage of Pinky’s vulnerability until depriving him entirely of the Restrepo lives and works in Paris. His films have power to make his own decisions. Shot on 16mm, the debut of Colombian Camilo Restrepo recreated the been selected for the Directors’ Fortnight in authentic desire for revenge that still haunts a person that was forced to kill, steal and commit crimes on Cannes and festivals such as Toronto and New York. He has won the Pardino d’Argento at the behalf of a religious group. Various historical and literary characters accompany Pinky in his journey, as Locarno Film Festival twice. Tropic Pocket (2011), guides in a catharsis that is personal at first, but eventually becomes collective therapy. La impresión de una guerra (2015), Cilaos (2016) Despite the harshness of the topic, the filmmaker chooses a playful, agile, poetic and dreamy tone that and La bouche (2017) are some of his films. Los conductos is his first feature. fluctuates freely, which is appropriate not only for conveying the character’s instability but also for reflect- ing on the healing power of film. Both due to his formal audacity and his evident knowledge of film history, Camilo Restrepo emerges in his first film as a filmmaker to keep an eye out for, a director concerned with finding his own path as an auteur and who does not hesitate to leave his comfort zone to achieve it. COMPETENCIA LARGOMETRAJES INTERNACIONALES LOVE ME TENDER

Suiza / Switzerland, 2019 83 min.

Dirección / Direction: Klaudia Reynicke. Guion / Script: Klaudia Reynicke. Producción / Production: Tiziana Soudani, Gabriella De Gara, Michela Pini. Fotografía / Cinematography: Diego Romero Suarez Llanos A.E.C. Edición / Film editing: Paola Freddi. Intérpretes / Cast: Barbara Giordano, Antonio Bannò, Maurizio Tabani, Elena Gigliotti.

Contacto / Contact: Marcel Müller | Swiss Films [email protected]

30 La vida de Seconda, una joven que padece agorafobia, da un completo giro de la noche a la mañana. Sola e incapaz de salir de su casa, se aferra a los mensajes telefónicos de un agente judicial. Pero un día el teléfono deja de sonar para siempre y Seconda queda sumida en la más profunda desesperación. El único vínculo que le queda con el mundo exterior es la desconcertante visita diaria de una niña que la provoca desde la ventana. Cuando después de muchos intentos logra dejar atrás las cuatro paredes que la protegen, nuevos retos surgen para ponerla a prueba. Tres años después de The Nest, la directora peruano-suiza Klaudia Reynicke vuelve a este festival KLAUDIA REYNICKE con Love Me Tender, un film mordaz y subversivo en su aparente sencillez. Elevada por la interpretación Lima, Perú, 1976/Lima, Peru, 1976 de Barbara Giordano, la película puede verse como una especie de manifiesto de la perfecta antiheroína La peruano-suiza Klaudia Reynicke es guionista, contemporánea: imprevisible, libre, natural y plenamente consciente de sus propias obsesiones, que utiliza directora de fotografía y directora de cine. Estudió para no quedar estancada en el conformismo. Bajo la mirada de Reynicke, la supuesta vulnerabilidad de Artes Visuales y Sociología, y en 2005 viajó a Seconda se transforma en singularidad, en un arma a blandir contra el patriarcado, ese juez supremo que la Tisch School of the Arts de la Universidad de Nueva York. Su debut en el largometraje fue con define lo “normal”. Un film empoderador y desprejuiciado donde lo real y lo simbólico van de la mano sin el documental ¿Así son los hombres? (2013). perder nunca el equilibrio, sobre una joven que decide aceptarse en toda su imperfecta idiosincrasia y Respecto a la ficción, su primer largo fue plantar cara al mundo convertida en una poderosa amazona en overol azul. The nest (2016), que formó parte de la 35ª edición de este festival. Seconda’s life, a woman suffering from agoraphobia, turns upside down overnight. Alone and unable to Peruvian-Swiss Klaudia Reynicke is a leave her home, she clings to the phone messages of a bailiff. But one day, the phone stops ringing for good screenwriter, cinematographer and film director. and Seconda falls into the bleakest despair. Her only remaining connection to the outside world is the daily She studied Visual Arts and Sociology, and in disconcerting visits of a little girl who attacks her from outside her window. When she finally manages, 2005 traveled to New York University's Tisch School of the Arts. Her feature film debut came after many attempts, to leave the four walls that protect her, new challenges arise to put her to the test. in 2013 with the documentary ¿Así son los Three years after The Nest, Peruvian-Swiss director Klaudia Reynicke returns to this festival with Love hombres?. Reynicke’s first feature-length fiction Me Tender, a sharp and subversive film given its apparent simplicity. Heightened by Barbara Giordano’s was The Nest (2016), which was part of the 35th edition of this festival. performance, the film can be seen as a kind of manifesto of the perfect modern anti-heroine: unpredictable, free, natural and fully aware of her own obsessions, which she uses not to give in and settle. Under Reynicke’s eye, Seconda’s alleged vulnerability becomes a uniqueness, a weapon to brandish against the patriarchy, that higher power that defines what “normal” means. An empowering and non-judgmental film, where reality and symbolism go hand in hand without ever losing balance, about a young woman who decides to accept herself in all of her imperfect idiosyncrasy and face the world as a powerful amazon in blue overalls. COMPETENCIA LARGOMETRAJES STATE FUNERAL INTERNACIONALES

Países Bajos, Lituania / Netherlands, Lithuania, 2019 135 min.

Dirección / Direction: Sergei Loznitsa. Guion / Script: Sergei Loznitsa. Producción / Production: Sergei Loznitsa, Maria Choustova. Edición / Film editing: Danielius Kokanauskis.

Contacto / Contact: Maria Choustova | Atoms & Void Brugsestraat 20 | 2587 XS – The Hague + 31611006099 [email protected]

31 La noticia de la muerte de Iósif Stalin el 5 de marzo de 1953 conmocionó a toda la Unión Soviética. A los actos fúnebres asistieron decenas de miles de dolientes. State funeral muestra cada etapa del espectáculo fúnebre —descrito por el periódico Pravda como el “gran adiós”— y una visión sin precedentes —por la cercanía—, de la dramática y absurda experiencia de la vida y la muerte bajo el mandato de Stalin. La película aborda el tema del culto a la personalidad de Stalin como una forma de ilusión inducida por el terror. Da una idea de la naturaleza del régimen y su legado, que todavía aflige al mundo contemporáneo. Estrenado fuera de competencia en la pasada edición del Festival de Cine de Venecia, State funeral abor- da la memoria histórica rusa con la disposición de abundante material de archivo prácticamente inédito y SERGEI LOZNITSA magníficamente restaurado. Loznitsa compone el relato de forma clara y ordenada, apelando a la paciencia Baranovichi, Bielorrusia, 1964 / Baranovichi, Belarus, 1964 del espectador hasta sumergirlo por completo en una realidad que termina hablando por sí misma. A lo largo de un metraje organizado mediante una excelente labor de montaje, la película repasa el homenaje Estudió cine en el Instituto Estatal de de las instituciones y muy en particular de la población, planteando una reflexión sobre la facilidad con Cinematografía de Rusia (VGIK) en Moscú. Ha dirigido 20 documentales de renombre la que el terror puede determinar nuestras propias emociones. No hay atisbos de ironía en el tratamiento internacional y 4 largometrajes, todos ellos del material, solo la certeza de que la historia tomó un rumbo diferente al que muestran las imágenes. estrenados en la Sección Oficial de Cannes. En 2013, lanzó la productora Atoms & Void. Portrait The news of Joseph Stalin’s death on March 5, 1953, shocked the entire Soviet Union. Tens of thousands (2002), Blockade (2005), My joy (premio FIPRESCI of mourners were in attendance for the burial ceremony. State Funeral shows every stage of the funeral en Cannes 2010), In the fog (2012) y Donbass (2018) son algunos de sus títulos. spectacle—described by Pravda newspaper as the “great farewell”—and obtained unprecedented intimate access to the dramatic and absurd experience of life and death under Stalin’s reign. The film addresses the He studied filmmaking at the Russian State issue of Stalin’s personality cult as a form of terror-induced delusion. It gives an insight into the nature of Institute of Cinematography (VGIK) in Moscow. He has directed 20 internationally acclaimed the regime and its legacy, still haunting the contemporary world. documentary films and 4 feature films, all of Premiered out of competition in the latest edition of the Venice Film Festival, State Funeral tackles which premiered in the Official Selection of Russian historical memory with copious amounts of mostly unpublished archive material that has been Cannes Film Festival. In 2013, he launched the film production company Atoms & Vid. Potrairt impeccably restored. Loznitsa lays out the story clearly and in an orderly fashion, calling upon viewers’ (2002), Blockade (2005), My Joy (FIPRESCI prize patience up to the point of fully immersing them in a reality that ends up speaking for itself. Throughout at Cannes in 2010), In the Fog (2012) and Donbass the footage organized with brilliant editing, the film covers the tribute from institutions and particularly (2018) are some of his films. the population, contemplating how easily terror can determine our own emotions. There are no glimpses of irony on the way the material is presented, only the certainty that history took a different turn to the one shown in the images. COMPETENCIA TIPOGRAFÍA MAYÚSCULA LARGOMETRAJES UPPERCASE PRINT INTERNACIONALES TIPOGRAFIC MAJUSCUL

Rumanía / Romania, 2020 128 min.

Dirección / Direction: Radu Jude. Guion / Script: Radu Jude. Producción / Production: Ada Solomon. Fotografía / Cinematography: Marius Panduru. Edición / Film editing: Catalin Cristutiu. Intérpretes / Cast: Şerban Pavlu, Alexandru Potocean, Ioana Iacob, Bogdan Zamfir, Valcu Silvian.

Contacto / Contact: Marc Nauleau | Best Friend Forever Varkensmarkt, 23, 1000, Brussels [email protected] www.bestfriendforever.be

32 El caso es casi banal: un muchacho de 17 años, toma una tiza y pinta unas consignas en la pared: “Estamos cansados de hacer colas interminables, queremos comida y libertad”. Su transgresión más grande hasta entonces era escuchar en secreto la radio anticomunista Radio Free Europe, para preocupación de su madre. La reacción es tan exagerada como puede imaginarse. Descubrir al autor de los grafitis no es difícil para la policía secreta del régimen de Ceaușescu. Lo que sigue son duros interrogatorios, intimidación y pánico, pero, aunque el joven es finalmente liberado, el régimen comunista sabe hacer su trabajo de ostracismo: su vida y la de su familia ha sido arruinada. Es la Rumanía de los años 80, a la que Radu Jude hasta ahora ha evitado RADU JUDE retratar directamente, ya que suele preferir tratar de entender la historia de su país empezando mucho más Bucarest, Rumanía, 1977 / Bucharest, Romania, 1977 lejos, como en su brillante película anterior No me importa si pasamos a la historia como bárbaros. En Se graduó en la Universidad de Bucarest en 2003. este caso Jude basa su película en la dramatización de interrogatorios reales sacados de los archivos de la Dirigió más de 150 comerciales, cinco cortos y policía secreta en un set adornado por grabadores, televisores y logos gigantes, que aportan una estética pop varios montajes teatrales. Por Aferim! (2015), su a una realidad kafkiana, punteando las escenas dialogadas con montajes de material de archivo tomadas de tercer largometraje, recibió el Oso de Plata al mejor director en Berlín. The dead Nation (2017) y No me la televisión rumana de la época, que ayudan a ver cómo los regímenes totalitarios permean las sociedades importa si pasamos a la historia como bárbaros hasta lograr destruir el tejido social completamente en una red de colaboración y capitulación aterradoras. (2018), que obtuvo una mención especial en la 37ª edición de este festival, son otros de sus títulos. The case is almost trivial: a 17-year-old boy gets a piece of chalk and scribbles some phrases on a wall: “We are sick of waiting in endless queues, we want food and freedom.” His worst transgression up to that He graduated from the University of Bucharest in 2003. He has directed over 150 commercials, five time had been secretly listening to the anti-communist secret radio, Radio Free Europe, to his mother’s shorts and several plays. Aferim! (2015), his third distress. The reaction is as out of proportion as can be imagined. Finding out who wrote the graffiti is not feature, earned him the Silver Bear for Best Director difficult for the secret police under Ceaușescu’s regime. What follows are harsh interrogations, intimidation in Berlin. The Dead Nation (2017), and I Do Not Care if We Go Down in History as Barbarians (2018), and panic and, although the young man is finally released, the communist regime knows how to ostracize which received a special mention in the 37th edition someone: his life and his family’s are ruined. It’s 1980s Romania, which Radu Jadu has avoided portraying of this festival, are some of his other films. directly up until now. He usually prefers to try and understand his country’s history by using a starting point that is farther in time like in his brilliant previous filmI Do Not Care if We Go Down in History as Barbar- ians. In this case, Jude bases his film in the dramatization of real-life interrogations pulled from secret police archives in a set decorated by recorders, televisions and giant logos, which provide a pop aesthetic to a Kafkian reality, introducing dialogue scenes with archive footage montages taken from the Romanian television of the time. These help understand how totalitarian regimes permeate societies up to the point of completely destroying the social fabric through a terrifying structure of collaboration and submission. COMPETENCIA LARGOMETRAJES ZOMBI CHILD INTERNACIONALES

Francia / France, 2019 103 min.

Dirección / Direction: Bertrand Bonello. Guion / Script: Bertrand Bonello. Producción / Production: Olivier Père. Fotografía / Cinematography: Yves Cape. Edición / Film editing: Anita Roth. Intérpretes / Cast: Louise Labeque, Wislanda Louimat, Mackenson Bijou, Katiana Milfort, Adilé David, Ninon François.

Contacto / Contact: Institut Français 8-14 rue du Capitaine Scott - 75015 París +33 (0)1 53 69 83 00 http://www.institutfrancais.com/fr/contact

33 Haití, 1962. Un hombre joven es enterrado en el cementerio, pero años más tarde vuelve a la vida y es enviado a trabajar a los campos de caña de azúcar junto con otros zombis. El hombre se llama Clairvius Narcisse y, aunque su historia es materia de leyenda, su existencia es real. El catalizador de la zombificación de Clairvius es la tetrodotoxina, el veneno paralizador que se encuentra en el pez globo y que se incorpora a los rituales vudú. Pero volvamos al tiempo presente, a un colegio privado femenino en Francia, donde Melissa es una anomalía racial y comportamental. Viene de Haití, donde sus dos progenitores murieron en el gran terre- moto de 2010. Melissa no parece pertenecer a ese mundo. La fascinación que despierta en su amiga Fanny BERTRAND BONELLO no presagia nada bueno, sobre todo cuando esta decide convocar fuerzas que no domina. Niza, Francia, 1968 / Nice, France, 1968 Bertrand Bonello ya nos tiene acostumbrados a empujar los límites y ahora ha creado una fantasía Realizador, guionista, compositor y autor de una de venganza donde las semillas del colonialismo francés dan frutos amargos en el futuro. Sin embargo, de las filmografías más interesantes y personales Zombi Child no es exactamente una película de terror: lo que Bonello quiere provocar es que la historia del actual panorama francés que vive entre París y . Le Pornographe le valió el Premio muy real de dominación de unas civilizaciones sobre otras deje de causar horror y empiece a provocar una FIPRESCI en el Festival de Cannes 2001 y Tiresia perdurable vergüenza. fue nominada en el 2003. De la guerre (2008), L'Apollonide (2011), Saint Laurent (2014) y Haiti, 1962. A young man is buried at the cemetery but is brought back from the dead years later only to be Nocturama (2016) son otros de sus títulos. sent to work in the sugarcane fields along with other zombies. His name is Clairvius Narcisse and, although He is a filmmaker, scriptwriter, songwriter and his story is a mere legend, his existence is real. The catalyst for Clairvius’s zombification is tetrodotoxin, the author who lives between Paris and Montreal paralyzing venom found in putter fish that is used in voodoo rituals and has one of the most interesting and personal But let’s go back to the present, to a private all-girls school in France, where Melissa is a racial and filmographies in the current French scene. The Pornographer earned him the FIPRESCI behavioral anomaly. She comes from Haiti, where both her parents died in the massive earthquake of 2010. Prize at the 2001 Cannes Festival and Tiresia Melissa does not belong in this world. The fascination she awakens in her friend Fanny does not bode well, was nominated in 2003. On War (2008), House especially when she decides to call upon forces over which she has no control. of Tolerance (2011), Saint Laurent (2014) and Nocturama (2016) are some of his other films. Bertrand Bonello has gotten us used to pushing the boundaries and has now created a revenge fantasy where the seeds of French colonialism bear bitter fruits in the future. However, Zombi Child is not quite a horror film: what Bonello wants is for the very real history of domination of some civilizations over others to stop causing horror and start causing lasting shame. COMPETENCIA LARGOMETRAJES SECCIÓN OFICIAL INTERNACIONALES VITALINA VARELA FUERA DE CONCURSO

Portugal, 2019 124 min.

Dirección / Direction: Pedro Costa. Guion / Script: Pedro Costa, Vitalina Varela. Producción / Production: Abel Ribeiro Chaves. Fotografía / Cinematography: Leonardo Simões. Edición / Film editing: João Dias, Vítor Carvalho. Intérpretes / Cast: Vitalina Varela, Ventura, Manuel Tavares Almeida, Francisco Brito, Imídio Monteiro, Marina Alves Domingues.

Contacto / Contact: Optec Filmes Rua 1º Dezembro, nº101, 2ºC 1200-358 Lisboa +351 213 22 35 80/2/3 [email protected] www.optecfilmes.com

34 Vitalina Varela, la protagonista caboverdiana de la película, llega a Lisboa demasiado tarde para despedirse de su marido, que acaba de fallecer y al que sólo ha visto dos veces desde que se marchó a Portugal en busca de una vida mejor. Una fatalidad a la que hay que sumar la miserable realidad que encuentra Vitalina en su tierra prometida. Sin embargo, nada puede frenar la determinación de Vitalina por conocer más detalles so- bre la vida y muerte de su antiguo amor. La vida que pudo haber sido, la de una familia reunida en Lisboa bajo un techo seguro, permanece en un estado germinal, como un sueño interrumpido por un brusco despertar. La película ganadora del Leopardo de Oro y el premio a la mejor actriz en Locarno, así como del ga- PEDRO COSTA lardón al mejor director en Mar del Plata, rescata de las sombras uno de los personajes que acompañaba Lisboa, Portugal, 1958 / Lisbon, Portugal, 1958 al protagonista de su trabajo anterior, Caballo dinero (2014). Apostando por una iluminación al más puro Abandona los estudios de historia para asistir a las estilo tenebrista (maravillosa la fotografía escultórica de Leonardo Simões), el film acompaña el duelo de la clases de António Reis en la Escuela Superior de protagonista. Un dolor profundo colmado de promesas incumplidas y falsas tierras prometidas que revela Teatro e Cinema. Su primer largometraje, O sangue, Vitalina Varela con una expresividad sutil pero arrasadora. A través de su mirada, se percibe la emoción en se estrenó en el Festival de Venecia 1989. Casa de lava, su segundo largometraje, fue seleccionado todo momento, en cada reflexión y cada silencio. Fiel a su denso y poético estilo autoral, Pedro Costa nos para el Festival de Cine de Cannes en 1994. Otras regala un retrato en claroscuro de una mujer profundamente conmovedora. películas son No quarto da Vanda (2000), Juventude em marcha (2006) o Cavalo dinheiro (2014). Vitalina Varela, the Cape Verdean lead of the film, arrives in Lisbon too late to say goodbye to her husband who has just passed and whom she’s only seen a couple of times since he left for Portugal in search of He dropped out of his studies in History to attend a course taught by António Reis at the Lisbon a better life. A tragedy to be added to the miserable reality Vitalina finds in her promised land. However, Theater and Film School. His first film, Blood, had nothing can stop Vitalina’s determination to find out more details about the life and death of her old love. its premiere at the Venice Festival in 1989. Down The life that could have been, that of a family finally reunited in Lisbon under a solid roof, remains in an to Earth, his second feature, was selected for the Cannes Film Festival in 1994. His other feature films embryonic state, like a dream interrupted by a sudden awakening. include In Vanda's Room (2000), Colossal Youth The film won the Golden Leopard and the Best Actress award at Locarno, as well as Best Director at (2006) and Horse Money (2014). Mar del Plata. It brings back from the shadows one of the characters that accompanied the protagonist of her previous film,Horse Money (2014). Taking a chance on a lighting with the purest sinister style (the wonderful sculptural cinematography by Leonardo Simões), the film shares the protagonist’s grieving. An intense pain full of unfulfilled promises and false promised lands that Vitalina Varela uncovers with subtle but devastating expressiveness. Through her eyes, we can feel the emotion at all times, in every reflection and in every silence. True to his dense and poetic authorial voice, Pedro Costa presents us with a chiaroscuro portrait of a deeply touching woman. 35

COMPETENCIA LARGOMETRAJES DE LA NOCHE A LA MAÑANA IBEROAMERICANOS

Argentina, Chile, 2019 88 min.

Dirección / Direction: Manuel Ferrari. Guion / Script: Manuel Ferrari, Gabriel Medina, Rodrigo Muñoz Gálvez. Producción / Production: Nicolás Grosso, Luis Cifuentes, Celina Murga, Juan Villegas. Fotografía / Cinematography: Fernando Lockett. Edición / Film editing: Andrés Quaranta. Intérpretes / Cast: Esteban Menis, Manuel Martelli, Alejandro Goic, Rosario Varela, Sebastián Brahm.

Contacto / Contact: Nicolás Grosso | Le tiro Cine Leiva 4487 1º “A” C1427EMK, Buenos Aires +54 11 2115 7660 [email protected] letirocine.com

37 Ignacio, un ya no tan joven arquitecto porteño, trabaja en la constructora de su suegro. Cuando su novia le comunica que está embarazada, un peso inesperado cae sobre su vida, hasta entonces abierta e inde- pendiente. Entre el desconcierto y la insistencia de su pareja, Ignacio acepta una invitación a Valparaíso de último momento. A su llegada, encuentra la universidad donde debía dar clases tomada por los estudiantes. Mientras deambula esperando noticias, Ignacio comienza a vislumbrar una nueva vida en Chile gracias a inesperadas oportunidades. Sin embargo, la sucesión de éxitos inmediatos y una serie de temblores que no quedan claro si son reales sumergen a Ignacio a un viaje muy profundo. La nueva película de Manuel Ferrari nos propone un periplo por las hermosas calles de Valparaíso de la MANUEL FERRARI mano de Ignacio, un tipo tan neurótico como entrañable que no tiene muy claro de dónde viene ni a dónde va. (La Plata, Argentina, 1981) El guion proyecta sobre esta singular odisea un agradable tono de comedia existencial que resta dramatismo a Director, guionista y productor de cortos, temas como la precariedad laboral, la inseguridad y la angustia que surge ante las responsabilidades de la vida medios y largometrajes exhibidos en Rotterdam, adulta. Y es que en la búsqueda del equilibrio entre el deseo y el deber —tan difíciles de armonizar— radica Viennale, FidMarseille o MdP, entre otros festivales. Fundó Bunker, un estudio de montaje la inestabilidad emocional de Ignacio, que sintoniza a la perfección con los constantes temblores que sacuden donde fue montajista de más de quince películas. Chile. Un film sobre las incertezas de convertirse en adulto que forzosamente despertará nuestra empatía. Es docente en la UNLP y programador en Talents Buenos Aires. A propósito de Buenos Aires (2006) Ignacio, a not-so-young architect from Buenos Aires, works at his father-in-law’s construction company. y Cómo estar muerto/Como estar muerto (2008) When his girlfriend tells him she’s pregnant, an unexpected weight falls on his shoulders and changes his son otros de sus títulos. once independent and carefree life overnight. The shock and his partner’s insistence lead Ignacio to accept He is a director, screenwriter and producer of an invitation to fly to Valparaiso at the last minute. Upon arrival, the university where he was supposed to short, medium and full-length films screened at teach is occupied by the students. While he wanders around waiting for news, Ignacio starts to imagine a Rotterdam, the Viennale, FIDMarseille and MdP, among other festivals. He founded Bunker, an new life in Chile thanks to some unexpected opportunities. However, the sequence of immediate successes editing studio where he has edited over 15 films. and a series of quakes which may or may not be real immerse Ignacio into an extremely difficult journey. He is a teacher at UNLP and a programmer at Manuel Ferrari’s latest film takes us on a journey through the beautiful streets of Valparaiso following Talents Buenos Aires. A propósito de Buenos Aires (2006) y Cómo estar muerto/Como estar Ignacio, a guy as neurotic as he is endearing and who doesn’t know where he comes from or where he’s muerto (2008) are some of his other films. going. The script gives this unique odyssey a pleasant comedy tone that takes some of the drama away from topics like job insecurity, feelings of unsafety and the anxiety that stems from the responsibilities of adult life. Because in the search for balance between our desires and our duties—which is so hard to achieve—lies Ignacio’s emotional instability, which is perfectly in tune with the constant quakes that rattle Chile. A film about the uncertainty of growing up that will forcefully awaken compassion in us. COMPETENCIA LARGOMETRAJES IBEROAMERICANOS DESTERRO

Brasil, Portugal, Argentina / Brazil, Portugal, Argentina, 2020 123 min.

Dirección / Direction: Maria Clara Escobar. Guion / Script: Maria Clara Escobar. Producción / Production: Paula Pripas, João Matos, Ivan Eibuszyc. Fotografía / Cinematography: Bruno Risas. Edición / Film editing: Patrícia Saramago. Intérpretes / Cast: Carla Kinzo, Otto Jr., Rômulo Braga, David Lobo.

Contacto / Contact: Pedro Peralta | Terratreme Campo Grande, 111 1700-089 Lisboa +351 963365144 [email protected] www.terratreme.pt

38 Una casa está en llamas. Todas las casas. Un viaje se convierte en varios viajes y ese es sin retorno. Mu- chas mujeres hablan. Cuentan sus historias. La pérdida, la muerte y la lucha por ser, al lado de los otros. La poeta y cineasta Maria Clara Escobar estrenó Desterro, su primer largometraje de ficción, en la com- petencia oficial del Festival de Róterdam. Dividido en tres capítulos, el relato gira en torno a Laura e Israël, una pareja que vive con su hijo Lucas en un tranquilo barrio brasileño. La monotonía parece haber hecho trizas todas sus inquietudes y su relación atraviesa un momento delicado. Pero Desterro no es un drama sobre la crisis de pareja o, al menos, no solo eso. Estamos ante una película que es varias películas al mismo MARIA CLARA ESCOBAR tiempo, con sus respectivos discursos narrativos y cinematográficos perfectamente diferenciados. Escobar Río de Janeiro, Brasil, 1988/Rio de Janeiro, Brazil, reflexiona sobre la necesidad de conectar los sentimientos con palabras para no dejarse llevar por la apatía, 1988 y sobre los obstáculos burocráticos como forma de control, pero también pone el foco en el papel de la mujer En 2012 dirigió Os dias com ele, un documental en la sociedad actual, transformándose en un grito enérgico y necesario —conectado con el sentir general premiado en DocLisboa y el Festival de Cine de La de los países latinoamericanos—, a través del personaje de Laura y de los monólogos interpretados por las Habana, entre otros muchos festivales. Trabajó como guionista y subdirectora de la película actrices Bárbara Colen, Georgette Fadel e Isabel Zuaa. Pasando deliberadamente del realismo a formas más de Julia Murat Historias que solo existen al abstractas de reflexión,Desterro nos conduce hacia una conclusión tan devastadora como conmovedora. ser recordadas (2011), que obtuvo más de 30 premios. En 2019, lanzó su primer A house goes up in flames. All the houses do. A trip turns into several and this is one with no return. Many libro de poemas Medo, Medo, Medo. Desterro es women talk. They tell their stories. Loss, death and the struggle of being, alongside other people. su primer largometraje de ficción. Poet and filmmaker Maria Clara Escobar premieredDesterro , her first fiction feature, at the official In 2012, she directed The Days with Him, a competition of the Rotterdam Festival. Divided into three chapters, the story revolves around Laura and documentary that received awards at DocLisboa Israël, a couple living with their son Lucas in a quiet Brazilian neighborhood. Monotony seems to have and the Havana Film Festival, among many others. She worked as scriptwriter and assistant shattered all of their worries and their relationship is going through a rough patch. But Desterro is not a director in Julia Murat’s film Found Memories film about a relationship in crisis, or at least not only about that. We are talking about a film that is several (2011), which garnered over 30 awards. In 2019, films at once, each with its own perfectly distinct narrative and cinematic rhetoric. Escobar reflects on the she released her first book of poems Medo, Medo, Medo. Desterro is her first fiction feature. need to put feelings into words so as not to get carried away by apathy and on bureaucratic obstacles as a means of control. However, she also focuses on the role of women in society today, transforming into a powerful and necessary outcry—connected to the general feeling in Latin American countries—through Laura’s character and the monologues performed by actresses Bárbara Colen, Georgette Fadel and Isabel Zuaa. Purposefully moving from realism to more abstract forms of reflection,Desterro leads us towards a devastating and touching conclusion. COMPETENCIA LARGOMETRAJES LA BRONCA IBEROAMERICANOS

Perú, Colombia / Peru, Colombia, 2019 103 min.

Dirección / Direction: Daniel Vega, Diego Vega. Guion / Script: Daniel Vega, Diego Vega. Producción / Production: Daniel Vega, Diego Vega. Fotografía / Cinematography: Diego Romero Suárez-Llanos. Edición / Film editing: Martín Gutiérrez. Intérpretes / Cast: Jorge Guerra, Rodrigo Palacios, Rodrigo Sánchez Patiño, Isabelle Guérard, Luna Maceda, Sandrine Poirier- Allard, Charlotte Aubin.

Contacto / Contact: Javi Marrero | Bendita Films Sales Calle Bethencourt Alfonso 23 - 38002, Santa Cruz de Tenerife +34 922926541 [email protected] https://benditafilms.com

39 A principios de los años 90, Roberto, un chico de 18 años, perdido en la vida, deja un Perú violento para irse a Montreal a vivir con su padre, Bob Montoya, un inmigrante que huyó hace varios años del país y que ahora tiene una nueva familia canadiense. Con orgullo masculino y marcado por sus prejuicios, Bob se esfuerza en mostrarle a su hijo su mejor versión del sueño norteamericano. El reencuentro de padre e hijo quedará unido para siempre por una violencia que arrastran del país de origen y de la que no han podido escapar. La bronca es el tercer largometraje dirigido conjuntamente por los hermanos Daniel y Diego Vega. Se trata de un drama ambientado en Montreal que echa el cierre a una trilogía sobre la figura del padre que iniciaran con la magníficaOctubre en 2010. Basada en la experiencia personal de uno de los cineastas, la DANIEL VEGA, DIEGO VEGA película nos ofrece un sutil retrato familiar cargado de simbolismos donde la intrahistoria de tres hombres Lima, Perú, 1973 – Lima, Perú, 1974 emigrados a Canadá se solapa con los momentos más violentos de su país de origen. La película evoca Han escrito, producido y dirigido tres de esta forma esa otra violencia de la que no se habla, la del Perú de la época —que los hermanos Vega largometrajes. Su dos primeras películas, introducen con flashes documentales— que pesa como una losa sobre Roberto y lo enfrenta a la aparente Octubre (2010) y El mudo (2013), fueron seleccionadas y obtuvieron reconocimientos placidez de un padre que cree haberla olvidado. Sin embargo, nada es lo que parece en este intenso drama en el Festival de Cannes, Toronto FF, Festival protagonizado por personajes profundamente humanos. de Locarno, New Directors New Films, San Sebastián, BAFICI, entre otros. Octubre fue la In the early 90s, Roberto, an 18-year-old boy lost in life, leaves a violent Peru behind to live in Montreal representante peruana para los Oscars 2011. with his father, Bob Montoya, an immigrant who fled from his country years ago and who now has a new They have written, produced and directed three Canadian family. With male pride and scarred by prejudice, Bob strives to show his son his best version of feature films together. Their first two films, the North American dream. The reunion between father and son will be forever connected to a violence they October (2010) and The Mute (2013), were drag from their home country and from which they have been unable to set themselves free. selected for and received awards at the Cannes Festival, the Toronto Film Festival, the Locarno La bronca is the third feature brothers Daniel and Diego Vega have directed together. It is a drama set Film Festival, New Directors New Films, San in Montreal that ends a trilogy on father figures they started with the wonderfulOctober in 2010. Based Sebastián and BAFICI, among others. October was on the personal experience of one the filmmakers, the film offers us a subtle family portrait loaded with the Peruvian representative at the 2011 Oscars. symbolisms where the personal story of three men that migrated to overlaps with the most violent times of their country of origin. The film thus evokes this other unspoken violence. That of the Peru of the time—one the Vega brothers introduce with documentary flashes—that burdens Roberto and makes him face the apparent calmness of a father who believes to have forgotten all about it. However, nothing is what it seems in this intense drama starred by profoundly human characters. COMPETENCIA LARGOMETRAJES IBEROAMERICANOS LAS POETAS VISITAN A JUANA BIGNOZZI

Argentina, 2019 90 min.

Dirección / Direction: Laura Citarella, Mercedes Halfon. Producción / Production: Ingrid Pokropek. Fotografía / Cinematography: Inés Duacastella, Agustín Mendilaharzu. Edición / Film editing: Miguel de Zuviría, Alejo Moguillansky. Intérpretes / Cast: Martin Rodríguez, Marcelina Jarma, Martín Gambarotta, Graciela Goldchluk, Ana Porrúa.

Contacto / Contact: Ingrid Pokropek | El Pampero Cine [email protected] http://elpamperocine.com.ar

40 Una poeta muere. Otra, más joven, recibe como herencia el mandato de hacer conocer su obra. A esa tarea se suma un equipo de mujeres de cine. Ese extraño triángulo pone en marcha este film que, curiosamente, no adopta la forma de una investigación sino de un entramado aún más complejo y sutil. Previsiblemen- te, surgen preguntas, pero también revelaciones, momentos casi secretos de belleza y de lucidez, y una persistente incertidumbre que acaba por volverse un objetivo. A través de esas estrategias laterales, Juana Bignozzi acaba por aparecer en el film en todo su esplendor, invencible y vital: el film triunfa. Cuando la universalmente reconocida poeta argentina Juana Bignozzi murió en 2015, nombró albacea LAURA CITARELLA universal de su obra a la joven periodista y también poeta Mercedes Halfon, quien, naturalmente, se com- (La Plata, Argentina, 1981) prometió a hacer justicia con la magnitud de este legado. Para ello, contó con el apoyo de Laura Citarella y Laura Citarella es directora y productora de cine, sus compañeras de El Pampero Cine. Juntas construyen un film que comienza como una interesante cinta y es parte del grupo El Pampero Cine. Dirigió las de investigación, para acabar convirtiéndose en un enriquecedor y emotivo diálogo entre poetas y cineastas películas Ostende (2011) y La mujer de los perros y, a través de ellas, de la propia Juana Bignozzi con el espectador. Porque una vez que la autora de Las (esta última en codirección con Verónica Llinás en 2015). poetas visitan a Andrea del Sarto —entre otros maravillosos poemarios— aparece en escena, su elocuencia, su fuerte personalidad y su poesía cobran vida en cualquier idioma, y eso demuestra la grandeza del cine. Laura Citarella is a film director and producer, as well as a member of El Pampero Cine group. She A poet dies. A younger one inherits the obligation to promote her work. She is joined by a team of female directed the films Ostende (2015) and Dog Lady, filmmakers. The film begins with this unusual triangle but, interestingly, grows into something more com- the latter jointly with Verónica Llinás in 2015. plex and subtle than a traditional research project. Predictably, questions arise, but so do revelations and MERCEDES HALFON almost clandestine moments of beauty and clarity, along with a persistent sense of uncertainty that ends (Buenos Aires, Argentina, 1980) up becoming a goal in its own right. Thanks to these secondary strategies, Juana Bignozzi appears in this Mercedes Halfon es escritora, periodista cultural film in all her glory, invincible and full of life: the film succeeds. y curadora de artes escénicas. Es autora del When the universally acclaimed Argentinean poet Juana Bignozzi died in 2015, she named the young libro El trabajo de los ojos (editado por Entropía journalist and poet Mercedes Halfon guardian of her works around the globe, who—quite understand- en Argentina, Las afueras en España y Lecturas ediciones en Chile). ably—felt compelled to do this legacy justice. To achieve this, she got support from Laura Citarella and her partners at El Pampero Cine. Jointly, they put together a film that starts as an interesting research project Mercedes Halfon is a writer, cultural journalist and performing arts curator. She is the author and evolves into an enriching and moving dialogue between poets and filmmakers and, through them, of the book El trabajo de los ojos (edited by between Juana Bignozzi herself and the viewer. Because once the author of Las poetas visitan a Andrea del Entropia in Argentina, Las afueras in Spain and Sarto—among other wonderful poetry books—enters the film, her eloquence, her strong personality and Lecturas ediciones in Chile). her poetry come to life in any language, thereby proving the greatness of cinema. COMPETENCIA LARGOMETRAJES LITIGANTE IBEROAMERICANOS

Colombia, Francia / Colombia, France, 2019 95 min.

Dirección / Direction: Franco Lolli. Guion / Script: Franco Lolli, Marie Amachoukeli, Virginie Legeay. Producción / Production: Toufik Ayadi, Christophe Barral, Sylvie Pialat, Benoit Quainon, Franco Lolli, Daniel García. Fotografía / Cinematography: Luis Armando Arteaga. Edición / Film editing: Nicolas Desmaison, Julie Duclaux. Intérpretes / Cast: Carolina Sanín, Leticia Gómez, Antonio Martínez, Vladimir Durán, Alejandra Sarria.

Contacto / Contact: Grégoire Graesslin | Kinology 30 rue Moret, 75011 Paris +33 7 87 38 67 03 [email protected] http://kinology.eu/

41 Entre criar a su pequeño hijo, cuidar a su temperamental madre, y manejar su carrera como abogada de primer nivel que se enfrenta a un gran escándalo de corrupción, Silvia parece estar al borde de una crisis nerviosa. Pero, ¿y si la respuesta a todo esto fuera simplemente el amor? El cineasta colombiano Franco Lolli inauguró la Semana de la Crítica de Cannes 2019 con su segundo largometraje, este tierno y mordaz retrato familiar. Leticia, madre de Silvia (e interpretada por la propia madre de Lolli), padece un cáncer de pulmón en fase terminal. Su rechazo al tratamiento oncológico será uno de los problemas a los que su hija deberá enfrentarse, pero no el único; Silvia tiene otros frentes abiertos, como el escándalo de corrupción en el que se ve envuelta de forma involuntaria, o el bienestar FRANCO LOLLI de su hijo Antonio, un niño de 5 años que sufre bullying en el colegio. Franco Lolli logra capturar toda la (Bogotá, Colombia, 1983) complejidad emocional que provoca esa dispersión de conflictos con una delicadeza conmovedora. Esta Estudió cine en Montpellier, La Sorbona y en el precisión psicológica, cargada de matices, se apoya en un guión inteligente y muy bien construido. Pero la departamento de dirección de cine de La Fémis, sensibilidad que transmite el film se debe también en gran medida a las interpretaciones que el cineasta del cual fue el único estudiante en graduarse con honores en el año 2007. En 2011 fundó ha logrado obtener de actores no profesionales. Litigante es cine que retrata con clarividencia la dimensión su productora, Evidencia Films. Escrita en la emocional de las relaciones humanas. Residencia de la Cinéfondation del Festival de Cannes, su ópera prima, Gente de bien, se estrenó Between raising her young son, taking care of her ill-tempered mother and navigating her career as a top- en La Semana de la Crítica de Cannes 2014. notch lawyer dealing with a major corruption scandal, Silvia could very well be on the verge of a nervous Litigante es su segundo largo. breakdown. But what if the answer to all of her problems was something as simple as love? He studied film at Montpellier, the Sorbonne and Colombian filmmaker Franco Lolli provided the opening title for the 2019 Cannes Critics’ Week with his at the film directing department of La Fémis, second feature, this endearing and clever family portrait. Leticia, Silvia’s mother (played by Lolli’s real-life where he was the only honors graduate of 2007. In 2011, he founded his own production company, mother) has terminal lung cancer. She refuses oncological treatment which is one of the issues her daugh- Evidencia Films. His first feature, Gente de bien, ter will have to deal with, but not the only one. Silvia has many other battles to fight, like the corruption was written during his residency at the Cannes scandal she finds herself involuntarily involved in or the wellbeing of her 5-year-old son, Antonio, who is Festival Cinéfondation and premiered during the 2014 Cannes Critics’ Week. Litigante is his second being bullied at school. Franco Lolli manages to capture the emotional complexity caused by these vari- feature. ous conflicts with an extremely touching attentiveness. This psychological precision, filled with nuances, is supported by a smart and well-thought-out script. But the sensitivity the film transmits is also largely due to the performances the filmmaker managed to secure from non-professional actors.Litigante is an exhilarating film that wittily portrays the emotional depth of human relationships. COMPETENCIA LARGOMETRAJES IBEROAMERICANOS LOS LOBOS

México / Mexico, 2019 95 min.

Dirección / Direction: Samuel Kishi Leopo. Guion / Script: Samuel Kishi Leopo, Sofía Gómez Córdova, José Luis Briones. Producción / Production: Leticia Carrillo Silva, Inna Payán Stuopignan. Fotografía / Cinematography: Octavio Arauz. Edición / Film editing: Yordi Capó, Carlos Espinoza Benítez, Samuel Kishi Leopo. Intérpretes / Cast: Maximiliano Nájar Márquez, Leonardo Nájar Márquez, Martha Reyes Arias, Cici Lau, Johnson T. Lau.

Contacto / Contact: Sandro Fiorin | FiGa Films +1 323 229 9816 [email protected] www.figafilms.com

42 “Ustedes son lobos fuertes. Los lobos no lloran. Los lobos muerden. Ellos aúllan. Y protegen su hogar". Max, de ocho años, y su hermano menor, Leo, no tienen mucho, pero se tienen el uno al otro y a su madre Lucía. Y también comparten un sueño: visitar Disneyland algún día. La familia acaba de llegar a los Estados Unidos desde México, y mientras Lucía va a trabajar, los dos hermanos pasan sus días en su apartamento de una habitación escasamente amueblado. Las paredes del cuarto que tienen prohibido abandonar se convierten en una pantalla donde plasmar sus aventuras, abriendo una ventana a su nueva vida. Samuel Kishi Leopo aborda en su segundo largo de ficción un intenso drama familiar de múltiples fa- SAMUEL KISHI LEOPO cetas que pone el foco en los esfuerzos que Lucía debe realizar para mantener a sus hijos lejos del peligro Guadalajara, México, 1984 que implica la residencia no legalizada en una nación extraña para ellos. Mientras su progenitora no está, Se licenció en artes audiovisuales en los niños siguen sus instrucciones y estudian algunas frases en inglés, al tiempo que ponen en marcha la Universidad de Guadalajara y dirigió su imaginación para sobrellevar las largas horas de encierro y soledad. El cineasta recupera aspectos de numerosos cortometrajes que se proyectaron su propia infancia en Los lobos, y logra que el espectador se sumerja en un mundo donde la empatía y en festivales como Clermont-Ferrand, Cannes y Morelia. Su primer largometraje Somos Mari la ternura son inevitables. Un film, en definitiva, brutalmente honesto, poético y melancólico, que, pese a Pepa se presentó en la Berlinale 2014. Los todo, nunca abandona la idea de cierta esperanza en un futuro mejor. lobos, ganadora del gran premio del jurado internacional Generation KPlus de la Berlinale “You are strong wolves. Wolves don´t cry. Wolves bite. They howl. And they protect their home.” 2020, es su segundo largometraje. Eight-year-old Max and his younger brother Leo don't have much, but they have each other and their He studied audiovisual arts at the University mother Lucía. And they share a dream as well: to visit Disneyland one day. The family has recently emi- of Guadalajara and has directed numerous grated to the United States from Mexico and, while Lucía goes to work, the two brothers spend their days in short films which screened at festivals such their sparsely furnished one-room flat. The walls of the room, which they are forbidden to leave, become as Clermont-Ferrand, Cannes and Morelia. His debut feature film, Somos Mari Pepa, was part a projection screen for their adventures, opening a window to their new life. of the 2014 Berlinale. Los lobos, which won the In his second feature, Samuel Kishi Leopo takes on an intense family drama with multiple facets. The film Grand Prix of the Generation Kplus International focuses on the efforts Lucía must make to keep her children away from the dangers of illegal residency in a Jury at the 2020 Berlinale, is his second feature. foreign country. While their mother is gone, the children follow her instructions and study some phrases in English, at the same time as they let their imagination run loose to endure the long hours of confinement and loneliness. The filmmaker recalls aspects of his own childhood inLos Lobos and manages to immerse the viewer in a world where empathy and tenderness are inevitable. Ultimately, a brutally honest, poetic and melancholic film, that, against all odds, never abandons hope for a better future. COMPETENCIA LARGOMETRAJES PLANTA PERMANENTE IBEROAMERICANOS

Argentina, Uruguay, 2019 78 min.

Dirección / Direction: Ezequiel Radusky. Guion / Script: Ezequiel Radusky, Diego Lerman. Producción / Production: Diego Lerman, Nicolás Avruj. Fotografía / Cinematography: Lucio Bonelli. Edición / Film editing: Valeria Racioppi. Intérpretes / Cast: Liliana Juárez, Rosario Bléfari, Verónica Perrota, Sol Lugo, Vera Nina Suárez.

Contacto / Contact: Cecilia Mato Potosí 1678, Montevideo +598 2605 8455 [email protected] https://salado.tv/

43 Lila y trabajan desde siempre como personal de limpieza en una dependencia estatal. Conocen sus recovecos como nadie y se han inventado una forma de subsistencia gestionando un comedor absolutamen- te irregular en un rincón abandonado del edificio. Pero los tiempos cambian: llega una nueva directora y con ella las promesas vacías, el cierre del comedor y una ola de despidos que destruye el precario equilibrio de la vida en el Estado y transforma las tareas cotidianas en una lucha por la supervivencia. De la mano de una dupla protagonista incontestable formada por las actrices Liliana Juárez y Rosario Bléfari, Ezequiel Radusky compone una tragicomedia crítica y abiertamente reivindicativa, salpicada con la dosis precisa de humor negro. Y centrándose en el particular microcosmos de la administración pública, EZEQUIEL RADUSKY se atreve como pocos a diseccionar las miserias de la contemporaneidad. El resultado no es solo un lúcido (Tucumán, Argentina, 1981) y abrumador retrato del anquilosado universo burocrático sino —y esencialmente— un mirador por el Actor, escritor y director de cine. Su anterior que observar cómo la falta de diálogo y conciencia de la clase trabajadora provoca fricciones y divisiones largometraje, Los dueños (2013), codirigido con internas, allanando el camino a la manipulación ejercida desde la cúpula del poder. La suave banda sonora Agustín , se estrenó en el Festival de Cannes. Los cortometrajes Groenlandia (2014) es hábilmente administrada para acompañar el ritmo de la película, demostrando que una historia bien y Muñecos del destino (2012) son otros de sus contada no necesita grandes artificios para atrapar al público. trabajos. El proyecto de Planta permanente fue premiado en los festivales de San Sebastián y La Lila and Marcela have always worked as cleaning staff for a state facility. They know its nooks and crannies Habana. like nobody else and have come up with a way to earn extra money by managing a completely irregular He’s an actor, writer and film director. His dining hall in an abandoned corner of the building. But times change: a new director arrives and with her, previous feature, The Owners (2013), co-directed empty promises, the closure of the dining hall and a wave of dismissals that destroys the precarious balance with Agustín Toscano, premiered at Cannes. The of life in the State and transforms everyday tasks into a fight for survival. shorts Groenlandia (2014) and Muñecos del destino (2012) are some of his other works. The Along with the indisputable leading duo made up by actresses Liliana Juárez and Rosario Bléfari, project for Planta permanente received awards at Ezequiel Radusky puts together a critical and openly vindicating tragicomedy, splashed with a precise dose San Sebastián and Havana. of dark humor. And focusing on the particular microcosm of the public administration, he dares like few others to dissect the misery of contemporaneity. The result is not only a lucid and overwhelming portrait of the antiquated bureaucratic universe but also—and essentially—a vantage point to how the lack of dialogue and awareness of the working class causes friction and internal divisiveness, leading the way for manipula- tion from those higher up the power ladder. The smooth soundtrack is skillfully provided to accompany the pace of the film, proving a well-told story does not need great artifices to get the audience hooked. COMPETENCIA LARGOMETRAJES IBEROAMERICANOS POR EL DINERO

Argentina, 2019 80 min.

Dirección / Direction: Alejo Moguillansky. Guion / Script: Luciana Acuña, Walter Jakob, Alejo Moguillansky. Producción / Production: Laura Citarella. Fotografía / Cinematography: Inés Duacastella. Edición / Film editing: Walter Jakob, Mariano Llinás, Alejo Moguillansky. Intérpretes / Cast: Alejo Moguillanksy, Luciana Acuña, Matthieu Perpoint, Gabriel Chwojnik.

Contacto / Contact: Laura Citarella | El Pampero Cine Laprida 1641 – Buenos Aires +549 1559090818 [email protected] www.elpamperocine.com.ar

44 “Teníamos que trabajar de dos o tres cosas al mismo tiempo. Éramos obreros de lujo. Y no había nadie lo suficientemente rico como para pagarnos. Teníamos que ser al mismo tiempo el actor y el documentalista, el pintor y su musa, el poeta y el paisaje, el fusil y la presa, el jinete y el caballo. Don Quijote al mismo tiempo que Cervantes.” Una miserable troupe argentina de actores, bailarines, músicos, cineastas y una niña se embarca hacia algún país probablemente latinoamericano para una gira teatral. Si acaso el amor y el dinero son mundos irreconciliables, Por el dinero es la historia de esa tragedia. Producida por El Pampero Cine, el nuevo film de Alejo Moguillansky narra los avatares de una pequeña ALEJO MOGUILLANSKY compañía teatral en tour hacia Bogotá para competir por un jugoso premio económico. Quieren vivir de su arte, (Buenos Aires, Argentina, 1978) pero saben que están condenados a malvivir y por este motivo han titulado su obra Por el dinero. Consideran Director, guionista, montajista, cofundador de que es legítimo hacer teatro para ganar dinero y ennoblecer su trabajo. Sin embargo, saben que, en su sector, la productora El Pampero Cine y profesor en la el cultural, está veladamente permitida la precariedad laboral que se alimenta de las vocaciones personales. Universidad del Cine de Buenos Aires. Sus films Moguillansky traza así una crítica brechtiana que trasciende el propio ámbito teatral para convertirse en La prisionera (2005), Castro (2009), El loro y el cisne (2013), El escarabajo de oro (2014) y La una sátira sobre el estado del mundo. La precariedad no está consentida únicamente en los que suben a los vendedora de fósforos (2017) han sido estrenados escenarios, sino en la propia economía argentina y en la ola de neoliberalismo que invade América Latina. en los festivales de Locarno, Berlin, Viennale y Londres, entre otros. “We had to work two or three jobs at the same time. We were high-end workers. And there was no one rich enough to afford us. We had to be actor and documentary maker, painter and muse, poet and landscape, He is a director, scriptwriter, editor, co-founder of the production company El Pampero Cine and rifle and pray, rider and horse, all at the same time. Don Quixote at the same time as Cervantes.” A miser- professor at the Universidad del Cine de Buenos able Argentinean troupe of actors, dancers, musicians, filmmakers and a little girl set off to a country, Aires. His films The Prisoner (2005), Castro probably in Latin America, for a theater tour. If love and money are irreconcilable realms, Por el dinero is (2009), El loro y el cisne (2013), El escarabajo de oro (2014) and The Little Match Girl (2017) a story about that tragedy. have been screened in festivals such as Locarno, Produced by El Pampero Cine, Alejo Moguillansky’s latest film narrates the ups and downs of a small Berlin, Viennale and London, among others. theater company on tour, heading to Bogota to compete for a juicy cash prize. They want to live from their art but know they are doomed to barely get by and this is why their play is named Por el dinero (For the Money). They believe it’s valid to do theater to make money and dignify their work. However, they know that, in their field (culture), job insecurity feeding of personal vocations is covertly tolerated. Moguillansky thus outlines a Brechtian criticism that transcends the theater scene itself to become a satire on the current state of the world. The instability is not only sanctioned for those who get on a stage but also within the very Argentine economy and the wave of neoliberalism that is currently invading Latin America. COMPETENCIA LARGOMETRAJES ZUMIRIKI IBEROAMERICANOS

España / Spain, 2019 122 min.

Dirección / Direction: Oskar Alegria. Guion / Script: Oskar Alegria. Producción / Production: Emak Bakia Films. Fotografía / Cinematography: Oskar Alegria. Edición / Film editing: Oskar Alegria. Música / Music: Ainara LeGardon, Xabier Erkizia, Ramon Lazkano, Maria Azcona, Elías Azcona, Mixel Etxekopar.

Contacto / Contact: Oskar Alegria +34 687 525 928 [email protected] www.zumiriki.com

45 ¿Es posible viajar dos veces al mismo recuerdo? El cineasta Oskar Alegria construye una cabaña de madera en una orilla aislada del río cerca de la isla donde jugaba en su infancia, hoy anegada por la construcción de una presa que ha dejado la tierra invisible. Los árboles de la isla permanecen sin embargo todavía en pie, como mástiles de un juguete roto en medio del agua. El aire entre los troncos será el único espacio posible para revivir el pasado. Zumiriki es un naufragio en la memoria, una experiencia de cuatro meses aislado en una cabaña de madera en el bosque de la infancia, con la sola compañía de dos gallinas, un pequeño huerto y un reloj detenido para siempre a las 11 y 36 y 23 segundos. Oskar Alegria, quien visitó este festival en su 31ª edición para presentar su reconocida ópera prima La casa OSKAR ALEGRIA Emak Bakia, estrenó Zumiriki en la sección Orizzonti del Festival de Cine de Venecia, donde fue recibida con Pamplona, España, 1973 / Pamplona, Spain, 1973 una gran ovación. Y no es para menos, puesto que Alegria nos sumerge en el día a día de un singular asceta (él Director artístico del Festival Internacional mismo), a través de un delicioso poema cinematográfico. Ante la mirada fascinada del espectador, se despliega la Punto de Vista desde 2013 a 2016 en Pamplona, nueva rutina de un hombre que aprovecha su aislamiento voluntario para leer, pasear, escribir, observar, filmar Navarra. Con su primer largometraje, La casa Emak Bakia (que narra la búsqueda de la casa y realizar un riguroso y delicado trabajo de arqueología emocional. Zumiriki es, en definitiva —tomando las en la costa vasca donde Man Ray rodó Emak palabras del cineasta Alan Berliner—, “una fiesta para el alma, una antropología del tiempo, una obra maestra”. Bakia), participó en 70 festivales, entre ellos BAFICI, Edimburgo, Telluride, San Sebastián, San Is it possible to travel twice to the same memory? Filmmaker Oskar Alegria builds a cabin on an isolated Francisco, Yamagata, Shanghái o DocsLisboa, y riverbank near the island where he played as a child. This island has now disappeared under the water fue galardonado con 17 premios. after the construction of a dam that has rendered the land invisible. Only the trees of the island where he He was the Punto de Vista International Film once played still stand, like the masts of a broken toy in the middle of the water. The air between the trunks Festival art director from 2013 to 2016 in is the only space left to relive the past. Zumiriki is a shipwreck in memory, a 4-month-long experience Pamplona, Navarra. His first film The Search for Emak Bakia (which narrates the search for the of isolation in a wooden cabin in the childhood forest, with only two hens for company, a small vegetable house in the Basque coast where Man Ray shot garden and a clock that stopped dead at 11 hours, 36 minutes and 23 seconds. Emak Bakia) was part of 70 festivals, including Oskar Alegria, who visited the 31st edition of our festival to present his renowned debut The Search BAFICI, Edinburgh, Telluride, San Sebastián, San Francisco, Yamagata, Shanghai and DocLisboa, for Emak Bakia, premiered Zumiriki in the Orizzonti section of the Venice Film Festival where it received a and won 17 awards. standing ovation. And with good reason, as Alegria takes us deep into the everyday life of his unique hermit (himself) through a delightful cinematic poem. Before the fascinated eyes of the viewer, a new routine un- folds, that of a man that takes advantage of his voluntary isolation to read, roam, write, observe, film and undergo strict and detailed emotional archaeology work. Zumiriki is, ultimately,—in the words of filmmaker Alan Berliner—“a party for the soul, an anthropology of time, a masterpiece.”

COMPETENCIA LARGOMETRAJES NUEVOS REALIZADORES AGOSTO

Cuba, Costa Rica, Francia / Cuba, Costa Rica, France, 2019 85 min.

Dirección / Direction: Armando Capó. Guión / Script: Abel Arcos, Armando Capó. Producción / Production: Marcela Esquivel Jiménez. Fotografía / Cinematography: Javier Labrador Delafeu. Edición / Film editing: Juan Soto (E.C.C.A), Ariel Escalante. Intérpretes / Cast: Damián González Guerrero, Alejandro Guerrero Machado, Glenda Delgado Domínguez, Luis Ernesto Bárcenas.

Contacto / Contact: m-appeal World sales Company Prinzessinnenstr.16, D-10969 Berlín +49 (0)30 61507505 [email protected] www.m-appeal.com

48 Cuba, verano de 1994. En medio del Período Especial, una de las más grandes crisis en la historia del país, miles de balseros cubanos intentan llegar ilegalmente a Estados Unidos, sin estar seguros de si lograrán sobrevivir. Con el inicio de las vacaciones, Carlos se sumerge en un despreocupado agosto, deambulando con sus amigos y enamorándose por primera vez. Poco sabe sobre el futuro incierto del país, hasta que, uno por uno, sus vecinos y amigos se marchan en busca de una vida mejor, las amistades se rompen y las familias se separan. En este caluroso verano, el mundo de Carlos se pondrá patas arriba. Casi diez años de trabajo invirtió el cubano Armando Capó en la filmación deAgosto , su primer largo- ARMANDO CAPÓ metraje. Tanto tiempo para cuidar y mimar hasta el último detalle, fue recompensado con el estreno de (Gibara, Cuba, 1979) la película en el Festival de Toronto, la posterior selección en la competencia Nuevos Horizontes de San Estudió Dirección de Cine, TV y Radio en el Sebastián, y la obtención del Coral a la mejor ópera prima en el Festival de La Habana. Con la crisis de los Instituto Superior de Arte de La Habana (ISA) balseros como telón de fondo, lo que Capó plantea es un honesto coming of age enraizado en sus propios y Dirección de Documentales en la Escuela recuerdos: “Es una historia que yo había vivido. Esas vacaciones la playa se llenó de balseros, la gente Internacional de Cine de San Antonio de los Baños. Es profesor de Cine Documental en el construía balsas y todos convivíamos en aquel pueblo costero; sin que yo, a mi corta edad, me diera cuenta Instituto Superior de Arte. Dirigió, entre otros, los de lo que aquello significaba”.Agosto emerge así como un melancólico canto de amor a Cuba y sus gentes. cortos La inercia, todos los pantógrafos van al cielo (2008), La marea (2009), Cuba, the summer of 1994. The Special Period, one of the biggest crises in the country’s history, is in full Ausencia (2011) y La certeza (2012). swing and thousands of Cuban rafters try to make the illegal crossing to the United States, not knowing if He studied Film, TV and Radio Directing at they’ll survive. At the start of the holidays, Carlos sets about to enjoy a carefree August, kicking around with the Havana Higher Institute of Art (ISA) and his friends and falling in love for the first time. He knows very little about his country’s uncertain future, Documentary Directing at the San Antonio de until, one at a time, his neighbors and friends leave in search of a better life; friends drift apart and families los Baños International Film School. He is a professor of Documentary Cinema at the Higher separate. During this hot summer, Carlos’s world will turn upside down. Institute of Art. He has directed the short films Cuban Armando Capó invested almost ten years of work into filmingAgosto , his first feature. So much La inercia, todos los pantógrafos van al cielo time to tend every little detail was rewarded with a premiere at the Toronto Film Festival, being chosen for (2008), La marea (2009), Ausencia (2011) and La certeza (2012), among others. the New Horizons competition at San Sebastián, and receiving the Coral to best debut at the Havana Film Festival. With the rafter crisis as backdrop, Capó proposes an honest coming of age story deep-rooted in his own memories: “It’s a story I’d experienced. During those holidays, the beach was full of rafters, people built rafts and we all lived in that coastal town, without me realizing—being so young—what that meant.” Agosto thus emerges as a melancholic love letter to Cuba and its people. COMPETENCIA LARGOMETRAJES GIRAFFE NUEVOS REALIZADORES

Alemania, Dinamarca / Germany, Denmark, 2019 87 min.

Dirección / Direction: Anna Sofie Hartmann. Guion / Script: Anna Sofie Hartmann. Producción / Production: Jonas Dornbach, Maren Ade, Janine Jackowski. Fotografía / Cinematography: Jenny Lou Ziegel. Edición / Film editing: Sofie Steenberger. Intérpretes / Cast: Lisa Loven Kongsli, Jakub Gierszał, Maren Eggert, Mariusz Feldman, Przemysław Mazurek, Janusz Chojnacki.

Contacto / Contact: Zsuzsanna Kiràly | Komplizen Film GmbH Hagelberger Str. 57 | D-10965 Berlin +49 30 788 93 34-12 [email protected] www.komplizenfilm.de

49 La construcción de un túnel que unirá Dinamarca y Alemania está a punto de cambiar para siempre el paisaje de la isla danesa de Lolland. Dara es una etnóloga que llega a la zona para documentar las vivien- das que van a ser demolidas y las historias de los habitantes que se ven obligados a dejar sus casas. Pero no son ellos los únicos desplazados en nombre del progreso: los obreros polacos que trabajan en la obra también lo han dejado todo para garantizar la subsistencia de sus familias. El segundo largometraje de Anna Sofie Hartmann es una ficción construida sobre las bases de una transformación real que le sirve para reflexionar sobre el sentimiento de pertenencia a un lugar, y lo evanescente de nuestro impacto en los que nos siguen. Desde la racionalidad consustancial a una inves- ANNA SOFIE HARTMANN tigación etnográfica, el film reivindica con amor y admiración la riqueza de las historias de cada una de Nakskov, Dinamarca, 1984 / Nakskov, Denmark, 1984 las personas con las que nos cruzamos, a la vez que observa cómo el espacio que habitamos influye en la construcción de nuestros recuerdos. La cuidada puesta en escena descarta todo lo anodino para poner el Pasó ocho meses en el European Film College foco en lo esencial, la dimensión más íntima de sus personajes, con una profunda sensibilidad. Frente a la de Aarhus. Después se trasladó a Berlín, donde estudió dirección en la Academia Alemana de idea de un presente que avanza inexorable, sin volver la vista atrás, la cineasta gira la cámara y la detiene Cine y Televisión (DFFB). Limbo, su ópera prima, para capturar todo ese mundo justo antes de que se desvanezca. se estrenó en el Festival de San Sebastián de 2014, participó en numerosos festivales y fue The construction of a tunnel between Denmark and Germany is about to change the landscape of the Dan- nominada a los Premios del Cine Europeo en la ish island of Lolland forever. Dara is an ethnologist who arrives in the area to document the housing that categoría de Descubrimiento Europeo. Giraffe es su segundo largometraje. will soon be demolished and the stories of the inhabitants forced to leave their homes. But they’re not the only ones to be displaced in the name of progress: the Polish workers building the tunnel have also left She studied at the European Film College in everything behind to support their families. Aarhus for eight months. She then moved to Berlin, where she studied directing at the DFFB. Anna Sofie Hartmann’s second feature is a work of fiction based on real transformations that helps us Her first feature, Limbo, premiered at the San reflect on the feeling of belonging to a place and how fleeting our impact is on those that come after us. Sebastian Festival in 2014, was part of numerous From consubstantial rationality to an ethnographic piece of research, the film vindicates, with love and festivals, and was nominated for the European Film Academy’s Discovery Award. Giraffe is her admiration, the richness of each individual story we come across, at the same time as it studies how the second feature. space we inhabit influences the construction of our memories. The meticulousmise-en-scène dismisses any trivialness to focus on the essential—the most intimate side of its characters—with great sensitivity. Working against the idea of time soaring forward straight as an arrow, never taking a moment to look back, the filmmaker turns the camera around to capture that world just before it disappears. COMPETENCIA LARGOMETRAJES NUEVOS REALIZADORES HOGAR

Argentina, Italia / Argentina, Italy, 2019 91 min.

Dirección / Direction: Maura Delpero. Guion / Script: Maura Delpero. Producción / Production: Nicolás Avruj, Diego Lerman, Alessandro Amato, Luigi Chimienti, Marta Donzelli, Gregorio Paonessa. Fotografía / Cinematography: Soledad Rodríguez. Edición / Film editing: Ilaria Fraioli, Luca Mattei. Intérpretes / Cast: Lidiya Liberman, Denise Carrizo, Agustina Malale, Isabella Cilia, Alan Rivas, Livia Fernán, Marta Lubos, Renata Palminiello.

Contacto / Contact: Nicolas Rebeschini | Charades +33 6 61 22 23 12 [email protected] http://www.charades.eu

50 Luciana y Fátima son compañeras de cuarto en una institución religiosa para madres adolescentes. Se pelean todo el tiempo, pero se quieren y se necesitan, solo son dos niñas repentinamente transformadas en madres. Sus días transcurren intentando construir su temprana maternidad, sobrellevando el encierro junto a sus hijos y adaptando sus necesidades adolescentes a lo que la doctrina religiosa de la institución les permite. Pero la llegada desde Italia de Sor Paola, la única Hermana joven del centro, alterará su amistad y la tranquilidad del convento. La directora Maura Delpero debuta en el cine de ficción con este drama desprejuiciado sobre la ma- MAURA DELPERO ternidad adolescente. Tan sencilla como profunda, la historia gira en torno a tres personajes que son puro Bolzano, Italia, 1975 / Bolzano, Italy, 1975 presente: su pasado apenas puede intuirse. Delpero nos sumerge en el particular y poco conocido ambiente Cineasta y docente nacida en Italia y radicada de un centro para madres adolescentes sin recursos con mirada de documentalista observacional, mos- en Argentina. Luego de estudiar en La Sorbona trando una realidad sin emitir juicios de valor. Es por ello que la honestidad de Hogar conmueve y atrae y en la Università degli Studi di Bologna, donde nuestra mirada hacia una interesante directora que sabe transmitir, sin invadir, el frágil universo de unas se recibió como doctora en Letras, se formó en dramaturgia en Buenos Aires. En 2008 estrenó su adolescentes que sobrellevan su soledad entreteniéndose como las niñas que son, mientras crían a sus primera película, un documental sobre el mundo hijos o aguardan el momento de criarlos en un espacio más propicio para el calor humano. escolar desde la perspectiva de los profesores titulado Signori professori. Hogar es su primer Luciana and Fátima are roommates in a religious center for teen mothers. They fight all the time, but they film de ficción. love and need each other. They are just two girls abruptly turned into mothers. Their days go by trying to She is a filmmaker and professor born in Italy work on their premature motherhood, coping with confinement along with their children and adapting their and living in Argentina. After studying at the teenage needs to what the religious doctrine of the center allows. But Sister Paola’s arrival from Italy, the Sorbonne and the University of Bologna, where only young nun in the center, will disrupt their friendship as well as peace at the convent. she got her Ph.D. in Literature, she studied Dramaturgy in Buenos Aires. In 2008, she Director Maura Delpero makes her fiction debut with this unprejudiced drama about teenage mother- premiered her first film, a documentary about hood. As simple as it is heartfelt, the story revolves around three characters that are all present: you can school from the perspective of teachers called only take a guess at their past. Delpero immerses us in the peculiar and little known environment of a center Signori professori. Hogar is her first fiction film. for teen mothers without resources with an observational documentary maker’s point of view, showing us a reality without casting judgment. That is why the honesty in Hogar is so touching and draws us towards an interesting director that knows how to convey—without intruding—the fragile universe of a couple of teenagers overcoming their loneliness by entertaining themselves as the children they are, while they raise their own children or await a time when they can raise them in an environment more conducive to kindness. LA CASA DE AGA COMPETENCIA AGA’S HOUSE LARGOMETRAJES SHPIA E AGËS NUEVOS REALIZADORES

Kosovo, Croacia, Francia, Albania / Kosovo, Croatia, France, Albania, 2019 107 min.

Dirección / Direction: Lendita Zeqiraj. Guion / Script: Lendita Zeqiraj. Producción / Production: Bujar Kabashi. Fotografía / Cinematography: Sofian El Fani. Edición / Film editing: Keka Berisha, Thomas Marchand. Intérpretes / Cast: Arti Lokaj, Rozafa Çelaj, Adriana Matoshi, Basri Lushtaku, Shengyl Ismaili, Melihate Qena, Rebeka Qena.

Contacto / Contact: N’ART FILMS Zenel Salihu 32 10000 Pristina - Kosovo +383 (0)49 200 408 [email protected] www.nartstudio.com

51 Aga es un niño de 9 años que lucha secretamente por encontrar a su padre desaparecido, mientras vive con cinco mujeres en una casa a las afueras de la ciudad. Gana dinero vendiendo cigarrillos en la calle, donde conoce a Cera, un hombre arrogante y abusivo que tiene una orden de alejamiento de la casa debido al continuo acoso al que somete a Luma, una de las mujeres. Pero cuando la atormentada Zdenka intenta suicidarse, Cera es el único que ayuda a Aga a llevarla al hospital. La sugerente ópera prima de Lendita Zeqiraj se centra en la complejidad de las relaciones humanas poniendo el foco en las potentes historias protagonizadas por las mujeres que conviven con Aga, personajes tradicionalmente subrepresentados en la que sigue siendo una sociedad muy patriarcal. Desde el inicio LENDITA ZEQIRAJ del film, hay algo desconcertante en la representación de esta singular familia que comparte anécdotas (Pristina, Kosovo, 1972) a la luz del sol mientras prepara la comida. Las mujeres —todas ellas ricas en contradicciones y mag- Esta prestigiosa guionista y directora fue níficamente interpretadas— ríen, discuten y se lanzan pequeñas chanzas sobre la edad, la belleza o la declarada "Cineasta Nacional del Año 2014" y experiencia sexual. Sin embargo, esta alegría en seguida se percibe frágil, como si en cualquier momento galardonada con el "Premio Anual a la Excelencia Cinematográfica" por el Ministerio de Cultura pudiese resquebrajarse. Y es que, con delicadeza y mucha inteligencia, Zeqiraj logra complementar lo que de Kosovo. Sus cortos, entre los que destacan en un principio se presenta como un luminoso drama iniciático con un trasfondo que pone de manifiesto Balcony (2013) y Fence (2018), han participado los conflictos socioculturales de la sociedad kosovar. en más de 300 festivales internacionales de cine, obteniendo premios en varios de ellos. Aga is a 9-year-old boy secretly struggling to find his missing father while living with five women in a house La casa de Aga es su ópera prima. outside the city. He makes money by selling cigarettes on the street, where he meets Cera, an arrogant and This prestigious scriptwriter and director was abusive man who has a restraining order on the house because he is constantly harassing Luma, one of declared “National Filmmaker of the Year 2014” the women. But when a tormented Zdenka attempts suicide, Cera is the only one around to help Aga take and won the “Annual Film Excellence Award for Cinematic Achievements” by the Kosovo Ministry her to the hospital. of Culture. Her shorts, among which Balcony Lendita Zeqiraj’s intriguing feature debut revolves around the complexity of human relationships, fo- (2013) and Fence (2018) stand out, have been part cusing on the powerful stories led by the woman living with Aga, typically underrepresented characters in of over 300 international film festivals, winning awards in a number of them. Aga’s House is her what is still an extremely patriarchal society. From the beginning of the film, there is something puzzling feature debut. about the way in which this unique family is portrayed, sharing stories while cooking during the day. The women—all of them full of contradictions and wonderfully portrayed—laugh, talk and joke about their age, beauty and sexual experience. However, this joy is instantly perceived as fragile, as if it could crack at any moment. This is how, delicately and cleverly, Zeqiraj manages to round off what is at first shown as a bright coming of age drama set against a backdrop of socio-cultural conflicts in Kosovan society. COMPETENCIA LARGOMETRAJES NUEVOS REALIZADORES LA MUERTE DE UN PERRO

Uruguay, Argentina, Francia / Uruguay, Argentina, France, 2019 83 min.

Dirección / Direction: Matías Ganz. Guion / Script: Matías Ganz. Producción / Production: Juan José López, Pedro Barcia, Nicolas Grosso, Damien Megherbi, Justin Pechberty. Fotografía / Cinematography: Damián Vicente, Miguel Hontou. Edición / Film editing: Rodrigo Lappado, Jérôme Bréau. Intérpretes / Cast: Guillermo Arengo, Pelusa Vidal, Lalo Rotavería, Soledad Guilmet, Ruth Sandoval, Ana Katz.

Contacto / Contact: Alzaibar 1345 apto 202 +598 95110696 [email protected] www.nadadorcine.com

52 Mario y su esposa Silvia disfrutan de una vida acomodada en Montevideo. Sin embargo, dos acontecimientos enturbiarán su tranquilidad. Debido a una negligencia de Mario durante la que sería una de sus últimas operaciones antes de su jubilación como veterinario, un perro muere. Poco después, el matrimonio descu- bre que han entrado ladrones a su casa y, a raíz del estropicio que perpetran, no tienen más remedio que mudarse temporalmente a la casa de su hija, donde entrarán en una espiral de paranoia que los lleva a los actos más extremos. Pese a lo que su título pueda sugerir, no nos hallamos frente a un triste drama, sino ante un ácido aná- MATÍAS GANZ lisis del estilo de vida pequeñoburgués contado a través de la combinación de géneros como el suspense, (Montevideo, Uruguay, 1987) la comedia de equívocos más disparatada y sí, también el drama. Como autor del guion, Ganz demuestra Egresó de la Escuela de Cine del Uruguay, donde gran habilidad en la construcción de un relato atractivo y en el diseño de unos hoscos personajes que realizó los cortometrajes Preámbulo (2008), podrían haber caído en la caricatura si no fuese por sus múltiples facetas y la contenida interpretación de Hablarte solo (2009) y La historia de Horacio Guillermo Arengo y Pelusa Vidal. La muerte de un perro pone de manifiesto la difusa línea que separa (2010). Realizó el videoclip del tema Jordan de ETÉ & los Problems. Escribió y dirigió junto a nuestras vidas de la tragicomedia, cuando por un simple desliz la rutina más aburrida se hace trizas para Rodrigo Lappado las series de ficción REC (2012), devenir en el caos más absoluto. emitida por TNU y Tevé Ciudad y El Mundo de los videos (2017), emitida por TV Ciudad. Mario and his wife Silvia enjoy a bourgeois life in Montevideo. However, two events will disturb their peace. Due to Mario’s negligence on one of his last surgeries before retiring as a veterinarian, a dog dies. Soon He graduated from the Escuela de Cine del Uruguay, where he made the shorts Preámbulo later, the marriage discovers they’ve had a break-in and, given the havoc they cause, they have no choice (2008), Hablarte solo (2009) and La historia de but to move to their daughter’s house for a while, where they fall into a spiral of paranoia that will lead Horacio (2010). He was in charge of the music them to the commit the most outrageous acts. video for Jordan by ETÉ & los Problems. He wrote and directed the fiction series REC (2012) along Despite what the title may suggest, we are not before a sad drama, but a caustic analysis of the petit- with Rodrigo Lappado, broadcasted by TNU and bourgeois lifestyle told through a combination of genres such as suspense, the wildest comedy of errors, Tevé Ciudad, and El Mundo de los videos (2017), and, yes, also drama. As scriptwriter, Ganz shows great skill in building an attractive story and creating broadcasted by TV Ciudad. sullen characters that might as well come from a cartoon if not for their multiple facets and the restrained performance by Guillermo Arengo and Pelusa Vidal. La muerte de un perro evidences the blurred lines between our lives and tragicomedy when a simple mistake in the dullest routine explodes into the most absolute chaos. COMPETENCIA LARGOMETRAJES LAS FACULTADES NUEVOS REALIZADORES

Argentina, 2019 77 min.

Dirección / Direction: Eloísa Solaas. Producción / Production: Eloísa Solaas, Paula Zyngierman, Esteban Clausse. Fotografía / Cinematography: Esteban Clausse. Edición / Film editing: Pablo Mazzolo, Eloísa Solaas, Francisco Lezama. Intérpretes / Cast: Jonathan Argüello, María Alché, Cecilia Denise Sformo, Damián Velazco, Ricardo Manetti, Alexandre Roig, Diego Tejerina.

Contacto / Contact: Eloísa Solaas [email protected]

53 Estudiantes de distintas carreras se preparan para enfrentarse a los exámenes finales. Botánica, anatomía, sociología, filosofía medieval, derecho penal, morfología, física teórica y piano. Cada uno utiliza sus recursos para sobrellevar la inquietante situación de exposición oral, la práctica evaluativa más común en las uni- versidades nacionales de Argentina. A lo largo de los momentos de espera en los pasillos y entre el drama y el absurdo de cada examen los temas empiezan a encontrar relaciones inesperadas. En su primer largometraje como directora, Eloísa Solaas sitúa la cámara frente a un grupo de estu- diantes de diferentes carreras con el objetivo de filmarlos durante sus exámenes finales. Trabajando sobre una panorámica configurada por alumnos de facultades dispares observamos varias constantes. Por un ELOÍSA SOLAAS lado, Solaas logra capturar la tensión irresuelta entre la prueba oral y los nervios que implican elaborar (Buenos Aires, Argentina, 1976) un discurso ante la mirada escrutadora de un examinador. Por otro, las pruebas orales que muestra no solo Graduada de la carrera de diseño de imagen ponen a prueba la habilidad en la materia de cada estudiante, sino también su capacidad interpretativa y sonido por la Universidad de Buenos Aires. para adaptarse a la situación en la que se encuentran y al lenguaje que necesitan expresar. El conocimiento Trabajó como programadora para el BAFICI y es docente en diferentes escuelas de cine. del código del derecho se vuelve tan importante como el hecho de interpretarlo como un profesional. Y el Actualmente trabaja en el Museo del Cine, resultado es un esperanzador mosaico de jóvenes cualificados para cambiar el mundo a través del cono- produciendo proyectos audiovisuales con cimiento en todas sus dimensiones. material de archivo como: Sucesos intervenidos (2014) y Archivos intervenidos: Cine Escuela Students from different programs prepare to face their finals. Botany, anatomy, sociology, medieval phi- (2016). Las facultades es su primer largometraje. losophy, criminal law, morphology, theoretical physics and piano. Each of them uses their own resources She graduated as an Image and Sound Designer to cope with the distressing situation of their oral presentation, the most common form of assessment in from the Universidad de Buenos Aires. She Argentinean universities. Over the course of their time waiting in the hall and the drama and absurdity of currently works at the Film Museum, producing audiovisual project with archive material, such each exam, unexpected connections start to surface between the different subjects. as Sucesos intervenidos (2014) and Archivos In her first feature as director, Eloísa Solaas places the camera before a group of students of different intervenidos: Cine Escuela (2016). Las facultades programs to film them during their final exams. Working on a snapshot made up of students of very dis- is her first feature. similar schools, we can see several constants. On the one hand, Solaas manages to capture the unresolved tension between the oral test and the anxiety of preparing a speech before the scrutinizing eyes of an examiner. On the other, the oral exams she shows do not only test the skill in the subject matter for each student but also their interpretation skills to adapt to the situation they are in and the language they need to use. The knowledge of the penal code is just as important as interpreting it as a professional. And the result is a hopeful mosaic of young people qualified to change the world through knowledge in all its forms. COMPETENCIA LARGOMETRAJES NUEVOS REALIZADORES LES PERSEIDES

España / Spain, 2019 72 min.

Dirección / Direction: Alberto Dexeus, Ànnia Gabarró. Guion / Script: Alberto Dexeus, Ànnia Gabarró, Maria Colomer. Producción / Production: Bernat Manzano, Miguel Ángel Blanca. Fotografía / Cinematography: Ssoí Ramon. Edición / Film editing: Alba Cid, Katia Armesto. Intérpretes / Cast: Nora Sala-Patau, Eduard Buch, Marta Tremps, Carmela Poch.

Contacto / Contact: Bernat Manzano Magalhaes 54, 08004 Barcelona +34 690 66 21 40 [email protected] www.boogaloofilms.com

54 Las leyendas de la zona cuentan que las casas y la central térmica de un pequeño pueblo de Aragón se construyeron sobre un campo de batalla de la Guerra Civil española, sobre los cadáveres sin exhumar y que los fantasmas y los espíritus siguen deambulando por sus calles y edificios, medio abandonados en la actualidad. Mar llega al pueblo para pasar el verano más extraño de su vida después del divorcio de sus padres. La niña se refugia en esas misteriosas leyendas de posguerra que flotan en el pueblo a través del grupo de adolescentes que viven con unas reglas distintas a las que ella conoce. Incapaz de distinguir la ficción de la realidad, Mar irá descubriendo un lugar más fascinante de lo que parecía, conciliando los ALBERTO DEXEUS vínculos familiares con la memoria histórica española, desde el punto de vista de una adolescente actual. Barcelona, España, 1994 / Barcelona, Spain, 1994 Alberto Dexeus y Ànnia Gabarró filman un luminoso e intimistacoming of age que se aleja de todo Graduado en Comunicación Audiovisual por convencionalismo para erigirse en sutil y valiente cine político. Una ópera prima de poética cercana al cine la Universitat Pompeu Fabra. Tras cursar un de Víctor Erice de El espíritu de la colmena, donde unas niñas también jugaban en espacios deshabitados intercambio en la Universidad del Cine de Buenos con los ecos de la Guerra Civil como fantasmagórico trasfondo. Les perseides se percibe como relato de Aires, dirigió diferentes cortometrajes de ficción. Les Perseides es su ópera prima. esperanzadora deconstrucción, poniendo el foco en la capacidad de la juventud para renovar una sociedad anquilosada que la generación de sus padres no se vio capaz de cambiar. He studied Audiovisual Communication at the Universitat Pompeu Fabra. After an exchange The local folktales tell that the houses and the thermal power plant of a small town in Aragon were built on program at the Universidad del Cine de Buenos top of a Spanish Civil War battlefield, on top of buried corpses. The ghosts and spirits still wander through its Aires, he directed various fiction shorts. Les perseides is his feature debut. streets and buildings, that are now nearly abandoned. Mar arrives into town to spend the strangest summer of her life after her parents’ divorce. The girl takes refuge in these mysterious post-war tales spread through ÀNNIA GABARRÓ Barcelona, España, 1994 / Barcelona, Spain, 1994 the town by a group of teenagers that live under a set of rules she is not familiar with. Unable to tell the difference between fiction and reality, Mar will discover a more fascinating place than it seemed at first, Graduada en Comunicación Audiovisual por la reconciling her family ties with Spanish historical memory, from the point of view of a modern-day teenager. Universitat Pompeu Fabra. Codirigió varios cortos documentales y proyectos artísticos audiovisuales. Alberto Dexeus and Ànnia Gabarró shot an enlightening and intimist coming-of-age story that steers Les Perseides es su primer largometraje, fruto del clear of convention to rise as a subtle and brave piece of political cinema. A poetical debut close to the trabajo de su proyecto de fin de carrera. cinema of Víctor Erice’s The Spirit of the Beehive, where some girls also played in uninhabited spaces with She studied Audiovisual Communication at the echoes of the Civil War as a ghostly backdrop. Les perseides comes across as a hopeful deconstruc- the Universitat Pompeu Fabra. She co-directed tion story, focusing on the ability young people have to renew a stagnant society their parents’ generation several documentary shorts and audiovisual art failed to change. projects. Les perseides is her first feature and part of her graduation project. COMPETENCIA LARGOMETRAJES MANO DE OBRA NUEVOS REALIZADORES

México / Mexico, 2019 82 min.

Dirección / Direction: David Zonana. Guion / Script: David Zonana. Producción / Production: Michel Franco, David Zonana, Eréndira Núñez Larios. Fotografía / Cinematography: Carolina Costa. Edición / Film editing: Óscar Figueroa Jara. Intérpretes / Cast: Luis Alberti, Hugo Mendoza, Jonathan Sánchez.

Contacto / Contact: Pilar Irastorza | Cinépolis Distribución +52 55 37 34 15 23 [email protected] www.cinepolis.com

55 Francisco y un grupo de albañiles trabajan construyendo una lujosa casa en la Ciudad de México. Tras la muerte de su hermano en la obra, Francisco se entera que su cuñada, ahora viuda, no recibirá indemnización alguna por parte del dueño de la casa. Sin embargo, en un golpe del destino el dueño de la lujosa casa también muere y Francisco decide ocupar la mansión y subarrendar sus habitaciones. Este acto de justicia tendrá, empero, consecuencias ulteriores ya que el cambio de lugar social implicará para Francisco otros cambios. Y es que Francisco, tras soportar una a una las injusticias de un sistema diseñado para reproducir la pobreza, decide hacer saltar por los aires los pactos que mantienen al sistema andando, sin que nada haga sospechar que el sistema es resiliente porque suele reproducir sus propias condiciones de subsistencia. DAVID ZONANA Con un único actor profesional, esta ópera prima de David Zonana no teme internarse en las intrincadas Ciudad de México, 1989 relaciones entre el dinero, el poder y la corrupción, presentes en nuestras sociedades y en cómo una utopía Ha trabajado como productor de Lucía Films puede terminar reflejando las mismas taras sociales que busca combatir. A menudo se ha comparado a como 600 millas (Gabriel Ripstein, 2015), Chronic Mano de obra con la célebre ganadora del Oscar, Parasite, del coreano Bon Joon-ho y razones no le faltan, (Michel Franco, 2015) o Las hijas de abril (Michel Franco, 2017). Sus cortometrajes Princesa (2014), lo que no hace sino avalar la tesis del film sobre un sistema económico que es global y produce monstruos. Sangre alba (2016) y Hermano (2017) fueron estrenados en diversos festivales tanto en México Francisco and a group of construction workers are building a luxurious house in Mexico City. Following como a nivel internacional. Mano de obra es su the on-site death of his brother, Francisco learns that his now widowed sister-in-law will not receive any primer largometraje. compensation from the owner of the house. However, in a twist of fate, the owner of the luxurious house He has worked as producer for Lucía Films also dies and Francisco decides to become a squatter in the mansion and sublet its rooms. This act of justice projects such as 600 Miles (Gabriel Ripstein, will, however, have later consequences as the change in social standing will bring about other changes for 2015), Chronic (Michel Franco, 2015) and April’s Francisco. After enduring injustice after injustice from a system designed to perpetuate poverty, Francisco Daughters (Michel Franco, 2017). His short films Princesa (2014), Sangre alba (2016) and Hermano decides to block the machine that keeps the wheels of the system turning without suspecting the system is (2017) premiered at various festivals both in resilient because it usually reproduces its own survival conditions. Mexico and around the world. Mano de obra is With only one professional actor, this debut by David Zonana is not afraid to dive deep into the complex his first feature. relationships between money, power and corruption that exist in our society and how utopia can end up mirroring the same social defects it seeks to fight against.Mano de obra has often been compared to the famous Oscar winner, Parasite, by Korean Bon Joon-ho,—and with good reason—which does nothing but confirm the film’s thesis on an economic system that is global and creates monsters. COMPETENCIA MIS PENSAMIENTOS SON SILENCIOSOS LARGOMETRAJES MY THOUGHTS ARE SILENT NUEVOS REALIZADORES MOI DUMKI TIKHI

Ucrania / Ukraine, 2019 104 min.

Dirección / Direction: Antonio Lukich. Guion / Script: Antonio Lukich, Valeria Kalchenko. Producción / Production: Alla Belaya, Dmytro Sukhanov. Fotografía / Cinematography: Illia Yehorov. Edición / Film editing: Alexander Chorny. Intérpretes / Cast: Andriy Lidagovskyi, Irma Vitovska.

Contacto / Contact: Toy Cinema Sichovykh Striltsiv, 84a, 04050, Kiev +380 672 421 537 [email protected] www.toycinema.com.ua

56 Vadim tiene 25 años, mide más de dos metros, vive en Kiev, trabaja como sonidista y hace música electrónica. Como muchos ucranianos, Vadim sueña con dar el salto que le permita salir al mundo y esa oportunidad, irónicamente, se presenta bajo la forma de una oferta de una empresa de videojuegos canadienses que le pide que grabe los sonidos de la fauna autóctona de los Cárpatos. “¿Pero qué tiene de malo la fauna canadiense?” –quiere saber Vadim. “Los animales son demasiado tranquilos; parece que nada los asusta”, le dice el director de la empresa. Incluso Vadim recibirá una bonificación si logra captar la llamada de apa- reamiento de una especie de pato casi extinto y muy escurridizo. Cuando llega a su pueblo natal, Úzhgorod, ANTONIO LUKICH es recogido por una taxista. Es su madre, una mujer encantadora de mediana edad que quiere que Vadim Uzhgorod, Ucrania, 1992 / se convierta en una persona normal, con un trabajo normal, esposa e hijos. Preferiblemente en Ucrania. Uzhgorod, Ukraine, 1992 Esta ópera prima de Antonio Lukich es una tragicomedia que sigue el viaje de Vadim junto con su madre Estudió dirección en la Universidad Nacional de a bordo de un viejo Volkswagen Golf, una road movie sobre el afecto y el origen, sobre la juventud y la edad Cine y Televisión Iván Karpenko Kary de Kiev. Su adulta y, claro, sobre la aldea y el mundo. Un viaje hilarante de un joven altísimo que intenta pasar desaper- cortometraje de graduación It was showering in Manchester fue galardonado con el mejor cibido para los animales, matizado por conversaciones filiales que suelen irse por las ramas y que revelan cortometraje en el Festival Internacional de Cine detalles de la relación entre madre e hijo, que oscila constantemente entre la complicidad y el sarcasmo. de Odesa 2016. My thoughts are silent es su primer largometraje. Vadim is 25, he’s over 6’4, lives in Kyiv, works as a sound engineer and makes electronic music. Like many Ukrainians, Vadim dreams about taking that leap out into the world and, ironically, that chance comes He studied Directing at the Kyiv National I. K. Karpenko-Kary Theatre, Cinema and Television with an offer from a Canadian videogame company that asks him to record the sounds of the local fauna University. His graduation short It Was of the Carpathians. “And what is wrong with Canadian fauna?”, he wants to know. “They sound too calm; Showering in Manchester received the Best Short they’re not afraid of anything,” replies the company’s director. Vadim will even get a bonus if he manages Film award at the 2016 Odesa International Film Festival. My Thoughts Are Silent is his first to capture the mating call of a duck species that is nearly extinct and extremely elusive. When he reaches feature. his hometown, Uzhgorod, the cab driver recognizes him. It’s his mother, a lovely middle-aged woman who wants Vadim to become a normal person, with a normal job, a wife and kids. Preferably, in Ukraine. This debut by Antonio Lukich is a tragicomedy that follows Vadim’s journey with his mother on an old Volkswagen Golf, a road movie about who we love and where we come from, about youth and adulthood, and, of course, about the village and the world. The amusing journey of an extremely tall young man who tries to go unnoticed by animals, tinged with family conversations that usually go off on a tangent and reveal details about the mother-son relationship, which constantly alternates between knowing looks and sarcasm. COMPETENCIA OPEN DOOR LARGOMETRAJES DËRE E HAPUR NUEVOS REALIZADORES

Albania, Kosovo, Italia, República de Macedonia / Albania, Kosovo, Italy, Republic of Macedonia, 2019 77 min.

Dirección / Direction: Florenc Papas. Guion / Script: Florenc Papas, Ajola Daja. Producción / Production: Eno Milkani. Fotografía / Cinematography: Sevdije Kastrati. Edición / Film editing: Stefan Stabenow. Intérpretes / Cast: Luli Bitri, Jonida Vokshi, Maxwell Guzja, Sotiraq Bratko, Elidon Aliko, Guljelm Radoja, Visar Vishka, Jorgaq Tushe, Andi Begolli.

Contacto / Contact: Patra Spanou Yorck Strasse 22 | 40476 Düsseldorf - Alemania +49 15201987294 [email protected] www.patraspanou.com

57 Rudina emprende un largo viaje con su hermana soltera y embarazada, Elma, con la intención de visitar a su tradicional y estricto padre en su pueblo natal por el aniversario de la muerte de su madre. Cuando el coche de Rudina toma la ruta entre las montañas, a Elma se le ocurre la idea de convencer a un excom- pañero de clase para que haga el papel de su marido. La ópera prima del joven cineasta albanés Florenc Papas, estrenada en la competencia del Festival de Cine de Sarajevo y excelentemente fotografiada por el kosovar Sevdije Kastrati, es una sobria y singular road movie sobre dos hermanas que viven buscando un equilibrio entre los valores tradicionales y la libertad personal. El embarazo de la hermana menor y la disparatada decisión que toma, con el reluctante apoyo FLORENC PAPAS de su hermana, para complacer a su padre y evitar el menosprecio automático que implica romper las (Tirana, Albania, 1991) normas que marca la tradición, le sirven a Papas para ofrecer un certero análisis de la patriarcal sociedad Estudió dirección de cine y medios en la Marubi albanesa. El peso de la película recae en la solvente interpretación de Luli Bitri y Jonida Vokshi; sus per- Film Academy en Tirana. Ha realizado numerosos sonajes pasan por todas las fases de una relación profunda y fraternal (del enfado y la preocupación, a la cortometrajes, videos promocionales, series de televisión y documentales. Es programador ternura y solidaridad), y ellas logran conferirles una emotiva autenticidad. Open door es, en definitiva, un del Festival Internacional de Cine de Tirana. hábil y tierno retrato —no exento de crítica—, de una sociedad tradicional que poco a poco va abriendo Ha participado con sus proyectos en sus puertas a la modernidad. Meetings, Midpoint, Torino Film Lab y Priforum. Actualmente trabaja en su segunda película, Rudina sets off on a long journey with her unmarried pregnant sister, Elma, to meet their strict, traditional Luna Park. father in their home town on the anniversary of their mother’s death. As Rudina’s car makes its way across He studied film directing and media at the the mountains, Elma comes up with a plan to enlist a former classmate to play the part of her husband. Marubi Film Academy in Tirana. He has worked The feature debut from Albanian filmmaker Florenc Papas, which premiered in competition at the Sa- in numerous short films, promotional videos, television series and documentaries. He works rajevo Film Festival and features remarkable cinematography by Kosovar Sevdije Kastrati, is a simple and as a programmer for the Tirana International unique road movie about two sisters constantly searching a balance between traditional values and personal Film Festival. His projects have also been a part freedom. The pregnancy of the younger sister and the absurd decision she makes, with the reluctant support of Sofia Meetings, Midpoint, Torino Film Lab and Priforum. He is currently working on his second of her sister, to please their father and avoid the instant contempt that stems from breaking the rules set by film, Luna Park. tradition, help Papas offer a truthful analysis of the patriarchal Albanese society. The weight of the film lies on the shoulders of Luli Bitri and Jonida Vokshii's strong performances. They manage to convey a touch- ing authenticity as their characters go through all phases of a close sisterly relationship (from anger and concern to tenderness and solidarity). Open Door is, ultimately, a skillful and loving—yet critical—portrait of a traditional society that is slowly opening its doors to the modern world. COMPETENCIA LARGOMETRAJES NUEVOS REALIZADORES PANQUIACO

Panamá / Panama, 2020 85 min.

Dirección / Direction: Ana Elena Tejera. Guion / Script: Ana Elena Tejera. Producción / Production: María Isabel Burnes. Fotografía / Cinematography: Mateo Guzmán. Edición / Film editing: Lorenzo Mora Salazar, Ana Elena Tejera, Ariadna Ribas Surís. Intérpretes / Cast: Cebaldo De León Smith, Fernando Fernández.

Contacto / Contact: Lidia Damatto +55 11972930629 [email protected]

58 Cebaldo, un indígena de Panamá, es ayudante de pescadería en un pueblo al norte de Portugal y sufre de una gran nostalgia. En su soledad, los recuerdos lo alejan de su cotidianidad, sumergiéndose en un viaje interior de regreso a su aldea en Guna Yala donde un médico botánico lo confronta con la imposibilidad de volver al pasado. Estrenada en la competencia oficial Bright Future del Festival Internacional de Cine de Rotterdam, la ópera prima de Ana Elena Tejera es una reflexión íntima y existencial sobre la nostalgia personal y cultural, la memoria y la identidad. La película nace de la investigación que realizó la cineasta sobre historias orales, mitos de personajes indígenas precolombinos y figuras olvidadas de la historia panameña, entre ellos el ANA ELENA TEJERA propio Panquiaco, el hombre que mostró al conquistador español Vasco Núñez de Balboa el camino hacia el Chitré, Panamá, 1990 Pacífico y que da título a la película. Partiendo de esa base, los textos poéticos se entrecruzan con poderosas Es una directora de cine, performer y actriz imágenes de gran pulso cinematográfico grabadas en las comunidades panameñas de Ustupu, Guna Yala, panameña. Actualmente es artista residente en Campo Laurel y Darién, y en la localidad portuguesa de Vila Do Conde. Un film absorbente, melancólico Le Fresnoy. Es la creadora y directora artística y sugerente, que mezcla formas narrativas y documentales con una poética más ensoñadora, ligada a la del Festival de La Memoria, una pieza artística de performance e instalaciones en espacios urbanos reflexión sobre la memoria como forma de desarrollar un pensamiento crítico y abstracto para resignificar recontextualizada con imágenes de archivos el presente desde el conocimiento del pasado. políticos. Su ópera prima, Panquiaco, se estrenó en la competencia Bright Future del Cebaldo, an indigenous man from Panama, is a fishermen's assistant in a town in northern Portugal and Festival de Cine de Rotterdam. suffers from great nostalgia. When he feels lonely, memories take him away from his daily routine, im- She is a Panamanian filmmaker, performer mersing him in a journey back to his village in Guna Yala, where a botanical doctor confronts him with the and actress. She is currently doing an art impossibility of returning to the past. residency at Le Fresnoy. She created and is The feature debut of Ana Elena Tejera premiered in the official Bright Future competition of the Inter- the art director of the Festival de la Memoria, an artistic performance piece combined national Film Festival of Rotterdam and is an intimate and existential reflection on personal and cultural with art installations in urban spaces and nostalgia, memory and identity. The film stems from the filmmaker’s research on oral history, myths of pre- recontextualized with political archive images. Columbian indigenous characters and long-forgotten figures of Panama’s history. These include Panquiaco Her feature debut, Panquiaco, premiered in the Bright Future competition of the himself, the man that showed Spanish conquistador Vasco Núñez de Balboa the way to the Pacific Ocean Rotterdam Film Festival. and after whom the film is named. From this starting point, poetic texts mix strongly with cinematic images shot in the Panamanian communities of Ustupu, Guna Yala, Campo Laurel and Darién and the Portuguese city of Vila Do Conde. An enthralling, melancholic and thought-provoking film that combines narrative and documentary forms with dream-like poetry, connected to the reflection on memory as a way to develop critical and abstract thinking to redefine the present with the knowledge of the past. COMPETENCIA SISTER LARGOMETRAJES SESTRA NUEVOS REALIZADORES

Bulgaria, Qatar, 2019 97 min.

Dirección / Direction: Svetla Tsotsorkova. Guion / Script: Svetoslav Ovcharov, Svetla Tsotsorkova. Producción / Production: Svetoslav Ovcharov, Svetla Tsotsorkova. Fotografía / Cinematography: Vesselin Hristov. Edición / Film editing: Svetla Tsotsorkova. Intérpretes / Cast: Monika Naydenova, Svetlana Yancheva, Elena Zamyarkova, Asen Blatechky.

Contacto / Contact: Viktorija Cook | Film Republic Hackney Picturehouse 270 Mare Street - London +44(0)203 287 9112 [email protected] https://filmrepublic.biz/

59 En una pequeña ciudad de la actual , una madre y sus dos hijas luchan por sobrevivir en su pequeño taller de artesanía. La soñadora y distraída hija menor, Rayna, a menudo inventa historias para poner un poco de color a la vida. Sin embargo, lo que al principio resulta divertido, pronto se convierte en un peligroso juego que amenaza con dinamitarlo todo. El segundo largometraje firmado por Svetla Tsotsorkova supone la confirmación de su talento para describir núcleos familiares profundamente condicionados por el entorno en el que viven. Sister es la his- toria de una joven con una sorprendente capacidad para fabular pero que únicamente utiliza para contar mentiras. Por eso, cuando Rayna habla, solo atienden con auténtico interés aquellos que no la conocen. SVETLA TSOTSORKOVA Svetla Tsotsorkova diseña toda la película alrededor de la delgada y peligrosa línea que separa la fantasía (Burgas, Bulgaria, 1977) de la mentira: al comienzo, un plano fijo muestra a Rayna — interpretada con solvencia y gran carisma Se graduó en la Academia Nacional de Artes por Monika Naydenova— compartiendo con varios desconocidos los detalles más íntimos y tortuosos de Teatrales y Cinematográficas de Sofía. Su primer su vida, alternando con los contraplanos de estos interlocutores asombrados ante la dimensión de las corto, Zhivot sas Sofia (2004), se proyectó en la Semana de la Crítica de Cannes. Su ópera prima, calamidades que escuchan. Sin embargo, es precisamente en la representación a través de imágenes de Jajda (2015), tuvo su estreno en la sección New una realidad deliberadamente oculta donde se pone de manifiesto el innegable talento de la cineasta. El Directors del Festival de San Sebastián. El film resultado es una deliciosa e inteligente reflexión sobre las relaciones familiares. pasó por más de 60 festivales de todo el mundo y cosechó varios premios. Sister es su segundo In a small town in present-day Bulgaria, a mother and her two daughters are struggling to survive in their largometraje. small crafts workshop. The dreamy and distracted younger daughter, Rayna, often makes up stories in She graduated from the National Academy for order to make life more interesting. However, what at first seems fun, soon becomes a dangerous game Theatre and Film Arts in Sofia. Her first short that threatens to put everything at stake. film Life with Sophia (2004) was screened at the Semaine de la Critique in Cannes. Her first Svetla Tsotsorkova’s second feature reaffirms her talent to describe family units extremely conditioned feature Thirst (2015) had its world premiere at by the environment in which they live. Sister is the story of a young girl with an outstanding ability to make the New Directors section of the San Sebastián up stories that she only uses to tell lies. That is why when Rayna speaks, only those who do not know her Film Festival. The film was part of over 60 festivals around the world and received various pay her any real attention. Svetla Tsotsorkova constructs the whole film around the thin and dangerous awards. Sister is her second feature. line separating fantasy from fabrication: at the start, a fixed shot shows Rayna—played soundly and char- ismatically by Monika Naydenova—sharing the most private and convoluted details of her life to several strangers, alternating reverse shots of these listeners shocked at the woes they hear. However, it is exactly the representation through images of a reality that is deliberately hidden where the undeniable talent of the filmmaker becomes evident. The result is a delightful and clever reflection on family relationships. COMPETENCIA LARGOMETRAJES NUEVOS REALIZADORES SOLE

Italia, Polonia / Italy, Poland, 2019 100 min.

Dirección / Direction: Carlo Sironi. Guion / Script: Carlo Sironi, Giulia Moriggi, Antonio Manca. Producción / Production: Giovanni Pompili, Agnieszka Wasiak. Fotografía / Cinematography: Gergely Poharnok. Edición / Film editing: Andrea Maguolo. Intérpretes / Cast: Sandra Drzymalska, Claudio Segaluscio, Barbara Ronchi, Bruno Buzzi, Marco Felli, Vitaliano Trevisan.

Contacto / Contact: Valentin Carré | LUXBOX 6 rue Jean-Pierre Timbaud 75011 París + 33 658 82.25.20 [email protected] http://www.luxboxfilms.com

60 En la Europa del siglo XXI hay muchas formas de ganar dinero fácil. Por ejemplo, casándote de común acuerdo con una inmigrante polaca embarazada, para dar en adopción al recién nacido y repartirse la plata. Eso es lo que tienen que hacer Ermanno y Lena, embarazada ya de siete meses, para que el tío de Ermanno, Fabio, pueda llevar un bebé a casa y devolver la felicidad a su hogar. No hay ningún problema. Tienen los papeles, al juez corrupto y todo en orden. Pero ¿qué pasa si empiezan a pensar que no va a ser tan fácil separarse de la pequeña Sole? El primer largometraje del director italiano Carlo Sironi, que hizo su debut en la sección Orizzonti de la CARLO SIRONI 76ª edición del Festival de Venecia, es la constatación de que estamos ante un cineasta con mirada propia. Roma, Italia, 1983 / Rome, Italy, 1983 El controvertido tema del tráfico ilegal de bebés le sirve a Sironi para plantear un absorbente y contenido A los 18 años comenzó a trabajar como operador drama sobre el encuentro de dos almas perdidas en una sociedad atomizada; un film apuntalado en las de cámara, primero, y asistente de dirección, espléndidas interpretaciones de Sandra Drzymalska y el actor no profesional Claudio Segaluscio, quienes después, al tiempo que estudiaba fotografía. a través de gestos, silencios y miradas van despertando una inevitable fascinación. La fotografía fría y En 2008 estrenó su primer cortometraje, Sofia. Cargo (2012), su segundo corto, compitió en el azulada de Gergely Pohárnok, que no hace sino remarcar el vacío de sus personajes, junto a la banda so- Festival de Venecia y fue nominado a los premios nora de Teoniki Rozynek, ayudan a prolongar la sensación de desazón que envuelve este conmovedor film. David di Donatello. En 2016, estrenó en el Festival de Locarno su corto Valparaiso. In 21st century Europe, there are many ways to make easy cash. For example, by agreeing to marry a Sole es su ópera prima. pregnant Polish immigrant to give the baby up for adoption and split the profit. This is what Ermanno and At 18, he began working first as an assistant seven-month pregnant Lena have to do so Ermannos’s uncle Fabio can take a baby home and restore joy cameraman and then as an assistant director at to his home. Easy-peasy. The papers are in order, they’ve got a corrupt judge on their side and everything the same time as he was studying photography. is good to go. But what happens if they start thinking it might not be so easy to let little Sole go after all? His first short film, Sofia, premiered in 2018. Cargo (2012), his second short, was in The first feature of Italian director Carlo Sironi, which premiered at the Orizzonti section of the 76th competition at the Venice Film Festival and was Venice Festival, proves we are in the presence of a filmmaker with a unique vision. The controversial topic nominated for a David di Donatello. In 2016, he of illegal child trafficking helps Sironi introduce an enthralling and restrained drama about the meeting premiered his short Valparaiso at the Locarno Film Festival. Sole is his feature debut. of two lost souls in a devastated society. The film is supported by the wonderful performances by Sandra Drzymalska and non-professional actor Claudio Segaluscio, who through gestures, silences and glances awaken an inevitable fascination. Gergely Pohárnok’s cold and blue-toned cinematography—that empha- sizes the desolation of its characters—along with Teoniki Rozynek’s soundtrack help prolong that feeling of uneasiness that wraps around this touching film. 61 COMPETENCIA CINE DE BLANCO EN BLANCO DERECHOS HUMANOS WHITE ON WHITE

España, Chile, Francia / Spain, Chile, France, 2019 100 min.

Dirección / Direction: Théo Court. Guion / Script: Théo Court, Samuel M. Delgado, Laure Desmazières. Producción / Production: José Alayón, Giancarlo Nasi, Eva Chillón. Fotografía / Cinematography: José Alayón, Mauro Herce. Edición / Film editing: Manuel Muñoz Rivas. Intérpretes / Cast: Alfredo Castro, Lars Rudolph, Lola Rubio.

Contacto / Contact: Bendita Film Sales Calle Bethencourt Alfonso 23, 8º; 38002 Santa Cruz de Tenerife +34 922 926 541 [email protected] https://benditafilms.com/

62 En el preludio del siglo XX, Pedro llega a un territorio hostil y violento para fotografiar el matrimonio de un poderoso terrateniente. La futura esposa, apenas una niña, se convierte en su obsesión. Tratando de capturar su belleza, traiciona al tirano que domina el territorio. Pero es descubierto. La Tierra del Fuego, el retrato de un matrimonio poderoso, un patrón al que siempre se le menciona pero nunca aparece, un fotógrafo siniestro (inevitable, tratándose de Alfredo Castro), un amor prohibido, una obsesión perversa, y como trasfondo, el genocidio del pueblo indígena chileno. El director hispano-chileno Théo Court nos trae un western decimonónico y austero, que es también relato de terror con tintes góticos, THÉO COURT drama beckettiano, denuncia histórica… y un tratado de amor hacia la fotografía. Y es que difícilmente Sant Antoni, España, 1980 / observaremos un trabajo de fotografía más detallista y riguroso, tanto a la hora de experimentar con la luz Sant Antoni, Spain, 1980 natural en los interiores, como a la hora de encuadrar sus sublimes exteriores. De hecho, el film insinúa Estudia fotografía en Madrid y se gradúa en una sutil reflexión acerca del uso de la fotografía, de su belleza artística y estética como herramienta de dirección en la Escuela de Cine de San Antonio manipulación para camuflar los actos más deleznables. Una película sobre el arte en su estado más puro de Los Baños, Cuba. Su primer largometraje Ocaso (2010), se estrena en el Festival de Cine destinado a su función más mezquina. En efecto, un blanco que en el fondo es negro. Obtuvo el premio al de Rotterdam. En Blanco en blanco, su segundo mejor director y el premio FIPRESCI de la crítica internacional en la sección Horizontes del Festival de Venecia. largometraje, vuelve a su amor por la fotografía. La película recibió el León a la mejor dirección In the prelude of the 20th century, Pedro arrives at a hostile and violent territory to immortalize the wedding y el FIPRESCI, en el Festival de Cine de Venecia, of a powerful landowner. The bride to be, just a child, becomes his obsession. Trying to capture her beauty, sección Horizontes. he betrays the tyrant that rules over the land. But the truth comes out. He studied Photography in Madrid and graduated Tierra del Fuego, the portrait of a powerful marriage, a boss everyone talks about but that is nowhere to in Directing from the Escuela de Cine de San be seen, a sinister photographer (to be expected when it comes to Alfredo Castro), a forbidden love, a per- Antonio de Los Baños, Cuba. His first feature, Ocaso (2010), premiered at the Rotterdam Film verse obsession and, as backdrop, the genocide of the Chilean indigenous people. Spanish-Chilean director Festival. In White on White, his second feature, Théo Court gives us a stark 19th century western, which is also a horror story with gothic touches, Becket- he returns to his love of photography. The film tian drama, historical denunciation… and a love treaty to cinematography. The truth is, we will hardly see received the Golden Lion for Best Director and the FIPRESCI prize in the Orizzonti section of the a more detailed and thorough work of cinematography, both when it comes to experimenting with natural Venice Festival. light indoors and framing its sublime exteriors. In fact, the film suggests a subtle reflection on the use of photography, its artistic and aesthetic beauty as a tool of manipulation to hide the most despicable acts. A film about art in its purest form used for its pettiest purpose. In truth, a white that is ultimately black. The film received the Best Director award and the FIPRESCI prize from international critics in the Orizzonti section of the Venice Festival. BUSCANDO AL HOMBRE DE LA CÁMARA COMPETENCIA LOOKING FOR THE MAN WITH THE CAMERA CINE DE À LA RECHERCHE DE L'HOMME À LA CAMÉRA DERECHOS HUMANOS

Francia, Suiza / France, Switzerland, 2019 76 min.

Dirección / Direction: Boutheyna Bouslama. Guion / Script: Boutheyna Bouslama. Producción / Production: Farid Rezkallah, Annie Ohayon Dekel. Fotografía / Cinematography: Boutheyna Bouslama. Edición / Film editing: Boutheyna Bouslama, Giuliano Papacchioli.

Contacto / Contact: Léna Vergne | 24images Place Lionel Lecouteux, 5, 72000 - Le Mans | Francia +33 2 43 78 18 45 [email protected] http://www.24images.fr

63 Boutheyna Bouslama emprende un viaje que la lleva de Ginebra a la frontera siria, buscando obstinada- mente a un amigo de la infancia, aquel niño que durante sus vacaciones de verano de 1994 le ofreció un inesperado puñado de cerezas. Con el paso de los años, un ya adulto Oussama aparece en los créditos del filmReturn to Homs, de Talal Derki, convirtiéndose en “el hombre de la cámara”, un reportero independiente y activista de derechos humanos que documenta las manifestaciones en Siria y su represión por el régimen de Assad, hasta que es arrestado en 2012 y posteriormente desaparecido. Durante tres años de investigación, somos testigos de las diferentes etapas que atraviesa la cineasta: de la esperanza, al miedo y la desesperación, mientras la búsqueda de un ser querido se entrecruza con el BOUTHEYNA BOUSLAMA caos político y militar imperante. Boutheyna Bouslama plantea un análisis de la imagen y su papel para París, Francia, 1982 / Paris, France, 1982 la conservación de la memoria colectiva, y como testimonio contra los crímenes de guerra. Buscando al Cineasta y artista visual que vive y trabaja entre hombre de la cámara es, en definitiva, un pequeño film construido como diario personal de una búsqueda Estambul, París y Ginebra. Estudió artes visuales —realizado con pocos medios, pero con creatividad, sensibilidad y voluntad de justicia—, que trasciende lo en la Escuela de Arte de Mónaco. En 2010 obtuvo su maestría con doble especialización en artes personal para convertirse en una enérgica denuncia sobre las prácticas de represión sistemática llevadas visuales y cine de la Alta Escuela de Arte y a cabo por el régimen sirio. Diseño de Ginebra (HEAD-Ginebra). Trabajó como profesora asistente y lectora en el departamento Boutheyna Bouslama sets on a journey that takes her from Geneva to the Syrian border, relentlessly looking de artes visuales en esa misma institución. for a childhood friend, that child that offered her an unexpected handful of cherries during her summer She is a filmmaker and visual artist who lives holidays in 1994. Over the years, a now-adult Oussama appears in the credits of the filmReturn to Homs and works between Istanbul, Paris and Geneva. by Talal Derki, becoming “the man behind the camera”, an independent journalist and human rights activist She studied Visual Arts at the Monaco Art that documents the protests in Syria and their repression by Assad’s regime, up to his arrest in 2012 and School. In 2010, she obtained her Masters with a double major in Visual Arts and Cinema from subsequent disappearance. the University of Art and Design of Geneva During the three-year search, we witness the different stages the filmmaker experiences: hope, fear (HEAD-Geneva). She has worked as a teaching and despair, while the search of a beloved one intertwines with the prevailing political and military chaos. assistant/lecturer in the Visual Arts Department at HEAD-Geneva. Boutheyna Bouslama lays out an analysis of image and its role in the preservation of collective memory and as a witness against war crimes. Looking for the Man with the Camera is, ultimately, a small film built as a personal diary of a search—made with little funding but with creativity, sensitivity and a drive for justice—that transcends the individual to become a powerful condemnation of the systemic repression practices carried out by the Syrian regime. COMPETENCIA CINE DE DERECHOS HUMANOS MIDNIGHT TRAVELER

Estados Unidos, Qatar, Reino Unido, Canadá / USA, Qatar, UK, Canada, 2019 87 min.

Dirección / Direction: Hassan Fazili. Guion / Script: Emelie Mahdavian. Producción / Production: Emelie Mahdavian, Su Kim. Edición / Film editing: Emelie Mahdavian. Intérpretes / Cast: Nargis Fazili, Zahra Fazili, Fatima Hussaini, Hassan Fazili.

Contacto / Contact: Théo Lionel | Doc & Film International - Jour2Fête 13 rue Portefoin - 75003 Paris +33 1 42 77 89 69 [email protected] http://www.docandfilm.com

64 En el año 2015, el director afgano Hassan Fazili y su mujer Fatima Hussaini recibieron amenazas de muerte por parte de los talibanes. Junto a sus dos hijas, Nargis y Zahra, se vieron obligados a huir de su tierra natal hacia Europa para protegerse de un posible ataque. El viaje, que duraría varios años, fue filmado en vídeo por toda la familia, algo que les ayudaría a superar los momentos más difíciles que vivieron en los distintos campos de refugiados en los que se tuvieron que alojar durante algunas etapas de su travesía. Pese a los problemas, los padres no perdieron nunca su sentido del humor y su humanidad. Ganadora del premio especial del jurado al mejor documental en la pasada edición del Festival de HASSAN FAZILI Sundance, Midnight traveler nos muestra las diferentes fases del periplo de una familia de refugiados: del Kabul, Afganistán, 1977 auxilio de amigos y migrantes que se encuentran en la misma situación, a la amenaza de los traficantes de Ha realizado obras de teatro, documentales, personas y la violencia xenófoba. Frente a la angustia de un presente incierto florece el genio infantil de cortometrajes y series de televisión las hijas del matrimonio, Nargis y Zahra, quienes con sus cánticos y risas inocentes enfatizan lo absurdo de en Afganistán. Recibió varios premios la situación que viven junto a sus padres. El resultado es una furiosa bofetada de realidad que sirve como internacionales con Mr. Fazili’s Wife (2011) y Life Again! (2009), cortos que reflexionan sobre los reflexión no sólo sobre el terrorismo, sino también sobre los profundos e inquebrantables lazos que vinculan derechos de la mujer, los niños y la discapacidad a las familias que se han visto obligadas a abandonar sus hogares para huir de los horrores de la guerra. en su país. Dirigió el documental Peace in Afghanistan (2015), retrato de un líder talibán In 2015, Afghan director Hassan Fazili and his wife Fatima Hussaini received death threats from the Taliban. que depuso las armas en favor de la paz. Along with their two daughters, Nargis and Zahra, they were forced to leave their home country and move He has worked on theater plays, documentaries, to Europe to protect themselves from potential attacks. The journey, which takes several years, was filmed short films and television series in Afghanistan. by the whole family and helped them get past the most challenging times they endured in the various He received several international awards for refugee camps they had to live in during some parts of their migration route. In spite of the problems, the Mr. Fazili’s Wife (2011) and Life Again! (2009), short films that reflect on women’s, children’s parents never lost their sense of humor or their humanity. and disability rights in his country. He directed Midnight Traveler won the Special Jury Award for Best Documentary in the latest edition of the Peace in Afghanistan (2015), a profile of a Taliban Sundance Film Festival. The film shows us the different stages of the odyssey of a refugee family: the help leader who laid down arms in favor of peace. they get from friends and immigrants in the same situation, the threat of human trafficking and xenophobic violence. In the face of such anxiety, rooted in the uncertainty of what the future holds, the childhood genius of the couple’s daughters, Nargis and Zahra, blooms. With their songs and innocent laughter, they articulate how ridiculous the situation they live with their parents is. The result is an angry slap in the face to makes us reflect not only on terrorism but also on the strong and unbreakable bonds that connect those families that have been forced to leave their homes to escape the horrors of war. COMPETENCIA PACIFICADO CINE DE PACIFIED DERECHOS HUMANOS

Brasil, Estados Unidos / Brazil, USA, 2019 120 min.

Dirección / Direction: Paxton Winters. Guion / Script: Paxton Winters, Wellington Magalhães, Joseph Carter. Producción / Production: Paula Linhares, Marcos Tellechea, Lisa Muskat, Darren Aronofsky, Paxton Winters. Fotografía / Cinematography: Laura Merians. Edición / Film editing: Aylin Zoi Tinel. Intérpretes / Cast: Bukassa Kabengele, Cassia Gil, José Loreto, Débora Nascimento, Lea Garcia, Raphael Logan, Jefferson Brasil.

Contacto / Contact: Reagent Media Production Company +55 11 3064-6597 [email protected]

65 Tati, una chica introvertida de 13 años, intenta conectar con su distanciado padre, Jaca, cuando este sale de la cárcel en los turbulentos días posteriores a los Juegos Olímpicos. Mientras la Policía Pacificadora brasileña lucha por mantener la frágil ocupación sobre las favelas de Río, Tati y Jaca se verán obligados a abrirse camino en medio de una confrontación que amenaza con desbaratar sus esperanzas de futuro. Nacida de una colaboración creativa de casi ocho años entre la comunidad de Morro dos Prazeres y el guionista y director Paxton Winters, la ganadora de la Concha de Oro, y los premios al mejor actor y la mejor fotografía del Festival de Cine de San Sebastián ofrece un retrato íntimo y alentador de una familia que intenta hallar la paz en un siempre cambiante campo de batalla urbano al que llaman hogar. Winters PAXTON WINTERS se aleja de las imágenes habituales y los discursos mil veces repetidos sobre estos lugares sin ley que son Texas, EEUU, 1972 / Texas, USA, 1972 las favelas. Prefiere poner el foco en la humanidad de sus habitantes, con quienes ha convivido y empati- Dirigió su primer documental, Silk Road ala zado, sin juzgarlos en ningún momento. La convincente interpretación de los actores principales —destaca Turka (2001), mientras viajaba a lo largo de la especialmente un espléndido Bukassa Kabengele— es esencial para subrayar la fuerza de este honesto ruta de la seda en una caravana de camellos durante 18 meses. Con su primer largo de ficción, retrato. Su aspecto visual de un realismo cercano al documental, de cuidada fotografía, y una gran fluidez Crude (2003), obtuvo el Premio Especial del narrativa terminan de redondear una película que se convierte en una efectiva denuncia. Jurado en el Festival de Seattle. Asimismo, ha filmado series y todo tipo de reportajes alrededor Tati, an introverted 13-year-old girl, struggles to connect with her estranged father, Jaca, after he is released del mundo para canales como la BBC, Arte, Al from prison in the turbulent wake of the Olympics Games. As the Brazilian Pacifying Police Unit struggles Jazeera, CNN, Time y NOS. to maintain a tenuous occupation of the surrounding Rio favelas, Tati and Jaca must navigate the clashing He directed his first documentary, Silk Road ala forces threatening to derail their hope for the future. Turka (2012), as he traced the Silk Road by camel Born of a nearly eight-year creative collaboration between the community of Morro dos Prazeres and caravan for 18 months. His fiction feature debut, Crude (2003), landed the Special Jury Prize at the screenwriter and director Paxton Winters, the winner of the Golden Shell and the Best Actor and Best Cin- Seattle Festival. He has also directed journalistic ematography awards at the San Sebastián Film Festival offers an intimate and encouraging portrait of a series and various reports all over the world for family trying to find peace in the ever-shifting urban battlefield they call home. Winters steers clear of the news networks such as the BBC, Arte, Al Jazeera, CNN, Time and NOS. usual constructs and the speeches that have been told a thousand times about how the favelas are law- less places. He’d rather focus on the humanity of its inhabitants, whom he has lived with and empathized, without rendering judgment at any point. The convincing performance of the main actors—a magnificent Bukassa Kabengele stands out—is key to emphasize the strength of this honest portrayal. Its realistic visual aspect of detailed photography—bordering on documentary—and a great narrative fluidity round off this film that becomes an effective criticism. COMPETENCIA CINE DE PARA SAMA DERECHOS HUMANOS FOR SAMA

Reino Unido, Siria / United Kingdom, Syria, 2019 95 min.

Dirección / Direction: Waad al-Kateab, Edward Watts. Producción / Production: Waad al-Kateab. Producción ejecutiva / Executive production: Ben de Pear, Nevine Mabro, Siobhan Sinnerton, George Waldrum, Raney Aronson-Rath, Dan Edge. Fotografía / Cinematography: Waad al-Kateab. Edición / Film editing: Chloë Lambourne, Simon McMahon.

Contacto / Contact: Stephanie Fuchs | AUTLOOK Filmsales GmbH Spittelberggasse 3/14 - 1070 Viena +43 670 208 7881 [email protected] www.autlookfilms.com

66 Para Sama es un personal y poderoso documental en forma de carta que Waad al-Kateab, una madre siria de 26 años, dirige a su hija Sama durante los últimos días del asedio de Alepo. Waad vive con el padre de Sama, que trabaja como médico y responsable del último hospital de Alepo controlado por los rebeldes. Con la ciudad totalmente sitiada y soportando los bombardeos diarios ejecutados por el régimen sirio y la fuerza aérea rusa, Waad teme que puedan ser asesinados en cualquier momento. Así surge este conmovedor mensaje filmado a su hija, para explicarle quiénes eran sus padres y por qué luchaban, como un futuro recuerdo para la niña en caso de que no sobrevivan. WAAD AL-KATEAB Esta ovacionada crónica del asedio de Alepo vivido desde dentro destaca de entre la mayoría de los Alepo, Siria, 1991 / Aleppo, Syria, 1991 documentales sobre Siria porque analiza de forma brillante las motivaciones de aquellas personas que En 2016 Waad al-Kateab comenzó a documentar los decidieron quedarse en las zonas afectadas por la guerra, mostrando la devastadora realidad de un conflicto horrores de Alepo para Channel 4 News en una serie vivo en la actualidad que suele ser reducido por los medios de comunicación a meras abstracciones e ideas. titulada Inside Aleppo. Estos reportajes ganaron Para Sama se erige como valiosísima y necesaria denuncia de las atrocidades vividas por la población siria 24 premios, incluido el Emmy por la cobertura de noticias de última hora. Para Sama es su ópera prima. ante la más absoluta indolencia mostrada por la comunidad internacional; y como grito desesperado para agitar conciencias, para obligarnos a hacer frente a un conflicto que no debemos olvidar. In 2016, Waad al-Kateab started documenting the horrors of Aleppo for Channel 4 News in a series For Sama is an intimate and powerful documentary that takes the form of a letter from Waad al-Kateab, a titled Inside Aleppo. These reports won 24 awards, 26-year-old Syrian mother, to her daughter Sama in the last days of the siege of Aleppo. Waad lives with including the Emmy for breaking news coverage. For Sama is her feature debut. Sama’s father, who works as a doctor in charge of the last standing hospital in rebel-held Aleppo. Surround- ed on all sides, bombarded daily by the Syrian regime and Russian air force, Waad fears they may be killed EDWARD WATTS Londres, Reino Unido, 1979 / at any moment. So she crafts this moving video message to her daughter to explain who her parents were London, United Kingdom, 1979 and what they were fighting for, as a future memento for the young girl in case they don’t make it out alive. This praised account of the Aleppo siege told from the inside stands out among most documentaries Ganador de un Emmy por Escape from ISIS (2015), ha dirigido más de veinte ficciones y documentales about Syria as it brilliantly analyzes the motivations of the people that decided to stay in areas affected by por todo el mundo, tratando temas como los war, showing the devastating reality of a conflict that is still alive and is usually reduced to mere abstrac- crímenes de guerra en el Congo o las coloridas vidas tions and ideas by the media. For Sama rises as an incredibly valuable and necessary condemnation of de los residentes en las favelas de Río de Janeiro. the atrocities experienced by the Syrian population in the face of the most absolute indifference shown by He has won an Emmy for Escape from ISIS (2015) the international community and as a desperate cry for help to stir people’s consciences and force us to and directed over twenty narrative and documentary acknowledge a conflict we must not forget. films around the globe that dealt with issues such as war crimes in the Congo or the colorful lives of residents in the favelas of Rio de Janeiro. COMPETENCIA CINE DE RESPONSABILIDAD EMPRESARIAL DERECHOS HUMANOS

Argentina, 2020 68 min.

Dirección / Direction: Jonathan Perel. Producción / Production: Jonathan Perel. Fotografía / Cinematography: Jonathan Perel. Mezcla de sonido / Sound mix: Francisco Polosecki. Edición / Film editing: Jonathan Perel.

Contacto / Contact: Jonathan Perel Arroyo 804, C1007AAB - Buenos Aires +54 (9) (11) 5328-1961 [email protected]

67 Los recientes procesos judiciales relacionados con la dictadura argentina se han centrado básicamente en los perpetradores directos: militares, policías y fuerzas de seguridad. En su nueva película, el director de El predio y 17 monumentos plantea la necesidad de echar la vista atrás en términos de responsabilidad y no de complicidad. Para profundizar en esa cuestión, Jonathan Perel basa su film en un libro del que existen muy pocas copias impresas. Se trata de Responsabilidad empresarial en delitos de lesa humanidad, el primer informe realizado por el Estado argentino que documenta 25 casos de participación empresarial en la represión ejercida durante la dictadura. El cineasta pone el foco en esas empresas para denunciar su papel durante la dictadura facilitando activos e información a los militares a cambio de beneficios. JONATHAN PEREL Responsabilidad empresarial, que tuvo su estreno mundial en la sección Forum de la Berlinale, se (Buenos Aires, Argentina, 1976) compone de una serie de planos fijos filmados desde el interior de un automóvil estacionado frente a esas Completó sus estudios de arte en la facultad de empresas. Como banda sonora, escuchamos al propio Perel leyendo extractos del libro que quiere visibi- Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos lizar, proporcionándole así una imagen cinematográfica y una existencia física. El film se erige como una Aires. Dirigió los largometrajes Toponimia (2015), Tabula rasa (2013), 17 monumentos poderosa herramienta de denuncia para evitar que la responsabilidad directa de estas compañías caiga en (2012) y El Predio (2010). Sus películas han sido el olvido. Una nueva e imprescindible perspectiva en la construcción de la memoria. proyectadas y premiadas en numerosos festivales internacionales de cine, como la Berlinale, The recent court proceedings related to the Argentinean dictatorship have mainly focused on the direct Viennale, Rotterdam, FIDMarseille, YIDFF perpetrators: the military, police officers and security forces. In his latest film, the director of The Lot and Yamagata, La Habana o BAFICI. 17 Monuments reflects on the need to take a look back in terms of responsibility and not merely complicity. He completed his Art studies at the School of More specifically, Jonathan Perel based his film on a book with very few printed copies. Responsabilidad Philosophy and Literature of the Universidad de empresarial en delitos de lesa humanidad (Corporate Responsibility in Crimes Against Humanity), is the first Buenos Aires. He directed the features Toponymy (2015), Tabula rasa (2013), 17 Monuments (2012) report carried out by the Argentine State documenting 25 case studies of corporate accountability regarding and The Lot (2010). His works have been screened acts of repression during the dictatorship. The filmmaker focuses on these companies to denounce their role and received awards at numerous international during the dictatorship when they provided assets and information to the military in exchange for benefits. festivals such as Berlinale, Viennale, Rotterdam, FIDMarseille, YIDFF Yamagata, Havana and Responsabilidad empresarial, which had its world premiere in the Forum section of the Berlinale, is BAFICI. structured as a series of steady shots recorded from inside a car parked in front of these companies. In the voice-over, we hear Perel himself reading out excerpts from the book he wants to draw attention to, provid- ing a cinematic image and a physical presence. The film is assembled as a powerful tool of condemnation whose aim is to not let the direct responsibility of these companies fall into oblivion. A new and crucial perspective on the construction of memory. 68 69 COMPETENCIA 100 KILOS DE ESTRELLAS CINE INFANTIL STARS BY THE POUND LARGOMETRAJES 100 KILOS D'ÉTOILES

Francia / France, 2019 88 min.

Dirección / Direction: Marie-Sophie Chambon. Guion / Script: Marie-Sophie Chambon, Anaïs Carpita. Producción / Production: Koro Films, Diane Jassem,Céline Chapdaniel. Fotografía / Cinematography: Yann Maritaud. Edición / Film editing: Julie Dupré. Intérpretes / Cast: Laure Duchêne, Angèle Metzger, Pauline Serieys , Zoé de Tarlé, Isabelle de Hertogh, Philippe Rebbot.

Contacto / Contact: Institut Français 8-14 rue du Capitaine Scott - 75015 París +33 (0)1 53 69 83 00 http://www.institutfrancais.com/fr/contact

70 Lois tiene 16 años y es una apasionada de la física que sueña con convertirse en astronauta y viajar al espacio. Pero a pesar de sus obvias habilidades y su prometedora participación en un concurso del Centro Nacional de Estudios Espaciales, la joven se enfrenta a un gran obstáculo: su peso. Y es que Lois pesa más de 100 kilos. Para tratar de adelgazar, se lanza de cabeza a un duro tratamiento cuyo resultado inmediato es una indeseada hospitalización Y allí, cuando todo parece perdido, conoce a Amélie, Stannah y Justine, tres adoles- centes heridas como ella que la ayudarán a cumplir su sueño: participar en el concurso y tocar las estrellas. 100 kilos de estrellas es una honesta celebración de la amistad femenina, una historia de iniciación MARIE-SOPHIE CHAMBON en compañía de cuatro adorables adolescentes con las que pasamos de la risa a las lágrimas gracias a la Lyon, Francia, 1985 / Lyon, France, 1985 autenticidad que desprenden sus personajes, singularmente divertidos a pesar de la gravedad de los temas A los 21 años ingresó a la escuela Fémis para tratados. Y es que, dejando igualmente espacio para la emoción, Marie-Sophie Chambon logra componer estudiar escritura de guion y así construir un relato crítico y feminista que inspira sonrisas sin por ello dejar de señalar y recordar al público una historias sobre chicas jóvenes con destinos realidad a menudo cruel: la violencia de las relaciones sociales de género, la difícil feminización de las extraordinarios, primero como coguionista de À peine j'ouvre les yeux (2015) y luego profesiones científicas, los trastornos alimentarios, la discriminación, la mirada de los demás y las dificul- como directora de los cortos L'obsolescence tades de la adolescencia. programmée des machines (2017) y Princesse (2014). 100 kilos de estrellas es su primer Lois is 16 years old and passionate about physics, she dreams of becoming an astronaut and traveling into largometraje como directora. space. However, despite her obvious skills and promising participation in a competition for the National At 21, she was accepted at La Fémis to study Centre for Space Studies, the young woman faces a great obstacle: her weight. The thing is Lois weighs over scriptwriting and thus be able to build stories 200 pounds. In an attempt to lose weight, she dives into an arduous treatment that will land her straight about young girls with extraordinary destinies. in the hospital. And it is there, when everything seems lost, that she meets Amélie, Stannah and Justine, She has done this first as co-screenwriter in As I Open My Eyes (2015) and then as director three hurt teenagers just like her who will help make her dream come true: be part of the competition of the shorts L'obsolescence programmée des and touch the stars. machines (2017) and Princesse (2014). Stars by Stars by the Pound is an honest ode to female friendship, a coming-of-age story with four adorable the Pound is her first feature as a director. teenagers that take us from laughter to tears thanks to the authenticity their characters exude, uniquely fun despite the seriousness of the issues being tackled. Because, although she leaves room for emotions, Marie-Sophie Chambon manages to put together a critical and feminist story that brings out a smile while still emphasizing and reminding the audience of an often cruel reality, that of the violence of social gender relations, the difficult feminization of scientific professions, eating disorders, discrimination, the judgment of others and the struggles of adolescence. COMPETENCIA A COLONY CINE INFANTIL UNE COLONIE LARGOMETRAJES

Canadá, 2018 102 min.

Dirección / Direction: Geneviève Dulude-De Celles. Guion / Script: Geneviève Dulude-De Celles. Producción / Production: Sarah Mannering, Fanny Drew. Fotografía / Cinematography: Léna Mill-Reuillard, Etienne Roussy. Edición / Film editing: Stéphane Lafleur. Intérpretes / Cast: Emilie Bierre, Irlande Côté, Jacob Whiteduck-Lavoie, Cassandra Gosselin-Pelletier.

Contacto / Contact: Marc Nauleau | Best Friend Forever Varkensmarkt, 23, 1000, Brussels [email protected] www.bestfriendforever.be

71 A punto de comenzar su primer año de secundaria, todo son dudas y preocupaciones para Mylia. Su her- mana menor le hace la vida imposible ante la inminencia de quedarse sola. Debatiéndose todavía entre niñez y adolescencia, pronto deberá decidir entre intentar encajar socialmente o permitir que aflore su propia personalidad. Como trasfondo, se observa la vida en una pequeña ciudad canadiense, la presencia de los nativos abenaki y la historia de una colonia llena de paradojas y contradicciones, cuyas sombras se reflejan también en las vidas de sus habitantes. Para construir una narración sobre la adolescencia se requiere partir de una postura en la que el acercamiento sea transparente, reconociendo su sensibilidad, su conocimiento y sus sentimientos. Rein- GENEVIÈVE DULUDE-DE CELLES terpretar la infancia conlleva el cuestionamiento de las relaciones de poder, de la soberbia sobrevalorada Sorel-Tracy, Canadá, 1986 que acarrea la experiencia y de las estructuras pedagógicas y políticas que les han negado autonomía en Después de estudiar cine y fotografía, Geneviève muchas de sus esferas de desarrollo. Dulude-De Celles logra adentrarse en el universo de la joven Mylia enseñó cinematografía en una escuela francesa siendo plenamente consciente de todo ello con total honestidad, para poner sobre la mesa valores como en Bucarest. A su regreso a , se especializó en dirección de cine. Su primer corto, La coupe la tolerancia, los pasados tortuosos, o incluso, el racismo, sin caer en el cliché o en subrayados absurdos. (2014) logró el premio al mejor cortometraje El resultado es un sutil y esperanzador alegato sobre el mito de la adolescencia, sobre esos años previos en el Festival de Sundance. Es cofundadora de a la mayoría de edad en los que las bases de la persona que será en el futuro comienzan a asentarse. la productora Colonelle Films. A colony es su ópera prima. About to start her first year of secondary school, Mylia is full of doubts and worries. Her little sister is making After studying film and photography, Geneviève her life miserable as a reaction to being left on her own. Still struggling between childhood and adolescence, taught cinematography at a French school in she will soon have to choose between fitting in or allowing her personality to flourish. As a backdrop, we Bucharest. Upon her return to Quebec, she witness life in a small Canadian town, the presence of Abenaki Native Americans and the history of a colony specialized in film directing. Her first short, La Coupe (2014), earned her the Short Film Jury wrestling with paradoxes and contradictions that also reflect their shadows on the lives of its inhabitants. Award at the Sundance Film Festival. She co- In order to build a narrative about adolescence, one must set out from a position where the approach is founded the production company Colonelle Films. transparent, acknowledging their sensitivity, their knowledge and their feelings. Reinterpreting childhood A Colony is her first fiction feature. leads to questioning power relationships, the overrated arrogance that comes with experience, and the educational and political structures that have deprived them of autonomy in many of their areas of devel- opment. Dulude-De Celles manages to go deep into young Mylia’s world, utterly aware and with complete honesty, to lay out values such as tolerance, tortuous pasts, or even racism, without becoming a cliché or overemphasizing anything. The result is a subtle and hopeful statement on the myth of adolescence, on those years before reaching adulthood where the foundation of the future person begins to be laid. COMPETENCIA LA FAMOSA INVASIÓN DE LOS OSOS EN SICILIA CINE INFANTIL THE BEARS' FAMOUS INVASION OF SICILY LARGOMETRAJES LA FAMEUSE INVASION DES OURS EN SICILE

Francia / France, 2019 82 min.

Dirección / Direction: Lorenzo Mattotti. Guion / Script: Thomas Bidegain, Jean-Luc Fromental, Lorenzo Mattotti. Producción / Production: Valérie Schermann, Christophe Jankovic. Edición / Film editing: Sophie Reine. Intérpretes / Cast: Leïla Bekhti, Thomas Bidegain, Jean-Claude Carrière, Beppe Chierici, Arthur Dupont.

Contacto / Contact: Johannes Klein | The Festival Agency 44 rue de Cléry, 75002 Paris +33 9 5490 4863 [email protected] http://www.thefestivalagency.com

72 Todo comienza con la captura de Tonio, el hijo del rey oso, por un grupo de cazadores en las montañas sici- lianas. Cuando el duro invierno amenaza a su pueblo con la inanición, el rey Léonce decide invadir el reino en el que viven los hombres. Con la ayuda de su ejército y de un poderoso mago, el rey logra encontrar a su hijo Tonio. Sin embargo, pronto descubren que los osos no están destinados a vivir en la tierra de los hombres. El personalísimo universo visual del ilustrador y novelista gráfico Lorenzo Mattotti se funde aquí con el de Dino Buzzati, autor de la novela juvenil que adapta esta joya de la animación moderna. Su historia desarrolla una fábula sobre las relaciones entre los seres humanos y los osos, de la que emerge una LORENZO MATTOTTI alegoría sobre la colonización, la compleja relación del hombre con la naturaleza, la apropiación cultural Brescia, Italia, 1954 / Brescia, Italy, 1954 y la utilización despótica del poder. La animación, de trazo limpio y cromatismo muy bien definido, es otra Es uno de los más reconocidos ilustradores de las grandes conquistas del film, junto a las coreografías musicales y el tratamiento de los espacios, y artistas gráficos de la actualidad. Estudió particularmente imaginativo en la plasticidad de las proporciones y de las perspectivas. La ópera prima arquitectura, carrera que abandonó para de Mattotti es, en fin, una reivindicación de la belleza de la animación tradicional, así como una obra con- dedicarse al mundo del cómic. Sus trabajos han sido publicados en las más importantes revistas y formada de múltiples capas de significado que, como las de Maurice Sendak, Gianni Rodari o Antoine de sus libros traducidos a diversos idiomas. En 2004 Saint-Exupéry, parten de lo infantil para alcanzar lo universal. participó en la película Eros de Wong Kar-Wai, Soderbergh y Antonioni, creando los segmentos It all starts when Tonio, the bear king’s son, is captured by a group of hunters in the Sicilian mountains. que dividen los episodios. When the harsh winter threatens its people with starvation, King Léonce decides to invade the kingdom of He is one of the most famous illustrators and man. With the help of his army and a powerful wizard, the king manages to find his son Tonio. However, graphic artists today. He studied architecture, they soon discover bears are not meant to live in the land of man. which he abandoned in favor of comics. His works The extremely personal visual universe of illustrator and graphic novelist Lorenzo Mattotti merges with have been published in the most prestigious magazines and his books have been translated that of Dino Buzzati, author of the YA novel on which this gem of modern animation is based. The story into several languages. In 2004, he worked on builds upon a fable about the relationship between humans and bears, from which emerges an allegory the film Eros by Wong Kar-Wai, Soderbergh and on colonization, the complex relationship between man and nature, cultural appropriation and the tyran- Antonioni, creating segments that connected its three episodes. nical use of power. The animation, clean-cut and with a well-defined use of color, is another of the great conquests of the film, along with the musical choreographies and the use of spaces, particularly inventive when it comes to the flexibility of proportions and perspectives. Mattotti’s debut feature is, in a nutshell, a vindication of the beauty of traditional animation, as well as a work made up of multiple layers of meaning that, as was the case with Maurice Sendak, Gianni Rodari or Antoine de Saint-Exupéry, uses a children’s story to then focus on a universal truth. MI NOMBRE ES BAGDAD COMPETENCIA MY NAME IS BAGHDAD CINE INFANTIL MEU NOME É BAGDÁ LARGOMETRAJES

Brasil / Brazil, 2020 96 min.

Dirección / Direction: Caru Alves de Souza. Guion / Script: Caru Alves de Souza, Josefina Trotta. Producción / Production: Rafaella Costa, Caru Alves de Souza. Fotografía / Cinematography: Camila Cornelsen. Edición / Film editing: Willem Dias. Intérpretes / Cast: Grace Orsato, Karina Buhr, Marie Maymone, Helena Luz, Gilda Nomacce, Paulette Pink.

Contacto / Contact: Francisco Zambrano | Reel Suspects 6, avenue Rachel | 75018 - Paris + 33 1 58 51 42 95 [email protected] www.reelsuspects.com

73 Bagdad lleva el pelo corto, los pantalones altos y el buzo metido por dentro de la cintura. Es una chica cool y segura de sí misma, que solo respeta a quien quiere respetar. Vive en una casa de mujeres fuertes y emancipadas, y pasa sus días en el skatepark con un grupo de chicos a los que les gusta andar sin camiseta, jugando a las cartas y arrancándose pelos del pecho. Como su protagonista, la directora se desliza a través de la película con total confianza y originalidad, sin rehuir temas oscuros como la violencia, el sexismo y la discriminación, pero sin dejar de celebrar la solidaridad y la resistencia frente a ellos. Libremente inspirado en la novela Bagdá, o Skatista, de Toni Brandão, todo en Mi nombre es Bagdad gira en torno a su joven protagonista, quien nos ofrece su propia CARU ALVES DE SOUZA perspectiva tanto de la ciudad en la que vive, una gris San Pablo, como en lo referido a sus relaciones más San Pablo, Brasil, 1979 / São Paulo, Brazil, 1979 cercanas. Las escenas son a veces tan naturales que ni siquiera parecen tener un guion detrás de ellas; lo Su ópera prima, De menor (2013), se estrenó cual es un gran mérito, ya que las secuencias logran mantener el equilibrio entre la ligereza afectiva y los en el Festival Internacional de Cine de San desafíos que surgen fuera del entorno familiar. Alves de Souza compone así un retrato actual y cercano de Sebastián antes de ganar la Mejor Película en el Festival Internacional de Cine de Río de la adolescencia, agregando intensidad cuando aborda temas como el machismo o la sororidad. Un relato Janeiro. Ha dirigido dos documentales para que conquista por la sensación de vívida solidaridad que transmite. el canal brasileño TV Cultura y diez episodios de la serie documental Causando na rua para Bagdad wears her hair short and high-waisted pants with a tucked-in sweatshirt. She’s a cool and confident CINEBRASiLTV. Mi nombre es Bagdad es su girl, who only respects whoever she wants to respect. She lives in a house of confident and emancipated segundo largometraje. women and spends her days at the skatepark with a group of kids who like to go around shirtless, playing Her debut feature, Underage (2013), premiered cards and plucking their chest hairs. at the San Sebastian International Film Festival Just like her protagonist, the director glides through the film with complete confidence and originality, before going on to win Best Film at the Rio International Film Festival. She has directed without shying away from dark themes such as violence, sexism and discrimination, but without failing to two documentaries for the Brazilian channel TV celebrate solidarity and resistance in the face of these. Loosely inspired by the novel Bagdá, o Skatista, by Cultura and ten episodes of the documentary TV Toni Brandão, everything in My Name is Baghdad revolves around its young protagonist, who offers us her series Causando na rua for CINEBRASiLTV. My Name is Baghdad is her second feature. own perspective both regarding the city she lives in, a gray São Paulo, and her closest relationships. The scenes are sometimes so natural that they don’t even seem to follow a script, which is a great accomplish- ment, as the sequences manage to maintain a balance between emotional lightness and the challenges that arise outside the family circle. Alves de Souza paints a current and intimate picture of adolescence, adding intensity when tackling topics such as sexism or sorority. A story that wins you over by conveying a sense of vivid solidarity. COMPETENCIA MÓNICA Y SUS AMIGOS CINE INFANTIL MONICA AND FRIENDS – BONDS LARGOMETRAJES TURMA DA MÔNICA: LAÇOS

Brasil / Brazil, 2019 97 min.

Dirección / Direction: Daniel Rezende. Guion / Script: Thiago Dottori. Producción / Production: Karen Castanho, Bianca Villar, Fernando Fraiha, Cao Quintas, Charles Miranda, Cassio Pardini. Fotografía / Cinematography: Azul Serra. Edición / Film editing: Marcelo Junqueira. Intérpretes / Cast: Giulia Benite, Kevin Vechiatto, Laura Rauseo, Gabriel Moreira, Rodrigo Santoro, Monica Iozzi, Paulinho Vilhena.

Contacto / Contact: Patra Spanou Film Yorckstr. 22 40476 Düsseldorf +49 1520 1987294 [email protected] www.patraspanou.com

74 Tras la desaparición de su perro Floquinho, Cebolinha y sus mejores amigos Mónica, Cascão y Magali deben preparar uno de sus planes maestros para encontrar a su leal mascota. Juntos, se enfrentarán a enormes desafíos y vivirán grandes aventuras para llevarse a Floquinho de vuelta a casa. El segundo largometraje del reconocido montajista Daniel Rezende —Ciudad de Dios es uno de sus tra- bajos—, es una adaptación al cine de la novela gráfica homónima escrita e ilustrada por los hermanos Vitor y Lu Cafaggi, basada, a su vez, en Turma da Mônica la exitosa serie de cómics que Maurício de Sousa creó en 1959. Esta icónica serie forma parte del imaginario colectivo de Brasil, pero también traspasó fronteras, DANIEL REZENDE siendo publicada en más de 40 países y traducida a 14 idiomas. Con este rico y delicado material entre sus São Paulo, Brasil, 1975 / São Paulo, Brazil, 1975 manos, Rezende construye un film único narrativamente cercano al cine clásico de aventuras. El cineasta Es montador y director de cine. Antes de trabajar traslada el llamativo colorido de la novela gráfica a una realidad creíble y perfectamente disfrutable por en largometrajes, se consagró como editor de niños y adultos. En cuanto al relato, Mónica y sus amigos se acerca a la trama original en profundidad, pero piezas publicitarias y videoclips, hasta que dio sin por ello renunciar a un estilo propio, culminado por un bonito mensaje acorde a los tiempos actuales. el salto y ganó el BAFTA a la mejor edición por la aclamada Ciudad de Dios (2002), de Fernando After the disappearance of his dog Floquinho, Cebolinha and his best friends, Mónica, Cascão and Magali, Meirelles y Kátia Lund, trabajo que también le valió la nominación al Oscar. En 2017, debutó have to prepare one of their master plans to find his loyal pet. Together, they will face great challenges and como director con la premiadísima live extraordinary adventures to bring Floquinho home. Bingo: el rey de las mañanas. The second feature by renowned editor Daniel Rezende—City of God is one of his works—, is a film He is a film editor and director. Before working adaptation of the graphic novel of the same name, written and illustrated by brothers Vitor and Lu Cafaggi, on features, he worked on editing advertising which is based, in turn, on Monica and Friends, the successful comic series Maurício de Sousa created in pieces and music videos, until he took the 1959. This iconic series is part of Brazil’s social imaginary, but it also expanded beyond its borders and was leap and won the BAFTA for Best Editing for the acclaimed City of God (2002) by Fernando published in over 40 countries and translated into 14 languages. With this rich and sensitive material in Meirelles and Kátia Lund. This film also earned his hands, Rezende builds a unique film with a similar narrative to that of a classic adventure film. The him an Oscar nomination. In 2017, he had his filmmaker turns the eye-catching colors of the graphic novel into a credible and completely enjoyable real- directorial debut with the multi-award winning Bingo: The King of the Mornings. ity for both children and adults. When it comes to the story, Monica and Friends covers the original plot in-depth but still has a style of its own, concluding with a beautiful message in line with the current times. COMPETENCIA SUMMER CHILDREN SECCIÓN OFICIAL CINE INFANTIL SUMARBÖRN FUERA DE CONCURSO LARGOMETRAJES

Islandia, Noruega / Iceland, Norway, 2018 85 min.

Dirección / Direction: Guðrún Ragnarsdóttir. Guion / Script: Guðrún Ragnarsdóttir. Producción / Production: Anna María Karlsdóttir, Hrönn Kristinsdóttir. Fotografía / Cinematography: Ásgrímur Guðbjartsson. Edición / Film editing: Davíð Alexander Corno. Intérpretes / Cast: Kristjana Thors, Stefán Örn Eggertsson, Brynhildur Guðjónsdóttir.

Contacto / Contact: Christof Wehmeier | Icelandic Film Centre Hverfisgata 54, 101 Reykjavík, Iceland +354 562 3580 [email protected] icelandicfilmcentre.is

75 Los hermanos Eydis y Kari tienen cinco y seis años cuando el matrimonio de sus padres se rompe. Mientras su madre lucha por encontrar el equilibrio después del divorcio, los envía temporalmente a un hogar infantil ubicado en un paraje remoto. Pero la estadía resulta ser más larga de lo que esperaban y ambos hermanos se ven obligados a tomar cartas en el asunto. El debut en la dirección de la documentalista Guđrun Ragnarsdóttir es un film evocador sobre el anhelo de cariño y estabilidad de la infancia. Pero también sobre el instinto de supervivencia en un entorno hostil. Cuando Eydis y Kari llevan pocos días en el hogar, observan con lástima a los niños que tienen que soportar la misma e implacable rutina todo el año. Sin embargo, cuando su estancia comienza a prolongarse, ellos mismos se ven GUÐRÚN RAGNARSDÓTTIR inmersos en la misma apatía. La impactante dirección de fotografía a cargo de Ásgrímur Guðbjartsson trans- Reykjavik, Islandia / Reykjavik, Iceland forma los bellísimos y pedregosos paisajes islandeses en una prisión emocional para los inquilinos del hogar. Tras estudiar diseño gráfico en la Academia de las Ragnarsdóttir mantiene la cámara baja en todo momento, de modo que nuestra perspectiva es la de un niño Artes de Islandia, fundó la agencia de publicidad que vive en medio de una naturaleza tan hermosa como poco amigable, cuidado por un personal arisco que KRASS. Vivió varios años en California, y realizó una maestría en el Instituto de Artes. Después de en algún caso llega a adquirir tintes sobrenaturales. Y aunque a medida que pasan las semanas sin señales de regresar a Islandia, comenzó a trabajar en cine sus padres la esperanza va decayendo, el film adquiere un cariz optimista y tranquilizador de empatía e ilusión. y televisión, e impartiendo clases en escuelas de cine locales. Summer children es su ópera prima. Siblings Eydis and Kari are only five and six years old when their parents’ marriage falls apart. As their After studying graphic design at the Icelandic mother struggles to find her footing following the divorce, she temporarily sends them to a countryside University of the Arts, he founded the advertising children’s home. But the stay turns out to be longer than they expected and both siblings will be forced to agency KRASS. He lived in California for several take matters into their own hands. years and pursued a master’s at the California The directorial debut of documentary maker Guđrun Ragnarsdóttir is an evocative film about longing Institute of the Arts. After returning to Iceland, he began working in film and television, as well as for affection and stability during childhood. But also about survival instinct in a hostile environment. When teaching in local film schools. Summer Children Eydis and Kari have been at the group home for just a few days, they pity the children who have to endure the is his debut feature. same relentless routine all year round. However, when their stay is extended, they themselves are immersed in that same indifference. The striking cinematography by Ásgrímur Guðbjartsson transforms the beauti- ful stony Icelandic landscapes into an emotional prison for the tenants of the home. Ragnarsdóttir keeps the camera low at all times, so our perspective matches that of a child living amidst natural surroundings as beautiful as they are inhospitable, cared for by unfriendly staff that sometimes acquires supernatural overtones. And even though hope decreases as the weeks go by without news from their parents, the film acquires an optimistic and comforting outlook filled with empathy and promise. 76 COMPETENCIA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES

AKABOUM Francia/France, 2019 Un retrato de la juventud y sus umbrales: los de la 30 min. adolescencia que se agota y los geográficos, que separan los suburbios del territorio soñado. Dir: Manon Vila [email protected] A portrait of youth and its thresholds: those of declining adolescence and those of geography, that separate the suburb from imagined territories.

AQUÍ Y ALLÁ Francia, Argentina/France, Argentina, Ensayo fílmico sobre el significado de estar en casa. 2019 Usando diversas herramientas, la cineasta reflexiona 22 min. sobre la historia migratoria de su familia. Dir: Melisa Liebenthal A film essay on the meaning of being home. [email protected] Using various tools, the filmmaker reflects on the migratory history of her family.

ÁRBOLES DESNUDOS EN LA NIEBLA BARE TREES IN THE MIST Nepal, 2019 15 min. Cuando una joven que lucha por mantener a su hijo se entera del retorno del esposo de una vecina, Dir: Rajan Kathet emprende un largo viaje para visitarlos. [email protected] 77 When a young woman struggling to provide for her son hears that a neighbor's husband has returned, she goes on a long journey to visit them. ATURDIDO, PERMANEZCO ATENTO ATORDOADO, EU PERMANEÇO ATENTO Brasil/Brazil, 2020 15 min. El periodista Dermi Azevedo, firme defensor de los derechos humanos, reflexiona sobre el resurgimiento Dir: Henrique Amud, Lucas H. Rossi dos Santos de antiguas prácticas que creía erradicadas. [email protected] Journalist Dermi Azevedo, a strong advocate for human rights, reflects on the revival of old practices he thought to have been eradicated. DESPUÉS TAMBIÉN España/Spain, 2019 Alex llega a un bar de pueblo buscando a 26 min. alguien. Edu está bailando como un loco y no se espera que lo vengan a buscar. Dir: Carla Simón [email protected] Alex comes to a village bar looking for someone. Edu is dancing like a madman and is not expecting someone to come looking for him.

¿ESTÁS ESCUCHANDO, MADRE? Alemania, Turquía/ Germany, Turkey, ARE YOU LISTENING, MOTHER? 2019 Una mujer kurda es sentenciada a 6 años de arresto 19 min. domiciliario. Su hijo, como vigilante involuntario, Dir: Tuna Kaptan tendrá que enfrentarse a sus propios límites. [email protected] A Kurdish woman is sentenced to six years of house arrest. Her son unwillingly becomes her prison guard and will be forced to confront his own boundaries. COMPETENCIA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES EXAM Irán/Iran, 2019 EMTEHAN 15 min. Una adolescente decide participar en la entrega Dir: Sonia K. Hadad de un paquete de cocaína, cuando se ve atrapada [email protected] en una extraña espiral de acontecimientos. A teenage girl decides to get involved in the process of delivering a cocaine package when she is caught in a weird spiral of events. FIEBRE AUSTRAL Chile, 2019 21 min. Amanda vive con su hijo Daniel al sur de Chile. Cuando un amigo de Daniel es herido accidentalmente, Dir: Thomas Woodroffe ella se hace cargo de las sesiones de curación. [email protected] Amanda lives with her son Daniel in the south of Chile. When Daniel’s friend is shot by accident, she is in charge of caring for his wound.

LA MUJER IMAGINARIA Colombia, 2019 12 min. Este collage visual en movimiento retrata la transformación íntima de una mujer, a través de Dir: Laura Benavides imágenes de ruptura, reflexión, rechazo y amor. [email protected] This visual collage in motion portrays the intimate 78 transformation of a woman through images of rupture, reflection, rejection and love.

LEYENDA DORADA España/Spain, 2019 11 min. Es un día de verano en la piscina municipal de Montánchez. En las alturas, la Virgen de la Dir: Chema García Ibarra, Ion de Sosa Consolación del Castillo mantiene su ojo vigilante. [email protected] It is a summer day at the municipal swimming pool of Montánchez. From up on high, the Virgen de la Consolación del Castillo keeps her watchful eye open.

LOS QUE DESEAN Suiza/ Switzerland, 2018 24 min. En una carrera de palomas pintadas de todos los colores se premiará al que haya sabido seducir a una Dir: Elena López Riera paloma hembra y volar más tiempo a su lado. [email protected] In a race of colorfully painted pigeons, the winner will be the one who can seduce a female pigeon and fly for the longest time at its side.

MACHINI Congo-Kinsasa, Bélgica/Congo- Kinshasa, Belgium, 2019 Un film sobre la influencia que la minería tiene 9 min. en la ciudad. Sobre la contaminación y la lenta Dir: Frank Mukunday, Tétshim destrucción del hombre por el hombre. [email protected] A film about the influence that mining has on the city. About pollution and the slow destruction of man by his own hand. COMPETENCIA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES

MTHUNZI Sudáfrica/South Africa, 2019 De camino a casa Mthunzi se encuentra con una 9 min. mujer convulsionando, mientras cuida de ella se ve atrapado en un mundo al que no pertenece. Dir: Tebogo Malebogo [email protected] On his way home, Mthunzi finds a woman having a seizure. While he helps her, he gets caught up in a world where he does not belong.

PLAYBACK. ENSAYO DE UNA DESPEDIDA Argentina, 2019 En la Córdoba de los 80, el Grupo Kalas hizo de los 14 min. playbacks su arma y su trinchera. Hoy, las imágenes de aquella época son una carta de despedida. Dir: Agustina Comedi [email protected] In 1980s Córdoba, Grupo Kalas armed itself with playbacks and stood their ground. Today, the images of that time are a farewell letter.

SUN DOG Bélgica, Russia/Belgium,Russia, 2020 Fedor es un joven cerrajero de la helada Murmansk. 20 min. Cada día recorre sus callejuelas animado por una fantasía que lo aísla de la ciudad y su población. Dir: Dorian Jespers [email protected] Fedor is a young locksmith in frozen Murmansk. 79 Every day, he roams its alleys driven by a fantasy that isolates him from the city and its inhabitants.

THE BITE A MORDIDA Portugal, Brasil/Portugal, Brazil, 2019 26 min. Entre una casa en el bosque atlántico y una fábrica de mosquitos genéticamente modificados, una relación Dir: Pedro Neves Marques no binaria intenta sobrevivir a una epidemia. [email protected] Between a house in the Atlantic forest and a genetically-modified mosquito factory, a non-binary relationship struggles to survive an epidemic. THE PHYSICS OF SORROW Canadá/Canada, 2019 Un potente retrato de una generación que lucha 27 min. por encontrar un hogar a través de paisajes personales y geográficos en constante cambio. Dir: Theodore Ushev [email protected] A powerful portrait of a generation struggling to find a home through ever-changing personal and geographic landscapes.

VENDO PIPAS Colombia, 2019 En las calles de Cúcuta, una vendedora ambulante 16 min. colombiana se enfrenta a una joven venezolana que percibe como una amenaza para conservar su trabajo. Dir: Juan Diego Aguirre [email protected] In the streets of Cúcuta, a Colombian street vendor faces up to a young Venezuelan woman she sees as a threat to her job. COMPETENCIA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES

VIENTO DULCE SALADO Suiza, Cuba/Switzerland, Cuba, 2019 20 min. Tres hermanitos viven en la costa norte cubana. A través de los juegos y de los mínimos gestos se va Dir: Laura Gabay desvelando poco a poco el contexto que les rodea. [email protected] Three young brothers live on the northern coast of Cuba. Through games and small gestures, the context around them is slowly revealed. COMPETENCIA CORTOMETRAJES NACIONALES

ATRÁS DEL HORIZONTE Uruguay, 2019 A fines de los 90, Ricardo formó parte de una 10 min. ocupación organizada en Santa Catalina. Sus recuerdos nos invitan a reflexionar sobre el pasado. Dir: Flor Crosta [email protected] In the late 90s, Ricardo was part of organized squatting in Santa Catalina. His memories take us on a journey to reflect on the past.

BLANES ESQUINA MULLER Uruguay, 2019 A los pocos días de mudarse a un apartamento 15 min. con su novia, Jorge recibe la visita de una versión futura de él mismo que ha viajado en el tiempo. Dir: Nicolás Botana [email protected] A few days after Jorge moves into an apartment with his girlfriend, a future version of himself that has traveled through time pays him a visit.

DERROTAR AL MOVIMIENTO Uruguay, 2020 El cuerpo derrotado yace en el suelo. Ahora, las 15 min. alturas y lo más profundo del suelo están a milímetros de distancia. La culpa alimenta al olvido. Dir: Emiliano Grassi [email protected] The defeated body lies on the ground. Now, 81 the highest and the lowest points of the land are inches apart. Guilt fuels oblivion.

EL PRÓXIMO VERANO Uruguay, 2019 Lucía y Lorena necesitan dinero para pagar 18 min. el alquiler. El verano se termina. Dir: Agustín Fernández Lombardo Lucía and Lorena need money to pay the [email protected] rent. Summer draws to an end.

EN BUSCA DEL OBSESOR Uruguay, 2019 Buscando al obsesor entrevistan a diferentes personas 13 min. que les dan pistas de su paradero. Pero cuando lo encuentran, las cosas no salen como esperaban. Dir: Lucía Nieto Salazar [email protected] To find the obsessor, they interview different people, seeking clues to his whereabouts. But when they find him, things do not go as planned.

LA TORMENTA ES LO QUE LLAMAMOS PROGRESO Uruguay, 2019 11 min. La presencia fantasmática de los recuerdos de un viaje al campo de concentración de Auschwitz crea un Dir: Irina Raffo espacio de imágenes que emergen de la oscuridad. [email protected] The ghostly presence of the memories of a trip to the Auschwitz concentration camp creates a space filled with images that emerge out of the darkness. COMPETENCIA CORTOMETRAJES NACIONALES

LUCIÉRNAGA Uruguay, 2020 9 min. Ana recibe unos inesperados mensajes que le hacen volver a vivir fragmentos de su vida Dir: Agustina Willat marcados por la explotación sexual. [email protected] Ana receives some unexpected messages that force her to relive bits and pieces of her life marked by sexual exploitation.

MI AMIGO FINLANDIA Uruguay, 2019 16 min. Pablo y Lucía son dos jóvenes sindicalistas que verán trastocada su amistad cuando Pablo acepte un cargo Dir: Jorge Fierro de coordinación que debería ser para Lucía. [email protected] Pablo and Lucía are two young union members whose friendship will be changed when Pablo accepts a coordinator position that should’ve gone to Lucía.

MÚSICA DE ASCENSOR Uruguay, 2019 19 min. Martín se muda a un nuevo apartamento. Un día conoce a una vecina que por un malentendido cree Dir: Franco Marchese que es sordo, y decide continuar con la mentira. [email protected] Martín moves to a new apartment. One day he meets 82 a neighbor that, following a misunderstanding, thinks he’s deaf and he decides to keep up the lie.

PÁJAROS Uruguay, 2019 8 min. Pájaros es un homenaje a los detenidos desaparecidos, y a todas las personas que luchan por conocer la Dir: Erik Berlin verdad y defender los Derechos Humanos. [email protected] Pájaros (Birds) pays tribute to victims of forced disappearances and everyone who fights to uncover the truth and defend human rights.

POST PATAGONIA Uruguay, 2019 13 min. Después de realizar un viaje íntimo con mi padre a la Patagonia, me pregunto si este será nuestro Dir: Juan Grattarola último viaje juntos y cómo se sigue luego de eso. [email protected] After a personal trip to Patagonia with my father, I wonder if this will be our last trip together and how one manages to move forward.

RESABIOS Uruguay, 2019 11 min. Una casa que cambió, una niña que creció y un intento por volver a reencontrarse con lo que ya no está. Dir: Camila Souto A house that changed, a little girl that grew up, and [email protected] an attempt to reunite with what is long gone. COMPETENCIA CORTOMETRAJES NACIONALES

SER Uruguay, 2019 En la búsqueda por definir su identidad, Luka, 12 min. de 18 años, se enfrentará con las dificultades de habitar un cuerpo transgénero. Dir: Inés Olivera [email protected] As he struggles to define his identity, 18-year-old Luka will come face to face with the challenges of inhabiting a transgender body.

TE MIRÉ. TE FOTOGRAFIÉ. NO TE ENCONTRÉ Uruguay, 2019 Una construcción continua donde se mira, se 8 min. filma, se busca, se espera un encuentro. Dir: Silvana Camors An ongoing project where they look at, [email protected] film, search, await for an encounter.

TLÖN UQBAR Cuba, Uruguay, 2019 La República Ilusoria de Tlön Uqbar, enclavada 6 min. al noroeste de las tierras del Tsai Jaldún, aún no figura en las enciclopedias. Dir: Malandro-Saucedo [email protected] The Fictitious Republic of Tlön Uqbar, nestled in the 83 northeast of Tsai Jaldún, is yet to appear on encyclopedias.

UNO Uruguay, 2019 En una ciudad chica y aparentemente monótona, el 14 min. fugitivo padre de una niña de once años acepta su invitación a verla, a riesgo de que lo atrapen. Dir: Lucía Aljas [email protected] In a small and seemingly monotonous city, the fugitive father of an eleven-year-old girl agrees to see her despite the risk of getting caught.

YÍ (EL RÍO QUE NO SE CORTA) Uruguay, 2019 Marcos vuelve a la casa de su padre todavía procesando el 12 min. episodio de violencia que lo empujó a pasar un tiempo fuera. Dir: Karin Porley Von Bergen Marcos returns to his father’s house still processing [email protected] the violent incident that drove him away for a while. PONÉ A RODAR TUS IDEAS

Locaciones / Fomento / Exhibiciones

Intendencia de Montevideo Edificio Sede. Piso 3, puerta 3080. Tel: 1950 1634 [email protected] mvdaudiovisual.montevideo.gub.uy PANORAMA

PANORAMA LARGOMETRAJES BREVE MIRAGEM DE SOL INTERNACIONALES

Brasil, Francia, Argentina / Brazil, France, Argentina, 2019 98 min.

Dirección / Direction: Eryk Rocha. Guion / Script: Eryk Rocha, Fabio , Julia Ariani. Producción / Production: Walter Salles, Diego Dubcovsky, Edgard Tenenbaum, Eryk Rocha. Fotografía / Cinematography: Miguel Vassy . Edición / Film editing: Renato Vallone . Intérpretes / Cast: Fabrício Boliveira, Barbara Colen, Cadu N. Jay.

Contacto / Contact: Sandro Fiorin | Figa Films +323 229 9816 [email protected] www.figafilms.com

87 Paulo es un hombre recién divorciado que acaba de empezar a trabajar como taxista en las noches de Río de Janeiro. Buscando un modo de pagar sus facturas y la manutención de su único hijo Mateus, el taxi significa para él un nuevo comienzo. A medida que aprende la coreografía de la nueva profesión, los fragmentos de historias intercambiadas con los pasajeros se entrelazan con la narración de su propia vida. Karina, una enfermera de un hospital público, aparece como una representación de un futuro posible. Dirigida por Eryk Rocha (hijo de Glauber y poseedor de una más que interesante y personal filmografía), Breve miragem de sol parte de lo personal para elaborar un relato más amplio sobre la vida en un país convulso política, económica y socialmente. Nuestro taxista es un representante de las clases marginadas ERYK ROCHA del Brasil contemporáneo que aparte de un trabajo extenuante solo tiene deudas y alguna que otra ilusión. Brasilia, Brasil, 1978 / Brazilia, Brazil, 1978 Por su taxi pasa toda una panorámica de personajes de diferentes razas, clases y edades que hacen su vida Estudió cine en la EICTV de San Antonio de los en Río de Janeiro, una ciudad con fama de cálida y alegre que ahora se ha vuelto fría, agresiva y fantas- Baños, Cuba, donde también dirigió su primer largo magórica. A pesar de todo, con la luminosidad y belleza de unas imágenes en ocasiones casi abstractas, Rocha que voa (2002). Desde entonces ha dirigido ocho largometrajes, todos ellos presentados en Rocha hace indicar que, más allá de la oscuridad del presente, en alguno de esos largos túneles que unen prestigiosos festivales de cine internacionales como los distintos barrios de Río se puede apreciar algo de luz brillando del otro lado. Cannes, Venecia y Sundance. Cinema Novo (2016) ganó el premio L'Ceil d'Or al mejor documental en el Recently-divorced Paulo starts driving a night taxi in Rio do Janeiro. As a way to pay his bills and the child Festival de Cannes y formó parte de este festival. support for his only son Mateus, the taxi represents a new beginning. As he learns the ins and outs of his He studied film at EICTV in San Antonio de los Baños, new profession, the pieces of stories exchanged with his passengers intertwine with his own. Karina, a nurse Cuba, where he also directed his first feature Stones working at a public hospital, appears as a representation of a possible future. in the Sky (2002). Since then, he has directed eight Directed by Eryk Rocha (son of Glauber, who holds an extremely interesting and intimate filmography), features, all of which were screened at prestigious international film festivals such as Cannes, Venice Breve miragem de sol sets off on a personal level to become a broader story about living in a politically, and Sundance. Cinema Novo (2016) won the L'Ceil economically and socially unstable country. Our taxi driver represents the underclass of present-day Brazil d'Or for best documentary at Cannes and was also that, other than an exhausting job, only has debts and a sliver of hope. His taxi welcomes a snapshot of part of this festival. characters of various races, classes and ages that live in Rio do Janeiro, the city known for its warmth and glee, which has now become cold, aggressive and eerie. Despite it all, with the brightness and beauty of images that are nearly abstract at times, Rocha hints that, beyond the current darkness, there is a splinter of light at the other end of some of those long tunnels bringing the different Rio neighborhoods together. PANORAMA LARGOMETRAJES INTERNACIONALES CHECKPOINT BERLIN

Italia / Italy, 2020 64 min.

Dirección / Direction: Fabrizio Ferraro. Guion / Script: Fabrizio Ferraro. Producción / Production: Lluís Miñarro, Fabio Parente. Fotografía / Cinematography: Fabrizio Ferraro. Edición / Film editing: Fabrizio Ferraro. Intérpretes / Cast: Alessandro Carlini, Marcello Fagiani, Fabio Fusco, Marta Reggio, Marco Ciampani.

Contacto / Contact: Eddie Saeta s.a.u. Plaça Narcís Oller, 6, local 3 (08006, Barcelona, España) +34 93 467 70 40 [email protected] www.eddiesaeta.es

88 En la penumbra de la sala, mientras seguimos el deambular solitario de dos figuras por Berlín, la pantalla se alza ante nosotros como un muro. Para franquearlo, Fabrizio Ferraro emprende el camino de la mística: se sumerge en la oscuridad de los túneles clandestinos que conectaban ambos lados de la ciudad dividida, buscando la luz que nos permitirá desaparecer en el otro lado. Tal y como hizo en Los indeseados de Europa, el cineasta italiano recopila crónicas de la historia re- ciente de Europa sobre personas que arriesgaron sus vidas para escapar de la represión, aquellos que los ayudaron y todos aquellos que hicieron lo posible para detenerlos. Acompañado por una partitura clásica FABRIZIO FERRARO para violonchelo, múltiples relatos personales llenan este sereno y contemplativo paseo por el pasado. Roma, Italia, 1974 / Roma, Italy, 1974 La idea de que el pasado, el presente y el futuro son inseparables se expresa visualmente en un montaje Estudió cine y filosofía del lenguaje. Los críticos construido a base de material de archivo, tomas del Berlín contemporáneo y escenas dramatizadas que de cine italianos más influyentes definen vinculan la huida de una pareja de alemanes del este con una leyenda sobre el tío del director. Checkpoint a Fabrizio como “uno de los cineastas más Berlin es una obra transversal, que no se limita a ningún territorio cinematográfico en concreto. Como esos exigentes, sorprendentes e importantes de Italia". Ha dirigido 5 largometrajes de ficción personajes misteriosos y elusivos que devinieron passeurs de un lado a otro del muro, la película busca y 4 documentales. Su última película es Los abrir un espacio más allá de la pantalla, libre de toda frontera. indeseados de Europa, formó parte de la 36ª edición de este festival. In the gloom of the theater, as we follow the lonely wanderings of two people through Berlin, the screen rises above us like a wall. To get across it, Fabrizio Ferraro goes down the mystical path: he dives into the He studied film and philosophy of language. The most influential Italian film critics define Fabrizio darkness of the clandestine tunnels connecting both sides of the divided city, searching for the light that as "one of the most demanding, surprising and will let us disappear into the other side. important filmmakers in Italy". He has directed 5 As he did in Les Unwanted de Europa, the Italian filmmaker gathers accounts from Europe's recent feature films and 4 documentaries. His previous film, Les Unwanted de Europa, was part of the history about people who risked their lives to escape repression, those that helped them and those that did 36th edition of this festival. everything in their power to stop them. Accompanied by a classical cello score, multiple personal stories fill this serene and contemplative walk-about through the past. The idea that past, present and future are inseparable is visually expressed in a montage of archival footage, shots of contemporary Berlin and dramatized scenes linking the escape of an East German couple to a legend about the director's uncle. Checkpoint Berlin is a cross-sectional work that is not bound to one specific film domain. Just like those mysterious and elusive characters that became passeurs from one side of the wall to the other, the film seeks to open up a space beyond the screen, where there are no borders. EL CUMPLE PANORAMA MANY HAPPY RETURNS LARGOMETRAJES DER GEBURTSTAG INTERNACIONALES

Alemania / Germany, 2019 83 min.

Dirección / Direction: Carlos A. Morelli. Guion / Script: Carlos A. Morelli. Producción / Production: Jakob D. Weydemann, Jonas Weydemann, Yvonne Wellie. Fotografía / Cinematography: Friede Clausz. Edición / Film editing: Hannah Schwegel. Intérpretes / Cast: Mark Waschke, Anne Ratte-Polle, Kasimir Brause.

Contacto / Contact: Jakob D. Weydemann Kottbusser Damm 73 10967 Berlin +49 (0) 30 679 282 70 [email protected] www.weydemannbros.com

89 Es el séptimo cumpleaños de Lukas. Sus padres, Matthias y Anna se separaron en muy malos términos, pero organizan juntos una fiesta infantil con piñata y torta de cumpleaños. Mientras en la sala de estar los niños se divierten y lo destrozan todo, en la cocina los adultos discuten, el estresado Matthias quiere cancelar el paseo de fin de semana con su hijo, posponiendo, una vez más, la prometida visita al zoológico y provocando la indignación de su expareja. La fiesta termina, pero nadie pasa a recoger al pequeño Julius. Anna le exige a Matthias que resuelva el problema de Julius acercándolo a su casa. Matthias sólo quiere deshacerse del extraño niño, pero todo se complica. Después de su debut en el cine con Mi Mundial, el segundo mayor éxito de taquilla nacional, el cineasta CARLOS A. MORELLI uruguayo Carlos Andrés Morelli, asentado en Alemania desde 2008, presenta su segundo largometraje, (Montevideo, Uruguay, 1977) una producción germánica fotografiada en límpido blanco y negro. El film pone en el centro el tema de Es licenciado en dirección cinematográfica por la la responsabilidad y el abandono, tanto físico como emocional, cuestionando los roles y lo que damos Universidad ORT y máster en guion por la Escuela por sentado cuando se trata de adultos y niños. Mediante una equilibrada combinación de humor negro y Superior de Cine y Audiovisuales de Catalunya, España. Sus 10 cortos realizados se exhibieron emotividad, aderezada con una pizca de misterio, Morelli pone el foco en la complejidad de las relaciones y premiaron en numerosos festivales. Enseña intrafamiliares, especialmente entre padres separados, presentando un potente estímulo para que un padre escritura de guiones en América Latina, Europa y a tiempo parcial abra los ojos a las necesidades de su hijo. China. En 2017 debutó como director y guionista con el largometraje Mi Mundial. El cumple es su It’s Luka’s seventh birthday. His parents, Anna and Matthias, ended things in very bad terms but organize a segundo largo. children’s party together with a piñata and a birthday cake. While the children have fun and make a mess He has a bachelor’s degree in Film Directing in the living room, in the kitchen the adults argue: Matthias is stressed out and wants to cancel the weekend from Universidad ORT and a master’s degree in outing with his son, postponing, once again, the visit to the zoo he has promised, and causing indignation Scriptwriting from the Escola Superior de Cinema i Audiovisuals de Catalunya in Spain. He has made 10 in his former partner. The party comes to an end, but nobody comes to pick little Julius up. Anna demands short films that were screened and received awards Matthias to solve the problem by dropping him off at his house. Matthias just wants to get rid of the strange at numerous festivals. He teaches scriptwriting in child, but things escalate. Latin America, Europe and China. In 2017, he made his debut as director and scriptwriter with the After his film debut withHome Team, the second highest-grossing Uruguayan film, local filmmaker feature Home Team. Many Happy Returns is his Carlos Andrés Morelli—who has been living in Germany since 2008—introduces his second feature, a Ger- second feature. man production shot in pure black and white. The film focuses on responsibility and neglect, both physical and emotional, questioning our roles and what we take for granted when it comes to children and adults. Through a balanced combination of dark humor and heart, seasoned with a dash of mystery, Morelli focuses on the complexity of family relationships, particularly with separated parents, providing a powerful incentive for a part-time father to open his eyes to the needs of his son. PANORAMA LARGOMETRAJES INTERNACIONALES EMILIA

Argentina, 2020 97 min.

Dirección / Direction: César Sodero. Guion / Script: César Sodero. Producción / Production: Juan Pablo Miller. Fotografía / Cinematography: Pigu Gomez. Edición / Film editing: Sebastián Schjaer. Intérpretes / Cast: Sofía Palomino, Claudia Cantero, Ezequiel Díaz, Camila Peralta, Nina Dziembrowski, Fernando Contigiani, Jorge Sesán.

Contacto / Contact: Paulina Portela | Compañia de Cine +54 911 3400 2718 [email protected] www.companiadecine.com

90 Emilia vuelve a su pueblo después muchos años afuera. La ruptura con su pareja apuró la decisión. Su madre no está encantada con el regreso su hija, ya que esto interrumpe su pacífica existencia. Mientras Emilia intenta decidir cómo quiere continuar con su vida, consigue trabajo como profesora de educación física en un colegio. De a poco, la joven irá reencontrándose con la gente del pueblo, con los afectos del pasado, pero también con las sensaciones que la hicieron emigrar. El pueblo, que a Emilia siempre le pareció un lugar estático y previsible, se transformará en el espacio que le dará una nueva posibilidad de redefinir el sentido de su vida. CÉSAR SODERO En su primer largometraje, el cineasta y escritor César Sodero propone un estilizado ejercicio de des- (Sierra Grande, Argentina, 1977) nudez formal para poner en contraste la inmensidad e inmutabilidad de la Patagonia con la inquietud de Estudió cinematografía y filosofía en la ciudad de una joven en permanente búsqueda de sí misma en un momento personal marcado por la incertidumbre. Buenos Aires, donde vive actualmente. Lleva más Lo hace utilizando imágenes de parajes impresionantes, diálogos lacónicos, sin efectismos ni grandes de diez años trabajando en la industria del cine. pretensiones, y una sutil comunicación no verbal que pone en valor el carisma y la hermética expresividad En 2016 realizó el cortometraje Una mujer en el bosque (Competencia Oficial en Sitges). También de la actriz Sofía Palomino. Rodeado por la paz y la belleza de la naturaleza, el caos interior de Emilia irá es escritor de libros, en 2016 publicó Sierra avanzando paulatinamente hacia la aceptación y al autoconocimiento. Grande y El mar de los lobos en 2019, libros que han sido premiados. Emilia es su ópera prima. Emilia returns to her hometown after living away for several years. The breakup with her partner hastened the decision. Her mother is not exactly happy about her daughter’s return, as it disrupts her peaceful exist- He studied cinematography and philosophy in the city of Buenos Aires, where he currently lives. He ence. While Emilia attempts to decide what to do with her life, she gets a job as a P.E. teacher at a school. has been working in the film industry for over ten Over time, the young woman will reconnect with the townspeople, with the people she used to be close to, years. In 2016, he made the short film A Woman but also with those feelings that made her leave. The town that Emilia always thought of as being a static and in the Forest (Official Competition in Sitges). He's also a book writer, in 2016, he published Sierra predictable place, will turn out to be the place where she gets a new chance to redefine the meaning of her life. Grande and El Mar de los Lobos in 2019, both of In his first feature, filmmaker and writer César Sodero proposes a stylized exercise of formal nudity to which have received awards. contrast the immensity and immutability of Patagonia with the restlessness of a young woman constantly Emilia is his first feature film. searching for herself at a personal time marked by uncertainty. This is accomplished by using images of impressive locations, laconic dialogues, without sensationalism or great pretenses, and a subtle non-verbal communication that adds value to the charisma and inscrutable expressiveness of actress Sofía Palomino. Surrounded by peace and the beauty of nature, Emilia’s internal chaos will slowly move forward into ac- ceptance and self-discovery. PANORAMA LARGOMETRAJES ESA PELÍCULA QUE LLEVO CONMIGO INTERNACIONALES

Argentina, 2019 84 min.

Dirección / Direction: Lucía Soledad Ruiz. Guion / Script: Lucía Soledad Ruiz. Producción / Production: Lucía Soledad Ruiz, Dolores Montaño. Fotografía / Cinematography: Pablo Parra. Edición / Film editing: Alejandra Almirón. Intérpretes / Cast: Juan José Ruiz Espiga (Pepe), Consuelo Ruiz Espiga (Chelo), Rubén José Ruiz, Heber Trossero, Azucena Montes, Ángel Fernández Vicente, José Tarín, Asunción Garre, Manuel Alises Simón.

Contacto / Contact: Lucía Soledad Ruiz | Dolores Montaño Av Independencia 4261, Ciudad Autónoma de Buenos Aires – ARGENTINA. +54911 56182254 [email protected] | [email protected]

91 En el año 2000, Lucía viajó con sus abuelos, Pepe y Heber, a conocer París y Madrid, de donde Pepe tuvo que exiliarse a los 6 años huyendo de la Guerra Civil Española. Lucía registró el viaje con ojo adolescente en su cámara VHS. Luego del fallecimiento de su abuelo, Lucía se reencuentra con el material grabado y comienza otro viaje: rearmar esa historia familiar. Un camino que no es lineal, con huecos y hallazgos, y donde lo extraordinario y lo común se entremezclan dejando ver que la identidad es un cúmulo de piezas que intentamos ordenar. El primer largometraje de Lucía S. Ruiz forma parte de esa nueva categoría de relatos cinematográficos cuya atención se concentra en el árbol genealógico familiar, ese tipo de películas que, a través de la re- LUCÍA SOLEDAD RUIZ construcción de historias particulares, familiares, van conformando un mosaico documental imprescindible (Buenos Aires, Argentina, 1986) para la conservación de la memoria histórica. Estéticamente austera, profunda y emotiva, Esa película Egresó en 2009 de la Escuela Nacional de que llevo conmigo va de lo biográfico a lo ensayístico, del homenaje personal a la experiencia colectiva Experimentación y Realización Cinematográfica de muchas de aquellas personas que llegaron a la Argentina a mediados del siglo pasado huyendo de la (ENERC) como directora de montaje. Desde ese momento ha trabajado como montajista, asistente miseria. Es interesante lo que se cuenta y también cómo se cuenta, con cariño, respeto y mucha honestidad. de montaje y editora online en cine, TV y series Queda claro que la directora llevó varios años esta película consigo, tantos como para hacerla aflorar con web tanto en ficción como en documental. Esa conmovedora sensibilidad. película que llevo conmigo es su ópera prima como realizadora y guionista. In 2000, Lucía traveled with her grandparents, Pepe and Heber, to see Paris and Madrid for the first time. She graduated in 2009 from the Escuela Nacional Pepe was six years old when he had to be exiled from these cities during the Spanish Civil War. Lucía de Experimentación y Realización Cinematográfica recorded the trip through her teenage eyes on her VHS camera. After her grandfather passed away, Lucía (ENRC) as editing director. From that moment stumbled upon the recorded material and began another journey: putting that family history back together. on, she has worked as editor, assistant editor and online editor for film, TV and web series, both in The road is not linear, it’s filled with gaps and discoveries, and the extraordinary and the ordinary intertwine fiction and documentaries. Esa película que llevo along the way, revealing that identity is just a collection of pieces we do our best to fit together. conmigo is her feature debut both as a filmmaker Lucía S. Ruiz’s first feature is part of that new category of cinematic storytelling whose attention focuses and a scriptwriter. on the family tree. It’s a type of film that, through the reconstruction of personal family stories, builds an es- sential documentary mosaic that aims to preserve historical memory. Aesthetically bare, deep and emotional, Esa película que llevo conmigo goes from biography to essay, from a personal homage to the collective experience of those who arrived in Argentina in the mid-20th century running away from misery. Both what is told and how it’s told, with care, respect and complete honesty, is interesting to see. It’s clear the director carried this film with her for several years, as many as it took to have it emerge with touching sensitivity. PANORAMA LARGOMETRAJES INTERNACIONALES INICIALES S.G.

Argentina, EEUU, Líbano / Argentina, USA, Lebanon, 2019 98 min.

Dirección / Direction: Rania Attieh, Daniel García. Guion / Script: Rania Attieh, Daniel García. Producción / Production: Ivan Eibuszyc, Georges Schoucair, Shruti Ganguly, Rania Attieh, Daniel García. Fotografía / Cinematography: Roman Kasseroller. Edición / Film editing: Leandro Aste, Daniel García. Intérpretes / Cast: Diego Peretti, Julianne Nicholson, Daniel Fanego, Malena Sanchez, Francisco Lumerman.

Contacto / Contact: Tarek Shoukri | Visit Films 140 Havemeyer St. Brooklyn, NY 11211 [email protected] www.visitfilms.com

92 Sergio Garcés se ve a sí mismo como alguien atractivo y talentoso. Está ya cerca de los 50 años, pero actúa con la irresponsabilidad y el desenfado de un adolescente. Sus amigos lo llaman “Francés” porque cuando era joven grabó un disco de covers del famoso cantante Serge Gainsbourg, con quien comparte las iniciales S.G. a las que alude el título. Se gana la vida como extra en múltiples rodajes y sueña con ser un auténtico actor. En la última semana de la Copa del Mundo 2014, Sergio atraviesa una racha de mala suerte. Debe lidiar con una carrera fallida, un romance con una programadora estadounidense que no le interesa y un crimen que no quiso cometer. RANIA ATTIEH Rania Attieh y Daniel Garcia se daban a conocer en 2010 con Tayeb, khalas, yalla, film que fue pre- Trípoli, Líbano, 1978 / Tripoli, Lebanon, 1978 miado en festivales de la talla de BAFICI; más tarde, llegaría su segundo largometraje, Recommended Estudió y trabaja en Nueva York, donde enseña by Enrique, con el que obtuvieron el premio del jurado en Los Ángeles; su tercer largo, H., les permitiría estética del cine. Junto a Daniel García coescribió visitar escenarios como los de Sundance y Venecia; ahora regresan en otro giro a sus carreras con este y dirigió varias películas: Tayeb, khalas, yalla film protagonizado por el argentino Diego Peretti. Esta vez la dupla de directores apuesta por la come- (2010), Recommended by Enrique (2014) y H. (2015). dia negra, conscientemente provocadora, que remite a cierto patetismo del cine de los hermanos Coen. Cinéfila, melómana y futbolera a la vez, se trata de una propuesta arriesgada, que escapa siempre de las He studied and now works in New York, where he teaches film aesthetics. He co-wrote and directed convenciones y de lo previsible. several films with Daniel García: OK, Enough, Sergio Garcés sees himself as an attractive and talented man. He’s pushing 50 but acts with the carelessness Goodbye (2010), Recommended by Enrique (2014) and H. (2015). and self-confidence of a teenager. His friends call him “Francés” (French) because when he was young he recorded a cover album with songs by famous singer Serge Gainsbourg who has his same initials S.G., as DANIEL GARCÍA Texas, EEUU, 1979 / Texas, USA, 1979 alluded in the title. He makes a living working as an extra in various shootings and dreams of becoming a real actor. In the last week of the 2014 World Cup, Sergio hits an unlucky streak. He has to deal with a Estudió filosofía y cine. Trabaja también como failed career, a relationship with an American programmer he’s not interested in, and a crime he did not músico. Iniciales SG es el cuarto largo que codirige y coescribe junto a Rania Attieh. mean to commit. Rania Attieh and Daniel Garcia became household names in 2010 with OK, Enough, Goodbye, a film that He studied philosophy and film. He also works as a musician. Iniciales SG is the fourth film he received awards in festivals as important as BAFICI. Later, the arrival of their second feature, Recommended co-directs and co-writes with Rania Attieh. by Enrique, earned them the Jury Prize at the Los Angeles Film Festival, and their third film,H. , would allow them to set foot on stages such as Sundance and Venice. Today, they make another turn in their careers with this film starring Argentine Diego Peretti. This time around, the directing duo takes a chance on a dark, deliberately provocative comedy that invokes a certain pathos found in the Coen brothers’ films. Film, music and soccer-loving all at once, it’s a risky proposal that steers clear of conventions and predictability. PANORAMA LARGOMETRAJES IT TAKES A FAMILY INTERNACIONALES

Dinamarca / Denmark, 2019 59 min.

Dirección / Direction: Susanne Kovács. Guion / Script: Susanne Kovács. Producción / Production: Ulrik Gutkin. Fotografía / Cinematography: Casper Høyberg, Susanne Kovács. Edición / Film editing: Marion Tuor.

Contacto / Contact: Marina Díaz-Cabrera | Taskovski Films [email protected] www.taskovskifilms.com

93 La cineasta danesa Susanne Kovács siempre supo que sus abuelos paternos habían sobrevivido al Holo- causto y huido a Dinamarca para comenzar una nueva vida. Pero eso era lo único que sabía de ellos. La pareja húngara mantuvo su historia oculta bajo mil cerrojos a lo largo de su vida y se esforzó en sumergirse de lleno en la vida cotidiana danesa lo más rápido posible. Si nadie era capaz de descubrir la oscuridad —pensaban—, la normalidad sería posible. Para escapar del recuerdo de la muerte, sonreían y guardaban silencio. Pero, a pesar de sus esfuerzos, lo nunca dicho no se desvaneció, sino que creció hasta invadir el presente. Cuando ya en su juventud Kovács comienza a hacer preguntas sobre su pasado, descubre que en su familia existe una guerra que aún no ha terminado. SUSANNE KOVÁCS Partiendo de la intrahistoria y las heridas psicológicas todavía abiertas de la familia de su directora, It Kolding, Dinamarca, 1978 / Kolding, Denmark, 1978 takes a family reflexiona sobre la complejidad de las relaciones familiares en personas que han sobrevivido al Holocausto. Desde el momento en que Kovács comienza a buscar respuestas únicamente se le plantean Susanne Kovács es directora de televisión de más preguntas: ¿Es legítimo invocar los fantasmas del pasado en contra de la voluntad de su abuela? ¿Por la Escuela Danesa de Periodismo y Medios de Comunicación. Anteriormente estudió bellas qué no permanecer en silencio después de tanto tiempo? ¿Qué versión de la verdad es real? Como respuesta artes y narrativa en Alemania y se formó como a estos y otros interrogantes surge un valiente y honesto documental sobre los horrores de la guerra que cineasta en el European Film College de Ebeltoft, no gira tanto en torno a la culpa como al perdón. Dinamarca. It takes a family (2019) es su primer largometraje documental. Danish filmmaker Susanne Kovács has always known her paternal grandparents survived the Holocaust Susanne Kovács is a TV director from the Danish and fled to Denmark to start a new life. But that’s all she knew about them. The Hungarian couple kept Media and Journalism School. She previously their own story under lock and key throughout their lives and focused on immersing themselves into Danish studied fine arts and narrative storytelling in everyday life as quickly as possible. If no one catches a glimpse of the darkness, they thought, normalcy Germany and trained as a filmmaker at The European Film College in Ebeltoft in Denmark. becomes possible. To escape the memory of death, they would smile and keep quiet. But, despite their efforts, It Takes a Family (2019) is her first feature-length the unsaid did not fade but grew and finally began to darken the present. When, during her youth, Kovács documentary. began asking questions about their past, she discovered a war waged by her family which is still going on. With the inner-history and the psychological—and still open—wounds of the director’s family as starting point, It Takes a Family reflects on the complexity of family relationships among Holocaust survivors. From the moment Kóvacs begins to seek answers, only more questions arise: Should she dig up the ghosts of the past against her grandmother’s will? Why not remain silent after all this time? Which version of the truth is real? A courageous and honest documentary about the horrors of war—which does not revolve so much around guilt as around forgiveness—arises as the answer to these and other questions. PANORAMA LARGOMETRAJES INTERNACIONALES LA AFINADORA DE ÁRBOLES

Argentina, México, 2019 101 min.

Dirección / Direction: Natalia Smirnoff. Guion / Script: Natalia Smirnoff. Producción / Production: Juan Pablo Miller, Inna Payán. Fotografía / Cinematography: Fernando Lockett. Edición / Film editing: Valeria Racioppi. Intérpretes / Cast: Paola Barrientos, Marcelo Subiotto, Diego Cremonesi, Matías Scarvaci, Violeta Postolski, Oliverio Acosta.

Contacto / Contact: Juan Pablo Miller | Tarea Fina Ciudad de la Paz 3067 7 C – 1429 | CABA, Argentina +54 911 3891 3036 [email protected] http://www.tareafina.com/

94 Clara es una reconocida ilustradora y autora de libros infantiles, que acaba de recibir el premio interna- cional más importante de literatura infantil. En busca de paz y con la intención de aprovechar el tiempo para escribir y dibujar, decide mudarse con su familia al barrio donde nació. Allí se reencuentra con Ariel, su primer novio, y su hermano Carlos, ambos amigos de la infancia con los que retoma una relación que nada tiene que ver con su faceta de autora de éxito. Pero mientras Clara y sus hijos parecen adaptarse con relativa facilidad a su nueva vida, a Francisco, su esposo, le cuesta más integrarse. El tercer largometraje de Natalia Smirnoff presenta la historia de una mujer creativa y vital que encuen- NATALIA SMIRNOFF tra en la vida en el campo una vía para revivir sensaciones e ilusiones que creía ya olvidadas. El retorno a (Buenos Aires, Argentina, 1972) sus orígenes provoca un cambio de perspectiva en Clara respecto al estilo de vida que fue construyendo Estudió dirección en la Universidad del Cine. a medida que su carrera prosperaba. Cabe destacar la interpretación de Paola Barrientos, que encarna a Trabajó como ayudante de dirección y directora la perfección el papel de una mujer que recupera la ilusión y las ganas de crear cuando su vida se torna de casting en películas de Lucrecia Martel, más sencilla, alejada de los focos y de cierto encorsetamiento autoimpuesto por el que se regía en la que Jorge Gaggero, Marcelo Piñeyro, Pablo Trapero o Gerardo Herrero, entre otros. En 2009, consideraba su zona de confort. La naturalidad es otro de los principales méritos de la película; aquí todo escribió y dirigió su multipremiada ópera prima, transcurre con fluidez, incluso los conflictos. Un film sobre el desafío de vivir prescindiendo de artificios. Rompecabezas, que tuvo su estreno mundial en la Berlinale 2010. En Sundance 2014 estrenó su Clara is a renowned children’s book illustrator and author who has just received the most important inter- segundo largometraje, El cerrajero. national award in children’s literature. Looking for some peace and hoping to take time to write and draw, She studied directing at the Universidad del she decides to move with her family to the neighborhood where she was born. There, she reconnects with Cine. She worked as assistant director and Ariel, her first boyfriend, and his brother Carlos, both childhood friends. She picks up her relationship with casting director in films by Lucrecia Martel, them, which has little to do with her life as a successful author. But while Clara and her children seem to Jorge Gaggero, Marcelo Piñeyro, Pablo Trapero and Gerardo Herrero, among others. In 2009, adapt relatively easily to their new life, Francisco, her husband, has a harder time fitting in. she wrote and directed her feature film, Puzzle, Natalia Smirnoff’s third feature introduces the story of a creative and lively woman that, in her life in which received multiple awards and had its the countryside, finds a way to relive feelings and illusions she thought long forgotten. The return to her world premiere at the 2010 Berlinale. Her second feature, The Lock Charmer, premiered at roots causes a shift in perspective for Clara in relation to the lifestyle she built as her career progressed. Sundance in 2014. Paola Barrientos’ performance is noteworthy, flawlessly embodying the role of a woman that regains the urge and desire to create when her life turns simpler, away from the spotlight and a sort of self-imposed confinement she lived by in what she believed was her comfort zone. The film is also incredibly natural: everything flows, even conflict. A film about the challenge of living stripped-back lives. PANORAMA LARGOMETRAJES LA DEUDA INTERNACIONALES

Argentina, España / Argentina, Spain, 2019 74 min.

Dirección / Direction: Gustavo Fontán. Guion / Script: Gustavo Fontán, Gloria Peirano. Producción / Production: Lita Stantic, Pedro Almodóvar, Agustín Almodóvar, Esther García, Silvana Di Francesco. Fotografía / Cinematography: Diego Poleri. Edición / Film editing: Mario Bocchicchio. Intérpretes / Cast: Belén Blanco, Marcelo Subiotto, Leonor Manso, Edgardo Castro, Walter Jacob, Andrea Garrote, Pablo Seijo.

Contacto / Contact: Lita Stantic Av. Santa Fe 3205 Piso 2 Depto 31 | CABA + 54 11 4824 0736 [email protected] litastantic.com

95 Mónica no realizó unos pagos a un cliente de la oficina en la que trabaja. Los quince mil pesos que faltan no solo la comprometen a ella sino también a un compañero, que es quien descubre la falta. Parece que no es la primera vez, pero el compañero guarda silencio y vuelve a creerle: Mónica se compromete a reponer la suma de dinero a la mañana siguiente. Durante las aproximadamente catorce horas de las que dispone, acompañamos a Mónica por su enigmática odisea nocturna. El cineasta argentino Gustavo Fontán, poseedor de una de las más interesantes filmografías del pa- norama actual, nos ofrece en La deuda una inteligente crítica a ese sistema que permite y promueve que el dinero condicione nuestras vidas hasta el punto de desestabilizarlas. Al estilo de un actualizado film GUSTAVO FONTÁN noir, acompañamos a la protagonista durante su periplo por una ciudad tan bellamente fotografiada como (Banfield, Argentina, 1960) inhóspita y desasosegante. Una constante sensación de amenaza vuelve pesada la atmósfera y, sin embar- Se licenció en letras por la Universidad de go, no es un peligro tangible sino una intimidación velada, imperceptible pero incesante. El film plantea Buenos Aires, y realizó estudios de dirección de así una reflexión sobre la dimensión política de la deuda y el papel que cumple como forma de control cine en el Centro Experimental de Realización Cinematográfica (ENERC). Es docente en la en las sociedades neoliberales, que obligan a sus ciudadanos a situarse en un estado de desesperación Universidad Nacional de La Plata y en la permanente. Y es que, como dice el crítico Roger Koza, “el mito de Sísifo resplandece sin anunciarse: los Universidad Nacional de Lomas de Zamora. Dirigió, asalariados trabajan solamente para pagar sus deudas”. entre otras películas, El limonero real (2016), El rostro (2013), La casa (2012), Elegía de abril Mónica failed to make some payments to a client of the office where she works. The fifteen thousand (2010) y La madre (2009). missing pesos do not only implicate her but also a co-worker who discovers the money is missing. It looks He has a bachelor's degree in Languages and like it’s not the first time, but the co-worker keeps quiet and believes her once more: Mónica will pay the Literature from the Universidad de Buenos Aires and money back the following morning. During the almost fourteen hours she has, we follow Mónica through studied Film Direction at the ENERC (Experimental Filmmaking School). He teaches at the Universidad her puzzling nighttime odyssey. Nacional de La Plata and the Universidad Nacional Argentinean filmmaker Gustavo Fontán has one of the most interesting bodies of work in the current de Lomas de Zamora. He directed El limonero real scene. He presents La deuda, a clever critique of a system that allows and encourages money to dictate our (2016), El rostro (2013), La casa (2012), Elegía de abril (2010) and The Mother (2009), lives up to the point of derailing them. With an updated film noir style, we walk alongside the protagonist among other films. during her journey across a city as beautifully shot as it is bleak and unsettling. A constant feeling of danger turns the atmosphere heavy, yet this is not a tangible danger but veiled intimidation, subtle but relentless. The film thus portrays a reflection on the political aspect of debt and the role it plays as a control mechanism in neoliberal societies that force their citizens to be in a constant state of despair. And the thing is that, as critic Roger Koza says, “the Myth of Sisyphus radiates without notice: employees work only to pay off their debts.” PANORAMA LARGOMETRAJES INTERNACIONALES MAGALÍ

Argentina, 2019 81 min.

Dirección / Direction: Juan Pablo di Bitonto. Guion / Script: Daniela Seggiaro, Juan Pablo Di Bitonto. Producción / Production: Juan Pablo di Bitonto, Sandra Gugliotta. Fotografía / Cinematography: Lucio Bonelli. Edición / Film editing: Cristina Carrascao Hernández, Juan Pablo Di Bitonto. Intérpretes / Cast: Eva Bianco, Cristian Nieva.

Contacto / Contact: Sandro Fiorin | Figa Films +323 229 9816 [email protected] www.figafilms.com

96 Luego de recibir la noticia de la muerte de su madre, Magalí regresa a su pueblo natal en la puna argen- tina para reencontrarse con su hijo, a quien dejó a cargo de su abuela. Ahora deberá enfrentarse con las emociones que implican el reencuentro familiar, y con una comunidad que espera que continúe ejerciendo en el pueblo los rituales ancestrales que su familia ha venido desempeñando históricamente. Di Bitonto alinea hábilmente los elementos del relato para que el conflicto vaya surgiendo de la fric- ción entre los elementos en contradicción que habitan en la propia Magalí: lo espiritual y lo científico, lo ancestral y lo actual. Un conflicto que se manifiesta de forma concreta en el poder que los otros depositan JUAN PABLO DI BITONTO en la protagonista, pero que es antes que nada la manifestación física de ese dilema interior del personaje (Buenos Aires, Argentina, 1973) interpretado con sutil contención por Eva Bianco. En sus dudas, en la contradicción entre su educación Director, editor, productor y diseñador de familiar y su formación científica es donde tienen origen los diversos nudos que van marcando el devenir sonido. Se graduó de la Universidad de Buenos dramático del relato. Con una impactante dirección de fotografía a cargo de Lucio Bonelli, que hace de las Aires, habiendo dirigido varios cortometrajes pedregosas montañas jujeñas un escenario casi lunar, Magalí propone una interesante reflexión sobre la durante sus años de estudiante. Es socio fundador de Carbono Films, productora porteña maternidad, la tradición y las diferencias culturales que atraviesan las sociedades contemporáneas. de documentales, largometrajes y piezas de comunicación audiovisual. After hearing her mother has died, Magalí returns to her hometown in the Argentine puna to reunite with Magalí es su primer largometraje. her son, who she left under his grandmother’s care. Now she will need to face the emotions of reuniting with her family and a community that expects her to carry on the ancient rituals her family has historically Director, editor, producer and sound designer. He graduated from the University of Buenos performed. Aires, having directed several short films during Di Bitonto skillfully aligns the elements of the story so that conflict arises from the friction between the his student years. He is a founding partner of opposing elements that live within Magalí: the spiritual and the scientific, the ancestral and the current. A Carbono Films, a Buenos Aires-based company that produces documentaries, feature films and conflict that manifests specifically in the power others place on the protagonist, but that is, first and fore- audiovisual communication pieces. most, a physical manifestation of that inner dilemma of the character played with subtle self-restraint by Eva Magalí is his first feature film. Bianco. In her hesitation, in the contradiction between her family upbringing and her scientific education, is where the various issues that set the dramatic climax of the story originate. With striking cinematography by Lucio Bonelli, that turns the rocky Jujuy mountains into an almost lunar landscape, Magalí introduces an interesting reflection on motherhood, tradition and the cultural differences of current societies. PANORAMA LARGOMETRAJES MIRADOR INTERNACIONALES

Uruguay, 2019 70 min.

Dirección / Direction: Antón Terni. Guion / Script: Antón Terni, Patricia Olveira. Producción / Production: Patricia Olveira. Fotografía / Cinematography: Antón Terni. Edición / Film editing: Antón Terni, Patricia Olveira. Intérpretes / Cast: Pablo Zelis, Valeria Costa, Óscar Fernádez.

Contacto / Contact: Patricia Olveira - Halo Cine Av.18 de Julio 1465/204 [email protected] www.halo.uy

97 Pablo tiene 34 años, es ciego y vive solo en Bello Horizonte. Óscar y Valeria son sus amigos, también ciegos, con los que se va de campamento y a rockear a un concierto. De vez en cuando Pablo escucha unos viejos cassettes en los que ha grabado conversaciones con sus amigos y prepara licores caseros, a los que etiqueta usando una regleta de escritura braille. Mirador, registra la vida de Pablo y sus amigos con curiosidad y cuidado y, aunque la película de Terni se presenta como un documental, tiene los ritmos y las texturas de una obra de ficción. La cámara acompaña a los amigos, los registra y se cuenta una historia. El espectador asiste a esa intimidad sagrada y pronto se da cuenta de su privilegio, que es el del cine: está viendo sin ser visto. Y lo que ve es la camaradería y el ANTÓN TERNI humor de tres amigos a los que no los une la ceguera, sino el amor. No hay amargura en Mirador, solo pura (Montevideo, Uruguay, 1979) y franca alegría de vivir, a pesar de las dificultades físicas o económicas que pueden enfrentar los amigos. Egresado de la Escuela de Cine del Uruguay. Vivió La vida no es un desafío a superar, sino que se la toma como viene y se la disfruta con lo que se tiene, que nueve años en Ciudad de México trabajando como es mucho. En Mirador, la ceguera no es un tema, ni siquiera una condición, es algo que está allí, como director en diversas productoras. Allí realizó su ópera prima Ánima, estrenada en 2011 en el Festival la luna o el sol. “Uno solo está perdido cuando quiere volver a algún lugar” -reflexiona Pablo.“Mientras de Cine de Morelia. Actualmente vive en Montevideo tanto no lo está”. Un alegato a favor de vivir el momento presente con la mayor intensidad posible que la donde fundó HALO junto a Patricia Olveira. Mirador película de Terni documenta de manera sensible y afectuosa. es su segundo largometraje como realizador. He graduated from the Escuela de Cine del Uruguay. Pablo is 34-years-old, he is blind and lives alone in Bello Horizonte. Óscar and Valeria are his friends, also He lived in Mexico City for nine years working as blind, and together they go camping and attend rock concerts. Now and then, Pablo listens to old cassette director for various production companies. There, tapes of conversations with his friends and makes homemade liqueur, which he labels using a braille slate. he made his feature debut Ánima, which premiered Mirador captures the lives of Pablo and his friends with curiosity and care and, although Terni’s film is a in 2011 at the Morelia Film Festival. He currently lives in Montevideo where he founded HALO along documentary, it has the rhythm and texture of a work of fiction. The camera follows the three friends, records with Patricia Olveira. Mirador is his second feature them and tells a story. The viewers are welcomed into this sacred intimacy and will soon realize their privilege, as a filmmaker. the one provided by cinema: seeing without being seen. And what they see is the camaraderie and humor of three friends bound not by blindness but by love. There is no bitterness in Mirador, only simple and honest joie de vivre, despite the physical or economic difficulties these friends may face. Life is not a challenge to overcome; you take it as it comes and enjoy what you have, which is quite a lot. In Mirador, blindness is not an issue, it’s not even a condition, it’s something that’s there, like the moon or the sun. “You are only lost when you wish to return somewhere,” reflects Pablo.“In the meantime, you’re not.” An argument in favor of living in the moment as intensely as possible that Terni’s film documents in a sensitive and affectionate way. PANORAMA LARGOMETRAJES INTERNACIONALES RADIO SILENCE

Suiza, México / Switzerland, Mexico, 2019 79 min.

Dirección / Direction: Juliana Fanjul. Guion / Script: Juliana Fanjul. Producción / Production: Philippe Coeytaux, Nicolas Wadimoff (Akka Films). Fotografía / Cinematography: Jérôme Colin. Edición / Film editing: Yael Bitton. Intérpretes / Cast: Carmen Aristegui.

Contacto / Contact: Nevena Milašinović | Sweet Spot Docs Chemin de Chenalettaz 89, 1807 Blonay - Suiza +387 (0) 65 373 261 [email protected] http://www.sweetspotdocs.com/

98 Marzo de 2015, tras la presentación de un escándalo de corrupción que involucra al presidente, Carmen Aristegui, la principal voz del periodismo independiente en México, es despedida junto a su equipo de la emisora de radio MVS. Al día siguiente, más de 200.000 personas se manifiestan y firman una petición pidiendo su regreso y el fin de la censura. Pero, ¿quién es esta famosa periodista mexicana? ¿cómo llegó a convertirse en símbolo de resistencia y libertad de expresión en México? ¿quiénes son sus principales enemigos? ¿por qué sigue viva cuando decenas de periodistas han sido asesinados durante los últimos años? El nuevo documental de la directora de Muchachas (2015), captura la prolongada y arriesgada lucha JULIANA FANJUL de Carmen Aristegui para reabrir su emisora en favor de la libertad de expresión. La periodista representa Ciudad de México, México, 1981 / Mexico City. para los millones de personas que la apoyan la única voz alternativa a la versión oficial. En otro país, esta Mexico, 1981 podría ser una tarea más fácil, pero en México, donde el sistema socioeconómico está dominado por el Estudió comunicación social en la Universidad narcotráfico y la corrupción política, para Carmen y su equipo será una ardua batalla. Sin mostrar nunca el Iberoamericana de México. También se graduó horror, Juliana Fanjul nos hace esperar lo peor sin privar a su protagonista de esa amabilidad y sentido del del Departamento de Documental en la Escuela Internacional de Cine y Televisión San Antonio de humor que la hacen única. La voz fuera de cámara de la directora (cuyas palabras, implacables pero realis- los Baños. Trabajó como asistente de dirección. tas, son elegidas con sumo cuidado) aporta a la película un sabor agridulce, poético y a la vez contundente. En 2015 estrenó su primer largometraje documental, Muchachas. Cuba calling (2014), March 2015, following the coverage of a corruption scandal involving the president, Carmen Aristegui, the Hilda e Helena (2013) y Si seguimos vivos (2010) main voice of independent journalism in Mexico, is fired along with her team from the MVS radio station. son otros de sus títulos. The next day, over 200,000 people held a demonstration and signed a petition calling for her return and the She studied Social Communication at the end of censorship. But who is this famous Mexican journalist? How did she become a symbol of resistance Universidad Iberoamericana in Mexico. She also and freedom of expression in Mexico? Who are her main enemies? Why is she still alive when dozens of her graduated from the Documentary Department of the International Cinema and TV School of colleagues have been murdered in recent years? San Antonio de los Baños. She worked as an The latest documentary from the director of Muchachas (2015), captures the prolonged and dangerous assistant director. In 2015, she premiered her first struggle of Carmen Aristegui to reopen her station in favor of freedom of speech. The documentary feature, Muchachas. Cuba Calling (2014), Hilda e Helena (2013) and Si seguimos journalist represents, for the millions of people who support her, the only alternative voice to the of- vivos (2010) are some of her other films. ficial narrative. If it were a different country, this might be an easier task, but in Mexico, where the socio- economic system is dominated by drug trafficking and political corruption, Carmen and her team have an uphill battle on their hands. Without ever showing the horror, Juliana Fanjul makes us imagine the worst without depriving her heroine of the kindness and sense of humor that make her so special. The off-camera voice of the director—whose words, pitiless but terribly real, are chosen with great care—gives the film a bittersweet flavor, as poetic as it is blunt. RETRATO DE UNA MUJER EN LLAMAS PANORAMA PORTRAIT OF A LADY ON FIRE LARGOMETRAJES PORTRAIT DE LA JEUNE FILLE EN FEU INTERNACIONALES

Francia / France, 2019 122 min.

Dirección / Direction: Céline Sciamma. Guion / Script: Céline Sciamma. Producción / Production: Bénédicte Couvreur. Fotografía / Cinematography: Claire Mathon. Edición / Film editing: Julien Lacheray. Intérpretes / Cast: Noémie Merlant, Adèle Haenel, Luàna Bajrami, Valeria Golino, Christel Baras, Cécile Morel, Armande Boulanger, Michèle Clément.

Contacto / Contact: ENEC Cine Luis Lamas 3289 / 801 • Montevideo 11300 +598 2628-5916 [email protected] www.eneccine.com

99 Bretaña francesa, 1770. Marianne es una pintora que debe realizar el retrato matrimonial de Héloïse, una joven que acaba de dejar el convento. Héloïse no acepta su destino como mujer casada y se niega a posar, por lo que Marianne debe trabajar en secreto. Para ello, se hace pasar por dama de compañía, para así observarla de día y pintarla de noche. Su relación se vuelve más intensa a medida que comparten juntas los últimos momentos de libertad de Héloïse antes de su boda. La cineasta francesa Céline Sciamma plantea una serie de temas ya recurrentes en su filmografía como la sororidad, la exploración del deseo femenino o las tendencias e identidades sexuales que se salen de lo heteronormativo, pero esta vez desde un punto de vista clasicista, en consonancia con el contexto histórico CÉLINE SCIAMMA del film y el estilo pictórico desarrollado por su protagonista. Retrato de una mujer en llamas conquista Pontoise, Francia, 1979 / Pontoise, France, 1978 por una narración visual que alcanza grados de implicación y empatía pocas veces vistos. La cineasta filma Luego de licenciarse en literatura francesa, a sus protagonistas como verdaderas ‘mujeres en llamas’, otorgando a ese fuego del título una presencia empezó a estudiar cursos de guion en la escuela constante en los momentos clave para la materialización del deseo: desde chimeneas como la que enmarca de cine La Fémis, estudios que compaginaba con sus colaboraciones con cineastas y la escritura de el cuerpo desnudo de Marianne al inicio del film, hasta hogueras como la que prende el vestido de Héloïse guiones para proyectos televisivos. Su ópera prima ya bien avanzado el metraje. Un film destinado a convertirse en un clásico. Naissance des pieuvres (2007), fue seleccionada en Cannes. Luego vinieron Tomboy (2011) Brittany, France, 1770. Marianne is a painter commissioned with the wedding portrait of Héloïse, a young y Girlhood (2014), ambas distinguidas woman fresh from the convent. Héloïse cannot accept her fate to become a married woman and refuses con numerosos galardones. to model, so Marianne must work in secret. She poses as a lady in waiting to watch her by day and paint After receiving a degree in French Literature, she her by night. Their relationship grows in intensity as they share Héloïse’s last few moments of freedom started studying scriptwriting at the La Fémis film before her wedding. school, while working with filmmakers and writing scripts for TV projects at the same time. Her debut French filmmaker Céline Sciamma presents a series of already recurring topics in her filmography, feature, Water Lilies (2007), was screened at Cannes. such as sisterhood, the exploration of female desire or sexual identities and tendencies that step outside Then came Tomboy (2011) and Girlhood (2014), the heteronormative. But this time around, she does so from a classicist point of view, in keeping with the both of which received numerous awards. historical context of the film and the pictorial style developed by the protagonist. Portrait of a Lady on Fire is captivating due to its visual narrative that reaches a level of involvement and empathy that is rarely seen. The filmmaker shoots her leading characters as true “ladies on fire”, granting the fire of the title a constant presence at key moments for the materialization of desire: from fireplaces such as the one framing Marianne’s naked body at the beginning of the film to bonfires such as the one causing Héloïse’s dress to catch fire well into the film. A film destined to become a classic. PANORAMA LARGOMETRAJES INTERNACIONALES SUZANNE DAVEAU

Portugal, 2019 119 min.

Dirección / Direction: Luísa Homem. Guion / Script: Luísa Homem. Producción / Production: João Matos. Fotografía / Cinematography: Luísa Homem. Edición / Film editing: Luísa Homem, Luís Miguel Correia. Intérpretes / Cast: Suzanne Daveau.

Contacto / Contact: Pedro Peralta | Terratreme Campo Grande, 111 1700-089 Lisboa, Portugal +351 963365144 [email protected] www.terratreme.pt

100 “No hay ciencia, ni progreso en el conocimiento sin amor, sin pasión, sin identificación, incluso cuando se trata de un tema aparentemente desprovisto de vida, como la evolución de una ladera o el origen de un aguacero. Se puede, quizás, aplicar una técnica de manera rutinaria con pura objetividad, pero ciertamente no se puede descubrir algo nuevo sin que el investigador se implique por completo en el tema que intenta dilucidar”. Suzanne Daveau (Francia, 1925) supo desde el principio que estaba destinada a vivir grandes aventuras en la naturaleza. Al final de la Segunda Guerra Mundial, cuando estaba a punto de graduarse en geografía, partió en busca de temas apropiados para su estudio científico. Su sed de conocimiento la llevó LUÍSA HOMEM por varios países africanos y Portugal, donde vivió muchos años felices con su colega portugués Orlando Portugal, 1978 Ribeiro, de quien habla con amor y absoluto respeto. Directora, editora y socia fundadora de la La cineasta lusa Luísa Homem plantea un retrato documental que abarca todas las facetas de la rica productora Terratreme. Es licenciada en ciencias vida de Suzanne Daveau, desde sus investigaciones de campo y su vida privada, hasta el feminismo y la de la comunicación por la Facultad de Ciencias influencia de la era moderna en las relaciones familiares y la ciencia. Su apasionada y apasionante vida es Sociales y Humanas de la Universidad Nova de Lisboa y la Universidad 8 de París. Además de examinada en detalle a través de una completa serie de impresionantes fotos de archivo y vídeos caseros codirigir varios proyectos, realizó la dirección grabados por la propia Daveau, cuya voz en off escuchamos hablando de forma abierta y siempre llena de artística de A fábrica de nada (2017) de Pedro asombro sobre la vida y el mundo que la rodea. Pinho, además de colaborar en la redacción del guion y en el montaje. “There is no science nor progression of thought without love, without passion, without identification, even Director, editor and founding partner of the when we focus on things apparently devoid of life, such as the evolution of a slope or the genesis of a production company Terratreme. She has a downpour. You could, perhaps, routinely apply a technique with pure objectivity, but under no certainty degree in Communication Science from the could you discover something new unless the researchers were fully involved in the topic that he was trying School of Social Sciences and Humanities of the Universidade NOVA de Lisboa and the to investigate.” Suzanne Daveau (France, 1925) knew from the very beginning she was destined to live great Université Paris 8. In addition to co-directing adventures in nature. At the end of World War II, when she was about to get a degree in Geography, she set several projects, she was art director for The off looking for appropriate topics for her scientific studies. Her thirst for knowledge led her through several Nothing Factory (2017) by Pedro Pinho, as well as contributing scriptwriter and editor for the film. African countries, as well as Portugal, where she spent many happy years with her Portuguese colleague Orlando Ribeiro, who she spoke of with affection and the utmost respect. Portuguese filmmaker Luísa Homem presents a documentary portrait that covers every aspect of Su- zanne Daveau’s rich life. From her research in the field and her private life to her feminism and the influence of modern times on family relationships and science. Her inspired and inspiring life is covered in detail through a comprehensive series of striking archive pictures and home videos recorded by Daveau herself, whose voice-over we hear talking openly and always in awe of life and the world around her. PANORAMA LARGOMETRAJES SWALLOW INTERNACIONALES

Estados Unidos, Francia / USA, France, 2019 94 min.

Dirección / Direction: Carlo Mirabella-Davis. Guion / Script: Carlo Mirabella-Davis. Producción / Production: Mollye Asher, Mynette Louie, Carole Baraton, Frederic Fiore. Fotografía / Cinematography: Katelin Arizmendi. Edición / Film editing: Joe Murphy. Intérpretes / Cast: Haley Bennett, Austin Stowell, Elizabeth Marvel, David Rasche, Denis O'Hare.

Contacto / Contact: Nicolas Rebeschini | Charades +33 6 61 22 23 12 [email protected] http://www.charades.eu

101 Hunter parece llevar una vida perfecta junto a Richie, su esposo, que acaba de hacerse cargo de la adminis- tración del negocio familiar. Pero al quedar embarazada, desarrolla un trastorno alimentario, el llamado síndrome de Pica, que se caracteriza por la ingestión compulsiva de objetos no comestibles. Su esposo y sus suegros deciden controlar cada movimiento para evitar que dañe la estirpe familiar. Pero esta extraña e incontrolable obsesión oculta un oscuro secreto. Swallow es un drama psicológico con elementos de thriller que plantea una lúcida reflexión sobre las expectativas de género. El primer plano del film, donde aparece la protagonista de espaldas, sola, contemplando la inmensidad del horizonte desde su lujosa e infranqueable casa de muñecas, ya resulta CARLO MIRABELLA-DAVIS muy clarificador. Hunter es la esposa perfecta. Es bella, elegante, prudente y complaciente, pero también Nueva York, Estados Unidos, 1986 / New York, USA, 1986 tremendamente infeliz. Es por eso que empieza su propensión por tragarse cosas —de ahí el doble sentido del título, dado que además de golondrina, swallow en inglés también significa tragar—, un acto compulsivo Compró su primera cámara Super 8 a los 14 años que le otorga poder sobre sí misma, sobre su cuerpo y sobre sus deseos íntimos. En la línea de Marnie, y pasó su adolescencia haciendo películas con sus amigos. Estudió producción en la Tisch School of de Hitchcock, Carlo Mirabella-Davis ofrece al público una lectura realista y elaborada de una alteración the Arts de Nueva York. Dirigió el corto Knife Point psicológica, que le sirve de plataforma para denunciar lo absurdo de una sociedad alienada, asfixiada por (2009) y codirigió el documental The swell season unas normas ridículas y destructivas. (2011) junto a Nick August-Perna y Chris Dapkins. Ha impartido clases de cine a estudiantes de la Hunter seems to lead a perfect life with Richie, her husband, who has just taken over managing the family Universidad de Nueva York durante más de diez años. business. But after she becomes pregnant, she develops an eating disorder, the so-called pica disorder, He bought his first Super 8 camera when he was 14 characterized by compulsively eating non-nutritive objects. Her husband and in-laws decide to control her and spent his adolescence making films with his every move to avoid damage to the family lineage. But this strange and uncontrollable obsession hides friends. He studied production at the Tisch School of the Arts in New York. He directed the short Knife a dark secret. Swallow is a psychological drama with thriller elements that provides a lucid reflection on Point (2009) and co-directed the documentary The gender expectations. The opening shot of the film, where the protagonist is alone with her back turned from Swell Season (2011) with Nick August-Perna and the camera, contemplating the immensity of the horizon from her luxurious and impenetrable dollhouse, Chris Dapkins. He has taught film to students at New York University for over ten years. is already extremely telling. Hunter is the perfect wife. She’s beautiful, elegant, sensible and obliging, but also extremely unhappy. This is how her tendency to swallow things begins—a double meaning in the title of the film, referring to both the bird and the action—, a compulsive act that gives her power over herself, over her body and over her inner desires. Along the lines of Marnie by Hitchcock, Carlo Mirabella-Davis offers the audience a realistic and elaborate interpretation of a psychological ailment that serves as a platform to denounce the absurdity of an alienated society, suffocated by ridiculous and destructive rules. PANORAMA EL HOMBRE MÁS FELIZ DE LA TIERRA LARGOMETRAJES THE HAPPIEST MAN ON EARTH INTERNACIONALES MIEHIÄ JA POIKIA

Finlandia / Finland, 2019 83 min.

Dirección / Direction: Joonas Berghäll. Guion / Script: Joonas Berghäll. Producción / Production: Joonas Berghäll, Satu Majava. Fotografía / Cinematography: Pini Hellstedt F.S.C. Edición / Film editing: Timo Peltola. Intérpretes / Cast: Ari Kautto, Jani Tepsa, Joonas Laakso, Kimmo Holmberg, Martti Säisä, Henri Nousiainen, Christer Schoultz

Contacto / Contact: Sini Kononen | Oktober Oy Latokartanontie 7 A 00700 Helsinki [email protected] http://oktober.fi

102 Un hombre alcohólico, otro que lucha contra la depresión, un ex soldado, un padre en pleno conflicto por la custodia de sus hijos y un paciente con una enfermedad cardíaca. Todos ellos son ciudadanos del país más feliz del mundo, Finlandia, al igual que el director del film, quien a través del relato a corazón abierto de varios de sus compatriotas pone el foco en el conocido como “privilegio blanco”. Se trata de una apuesta fuerte pero no exenta de honestidad, puesto que los protagonistas no solo comparten con el cineasta sus problemas o experiencias dolorosas, sino también los errores cometidos a lo largo de sus vidas. En 2010 Joonas Berghäll sorprendió a propios y extraños con Steam of life, un documental filmado en JOONAS BERGHÄLL una sauna donde varios hombres purificaban cuerpo y alma compartiendo sus reflexiones más profundas. Kemi, Finlandia, 1977 / Kemi, Finland, 1977 La película se convirtió en toda una revelación en el circuito de festivales por su talento para lograr que un Este director, guionista y productor, es uno grupo de hombres nada acostumbrados a hablar de sus sentimientos expusieran su alma a un cineasta de de los cineastas fineses más reconocidos un modo tan libre. Desde entonces, Berghäll ha utilizado este método aplicándolo a diferentes contextos. internacionalmente. Su largometraje documental “Finlandia es el país más feliz del mundo. La mitad de los finlandeses son hombres”, se afirma en la película Steam of life (2010) fue nominado a los Premios del Cine Europeo y seleccionado para representar en irónica alusión a las conclusiones de un —quizá demasiado optimista— informe elaborado por la ONU. a Finlandia en los Oscar. Sus documentales Pero, al menos, en su país los hombres lloran. ¿Y si el secreto está en algo tan sencillo? destacan por centrarse en temas sociales a través de una perspectiva personal. An alcoholic, a man struggling with depression, a former soldier, a father in the middle of a custody battle and a patient with a heart condition. All of them are citizens of Finland, the happiest country in the world, This director, scriptwriter and producer is one of the most internationally acclaimed Finnish as is the film’s director who, through the openhearted account of several of his countrymen, focuses on what directors. His documentary feature Steam of is known as “white privilege”. It’s a strong but honest gamble, as the protagonists share not only their prob- Life (2010) was nominated for the European lems or painful experiences with the filmmaker, but also the mistakes they’ve made throughout their lives. Film Awards and selected as Finland’s bid for the Oscars. His documentaries stand out due In 2010, Joonas Berghäll surprised locals and foreigners with Steam of Life, a documentary filmed at a to their focus on social issues from a personal sauna where several men purified their bodies and souls by sharing their deepest thoughts. The film became point of view. a revelation in the festival circuit due to its ability to get a group of men, not at all used to talk about their feelings, to bare their souls so freely to a filmmaker. Since then, Berghäll has used this method in different contexts. “Finland is the happiest country in the world. Half the Finnish are men” is stated in the film as an ironic allusion to the conclusions of a—maybe too optimistic—report by the UN. But, at least, in his country, men cry. What if the secret lies in something as simple as that? PANORAMA LARGOMETRAJES VENDRÁ LA MUERTE Y TENDRÁ TUS OJOS INTERNACIONALES

Chile, Argentina, Alemania / Chile, Argentina, Germany, 2019 88 min.

Dirección / Direction: José Luis Torres Leiva. Guion / Script: José Luis Torres Leiva. Producción / Production: Catalina Vergara, Paulo Roberto de Carvalho, Constanza Sanz Palacios. Fotografía / Cinematography: Cristian Soto. Edición / Film editing: Andrea Chignoli, José Luis Torres Leiva. Intérpretes / Cast: Amparo Noguera, Julieta Figueroa.

Contacto / Contact: Paulina Portela | Compañia de Cine +54 911 3400 2718 [email protected] www.companiadecine.com

103 Dos mujeres que han compartido toda una vida juntas se ven enfrentadas a la enfermedad de una de ellas. La mujer enferma decide no hacerse ningún tratamiento y toman la resolución de mudarse a una pequeña casa en el bosque hasta que llegue el día de su muerte. Es así como volverán a reencontrar el amor que con el tiempo fue sepultado por la rutina. Poco a poco fortalecerán su relación mientras fuera de la cabaña la muerte acecha. Pese a su argumento sustancialmente trágico, el guión de Vendrá la muerte y tendrá tus ojos se sitúa en las antípodas del dramatismo exacerbado. Esta melancólica elegía fue compuesta esquivando cualquier manipulación emocional y golpes de efecto oportunistas. El cineasta compagina dos líneas: los recuerdos e JOSÉ LUIS TORRES LEIVA imágenes del pasado que vuelven a la vida en la relación entre las protagonistas, y un final, medio soñado, (Santiago, Chile, 1975) medio vivido, en el que son acompañadas por los grandes nombres de la literatura que escribieron los Ha realizado un importante número de mejores versos sobre tragedias como la suya (el propio título es tomado de unos versos del poeta y novelista cortometrajes y videos independientes. El cielo, la italiano Cesare Pavese). Al igual que Pavese o Alejandra Pizarnik (otra autora referenciada en el film), José tierra y la lluvia (2008), su primer largometraje de ficción, fue estrenado en Rotterdam, donde fue Luis Torres Leiva rubrica un poema cinematográfico sobre la degradación de un cuerpo enfermo, el miedo distinguido con el premio FIPRESCI. Su segundo a morir y la sorprendente capacidad del ser humano por recobrar la esperanza –en este caso, la capacidad largometraje, Verano (2011), celebró su estreno de enamorarse– en una situación límite como la espera de la muerte. en la sección Horizontes del Festival de Venecia. Vendrá la muerte y tendrá sus ojos es su noveno Two women who have shared a whole life together find themselves facing the illness of one of them. The largometraje. sick woman decides against going through any treatment and they agree to move to a small cottage in He has made a large number of short films and the woods to wait for the day she dies. Thus, the love they had for each other, once buried under routine, is indie videos. The Sky, the Earth and the Rain (2008), rekindled. Little by little, their relationship will grow stronger, while outside the cottage, death is lurking. his first fiction feature, premiered at Rotterdam where it won the FIPRESCI Prize. His second feature, Despite its substantially tragic plot, the script for Vendrá la muerte y tendrá tus ojos is on the opposite Summer (2011), premiered in the Orizzonti section end of over-the-top drama. This melancholic elegy was created by avoiding any type of emotional manipula- at the Venice Film Festival. Vendrá la muerte y tion and opportunistic blows. The filmmaker combines two timelines: the memories and images from the tendrá tus ojos is his ninth feature. past that come back to life in the relationship between the protagonists and a half-real, half-dream-like ending where they are joined by the great names of literature who wrote the best verses on tragedies such as theirs (the title itself comes from a line from Italian poet and novelist Cesare Pavese). Just like Pavese or Alejandra Pizarnik (another author mentioned in the film), José Luis Torres Leiva writes a cinematic poem on the deterioration of a sick body, fear of death and the amazing ability of humans to regain hope—in this case, the ability to fall in love—in such an extreme situation as is the case of waiting for death to come.

106 PANORAMA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES

AFTER TWO HOURS, TEN MINUTES HAD PASSED NACH ZWEI STUNDEN WAREN ZEHN MINUTEN VERGANGEN Alemania / Germany, 2020 Ficción / Fiction Comer, esperar, cortar el cabello, limpiar, telefonear y dormir. La monotonía 20 min. de un centro de detención juvenil provoca la coagulación del tiempo. Dir: Steffen Goldkamp Eating, waiting, haircutting, cleaning, phoning and sleeping. The Email: [email protected] monotony of a juvenile detention center brings about a clotting of time.

ALGUACER Colombia, 2019 En la comunidad indígena Kamëntsá se ha escogido a Documental / Documentary un nuevo alguacil, un tipo normal, con sus altibajos, 26 min. que será el encargado de impartir justicia. Dir: Samuel Moreno Álvarez In the Kamëntsá indigenous community, a new sheriff [email protected] has been elected. A regular guy, with his ups and downs, who will be in charge of enforcing the law.

ANTÍLOPE Venezuela, Estados Unidos / Igua, una joven venezolana exiliada en Brooklyn, Venezuela, USA, 2019 lidia con el trabajo diario, una aparición recurrente Ficción / Fiction y angustiantes mensajes de su familia. 14 min. Igua, a young Venezuelan woman exiled in Brooklyn, Dir: Diego Murillo 107 deals with daily work, a recurring apparition [email protected] and unsettling messages from back home.

BAILE Brasil/Brazil, 2019 Hay días que nos marcan más que otros. Andrea Ficción / Fiction tiene solo diez años de edad y quizás aún no 18 min. sepa que ha vivido uno de esos días. Dir: Cíntia Domit Bittar Some days leave a deeper mark than others. Andrea [email protected] is only 10 years old and she may not yet be aware that she has already lived through one of those days.

BLESSED LAND M T KHU Đ T T T Vietnam, 2019 Ộ Ấ Ố Ficción / Fiction En el paisaje de dunas de un cementerio 19 min. (¿o es un campo de golf?), pasado y presente convergen en la búsqueda de una tumba. Dir: Phạm Ngọc Lân [email protected] In the dune landscape of a cemetery—or is it golf course? —, past and present converge in the search for a grave.

CAIRO AFFAIRE Argentina, 2019 Tres historias de espionaje en Medio Oriente, Documental / Documentary filmadas en un viaje a Teherán, otro al Cairo 25 min. y archivo inédito de Sana'a, Yemen. Dir: Mauro Andrizzi Three stories of espionage in the Middle East, with [email protected] images shot on a trip to Tehran, another to Cairo and never-seen-before footage from Sana’a, Yemen. PANORAMA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES

CASTLE TO CASTLE Bélgica, Francia / D’UN CHÂTEAU L’AUTRE Belgium, France, 2018 Documental / Documentary Primavera de 2017. Durante las elecciones de Francia, 40 min. Pierre alquila una habitación en casa de Francine, con quien contemplará el circo electoral. Dir: Emmanuel Marre Spring of 2017. During the French presidential [email protected] election, Pierre rents a room in Francine’s house and they will observe the electoral circus together. DÉPLOIEMENTS Países Bajos / The Netherlands, 2018 Experimental Déploiements cuestiona las estrategias de control 16 min. que el Estado ejerce sobre el cuerpo humano y su capacidad para moverse por la ciudad. Dir: Stéphanie Lagarde Déploiements questions the control strategies [email protected] the State inflicts on the human body and its ability to move around the city.

DESAPARECER España / Spain, 2019 Ficción / Fiction La relación de Lucía y David llega a su fin. La 13 min. monotonía se ha instalado entre ellos, y lo único que la altera es el traslado de David a Madrid. Dir: Diego Llorente The relationship between Lucía and David is coming 108 [email protected] to an end. Monotony has settled between them and the only disruption is David’s relocation to Madrid.

ELECTRIC SWAN Francia, Grecia, Argentina/ En la Avenida Libertador 2050, un edificio se France, Greece, Argentina, 2019 mueve y su techo se tambalea, causando una Ficción / Fiction extraña náusea que devora a sus residentes. 40 min. On Avenida Libertador 2050, a building moves Dir: Konstantina Kotzamani and the ceiling shudders, causing a strange [email protected] nausea that overcomes its residents.

FREEZE FRAME Bélgica, Alemania / Belgium, Germany, 2019 A través de un elaborado proceso de duplicación Animación / Animation de la misma imagen una y otra vez, esta película 5 min. de stop motion crea la ilusión de quietud. Through an elaborate process of duplicating Dir: Soetkin Verstegen the same image over and over again, this stop- [email protected] motion film creates the illusion of stillness.

HOW TO DISAPPEAR Austria, 2020 Documental / Documentary Un film antibélico en el sentido más estricto del 21 min. término. Un tributo a la desobediencia y la deserción, tanto en la guerra digital como en la real. Dir: Leonhard Müllner, An anti-war movie in the strictest sense of the Robin Klengel, Michael Stumpf word. A tribute to disobedience and desertion, [email protected] both in real and digital warfare. PANORAMA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES

KIDS Suiza/Switzerland, 2019 Un corto animado que explora las dinámicas de grupo. Animación / Animation ¿Cómo nos definimos cuando todos somos iguales? 9 min. An animated short exploring group dynamics. How Dir: Michael Frei, Mario von Rickenbach do we define ourselves when we are all equal? [email protected]

LA IMAGEN MIGRATORIA THE MIGRATING IMAGE Dinamarca / Denmark, 2018 Documental, experimental / El film sigue el flujo pictórico de los refugiados que Documentary, experimental cruzan Europa, pero vuelve la cámara hacia nosotros, 29 min. creadores y consumidores de esas imágenes. Dir: Stefan Kruse Jørgensen The films follows the pictorial flow of refugees on their [email protected] journey through Europe, but turning the camera back on us, the creators and consumers of these images. LAKE OF HAPPINESS Bielorrusia, Alemania, España/Belarus, En una aldea bielorrusa, Jasja tiene que lidiar con Germany, Spain, 2019 la muerte de su madre. Su padre la envía a un Ficción / Fiction orfanato, pero un día ella huye y vuelve a su casa. 29 min. In a small Belarusian village, Jasja has to deal with her Dir: Aliaksei Paluyan 109 mother's death. Her father decides to send her to an [email protected] orphanage, but one day she runs away and returns home.

LIBERTAD 121 Argentina, 2020 Tras una problemática separación que la llevó a Ficción / Fiction vivir con su padre, Liliana debe volver a su casa 20 min. para recibir una visita que preferiría evitar. Dir: Javier Rossanigo, David Eira Pire After a tumultuous separation that led her to [email protected] move in with her father, Liliana must go back home to receive a visitor she’d rather avoid.

NIMIC Alemania, Reino Unido, EE.UU. / Un chelista profesional tiene un encuentro fortuito Germany, UK, USA, 2019 con una extraña en el metro que provoca una serie Ficción / Fiction de inesperadas consecuencias en su vida. 12 min. A professional cellist has a chance encounter with a stranger Dir: Yorgos Lanthimos on the subway which has unexpected ramifications in his life. [email protected]

NOITE PERPÉTUA Portugal, Francia / España, 1939. Dos guardias falangistas acuden a casa Portugal, France, 2020 de Paz para detenerla. Sin posibilidad de escapar, Ficción / Fiction ella pide amamantar a su hija recién nacida. 17 min. Spain, 1939. Two Falangist officers show up at Paz’s Dir: Pedro Peralta house to detain her. Without a chance to escape, [email protected] she asks to breastfeed her newborn daughter. PANORAMA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES

OMÉ Líbano, Catar/ Lebanon, Qatar, 2019 Ficción / Fiction Después de la muerte de su madre, Elías, de 9 17 min. años, hace todo lo posible para traerla de vuelta del cielo de Jesús. Todo mientras desafía su fe. Dir: Wassim Geagea Following the death of his mother, 9-year-old Elias [email protected] goes to extreme lengths to bring her back from Jesus’ heaven. All while defying his faith.

OUTSIDE THE ORANGES ARE BLOOMING Serbia, Portugal, 2019 LÁ FORA AS LARANJAS ESTÃO A NASCER Documental / Documentary 20 min. En lo alto de las montañas, un hombre permanece solo en un pueblo que desaparece, lamentándose Dir: Nevena Desivojevic por tener que servir al entorno que ha rechazado. [email protected] High among the mountains, a man endures life alone in a disappearing village, bewailing his condition as a man doomed to serve the surroundings he has rejected. PAST PERFECT Portugal, 2019 Experimental Muchas ciudades y países sufren un particular 23 min. malestar. Se hunden en el anhelo del pasado glorioso como negación a la incertidumbre del presente. Dir: Jorge Jácome Many cities and countries have a distinct malaise. 110 [email protected] They are sinking in the longing of the glorious past as a way of denying the uncertainty of the present.

RAPOSA Portugal, 2019 Documental / Documentary Astuta y delgada, acosada y huyendo, Raposa es 40 min. una metáfora de una obsesión interminable por cada respiración, cada gesto, cada pensamiento. Dir: Leonor Noivo Cunning and slender, harassed and on the run, [email protected] Raposa is a metaphor for a never-ending obsession with each breath, each gesture, each thought.

SELVA NEGRA Argentina, 2020 15 min. Una llamativa torta que es ignorada por los comensales de un hotel, despierta la curiosidad del Dir: Adriano Salgado narrador en este honesto relato autobiográfico. [email protected] An eye-catching cake that is neglected by diners at a hotel arouses the curiosity of the narrator of this honest autobiographical story.

SETE ANOS EM MAIO Brasil, Argentina / Brazil, Argentina, 2019 Una noche de mayo, 7 años atrás, Rafael huyó de unos Documental / Documentary desconocidos que lo buscaban. Desde entonces, vive 42 min. como si aquella noche nunca hubiese terminado. On a night in May, seven years ago, Rafael run away Dir: Affonso Uchôa from strangers that were looking for him. Since [email protected] then, he lives as if that night had never ended. PANORAMA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES

SHE RUNS China, Francia/China, France, 2019 En un invierno chino como cualquier otro, Yu, una Ficción / Fiction joven estudiante de secundaria, intenta abandonar 20 min. el equipo de danza aeróbica de su escuela. Dir: Qiu Yang During an ordinary Chinese winter, Yu, a junior high [email protected] student, tries to quit her school’s aerobic dancing team.

SIN CIELO Estados Unidos / USA, 2018 Delia y Memo viven en uno de los barrios más peligrosos Ficción / Fiction de la frontera entre México y Estados Unidos, donde 25 min. muchas niñas desaparecen sin dejar rastro. Dir: Jianna Maarten Saada Delia and Memo live in one of the most dangerous [email protected] neighborhoods on the border between Mexico and the US, where many little girls disappear without a trace.

SOLO SON PECES España / Spain, 2019 Criar peces en el desierto es resistir altas temperatura Documental / Documentary y constantes tormentas arena, es adaptarse a un 17 min. nuevo medio, muy diferente al de origen. Dir: Ana Serna, Paula Iglesias Farming fish in the desert is all about withstanding [email protected] 111 high temperatures and constant sandstorms. It's about adapting to a new and very different environment.

THE CHRISTMAS GIFT CADOUL DE CRACIUN Rumanía, España/Romania, Spain, 2019 Ficción / Fiction Días antes de la represión de Ceaușescu en Timisoara, 23 min. un padre descubre la carta de su hijo a Santa Claus, en la que desea la muerte del dictador. Dir: Bogdan Muresanu [email protected] During Ceaușescu's repression in Timișoara, a father finds his son’s letter to Santa asking for the dictator’s death.

TROPICS Francia/France, 2018 Tropics traza una órbita en torno a una granja Experimental mexicana. Voces dispersas parecen revivir 14 min. y perturbar la memoria del lugar. Dir: Mathilde Lavenne Tropics draws an orbit around a Mexican farm. Scattered [email protected] voices seem to revive and disturb the memory of the place.

VEVER (POR BARBARA) Estados Unidos, Guatemala/USA, VEVER (FOR BARBARA) Guatemala, 2019 Nacido de los proyectos abandonados de Maya Deren Experimental y Barbara Hammer, Vever plantea una búsqueda de 12 min. alternativas a las tradicionales estructuras de poder. Dir: Deborah Stratman Born out of Maya Deren and Barbara Hammer’s [email protected] abandoned projects, Vever portrays a search for alternatives to traditional power structures. PANORAMA CORTOMETRAJES INTERNACIONALES

XULIA España / Spain, 2019 Documental / Documentary En 1985, un hecho importante marcó la vida de 16 min. Xulia. Años más tarde escribió Futuro imperfecto, un ejercicio de memoria convertido en libro. Dir: Lur Olaizola Lizarralde In 1985, an important event left a mark on Xulia’s life. [email protected] Years later, she wrote Futuro imperfecto (Imperfect Future), a work of remembrance that turned into a book.

Y LAVA TUS PECADOS Italia / Italy, 2020 WASH AWAY THY SINS Experimental 2 min. “Y ahora, ¿por qué te detienes? Levántate y bautízate, y lava tus pecados invocando su nombre.” Hechos 22:16 Dir: Francesco Clerici “And now why tarriest thou? Arise and be baptized, and wash [email protected] away thy sins, calling on the name of the Lord.” Acts 22:16

YOU WERE AN AMAZEMENT Estados Unidos / USA, 2019 ON THE DAY YOU WERE BORN Experimental 33 min. De gran riqueza visual, este film sigue la vida de una mujer caracterizada por el dolor y la pérdida, Dir: Emily Vey Duke, Cooper Battersby pero también por el humor, el amor y la alegría. 112 [email protected] This visually rich film follows a woman through a life characterized by damage and loss, but also by humor, love and joy. CON(SAGRADOS)

CON(SAGRADOS) DE REPENTE, EL PARAÍSO IT MUST BE HEAVEN LARGOMETRAJES

Francia, Qatar, Alemania / France, Qatar, Germany, 2019 97 min.

Dirección / Direction: Elia Suleiman. Guion / Script: Elia Suleiman. Producción / Production: Édouard Weil, Laurine Pelassy, Elia Suleiman, Thanassis Karathanos, Martin Hampel, Serge Noël. Fotografía / Cinematography: Sofian El Fani. Edición / Film editing: Véronique Lange. Intérpretes / Cast: Elia Suleiman, Ali Suliman, Holden Wong, Robert Higden, François Girard, Gael García Bernal, Sebastien Beaulac.

Contacto / Contact: Gabriel Massa Agueti [email protected]

115 Elia Suleiman, el personaje principal y narrador de la historia, huye de Palestina buscando un nuevo hogar, tan solo para darse cuenta de que Palestina parece seguirlo, sin importar el sitio al que vaya. La promesa de una nueva vida pronto se convierte en una comedia de enredos. No importa lo lejos que viaje, da igual que sea París, Nueva York o Doha; siempre hay algo que le recuerda a su hogar: los controles en la frontera, la policía o el racismo. A pesar de que Elia trata de integrarse en la sociedad, la tarea no resulta sencilla. El cineasta Elia Suleiman obtuvo una mención especial y el Premio FIPRESCI de la crítica internacional en la pasada edición de Cannes con esta reflexión sobre la identidad palestina y su lugar en el mundo. Con su particular tono humorístico, hierático y silente, heredero de Jacques Tati, Suleiman propone un periplo ELIA SULEIMAN desde Palestina a Europa y Estados Unidos, para dejar constancia de las conexiones y diferencias entre Nazaret, Israel, 1960 / Nazareth, Israel, 1960 su hogar y el resto del mundo. La construcción humorística y el equilibrio entre la ternura y la sátira sin Su debut cinematográfico, Chronicle of a concesiones hacen de este film uno de los mejores de su filmografía. Nada escapa a su mirada crítica: ni la disappearance, ganó el premio a la mejor ópera policía, ni el ciudadano de a pie, ni mucho menos la industria cinematográfica. Suleiman apuesta por un prima en el Festival de Venecia de 1996. En 2002, Divine intervention obtuvo el premio del modo diferente de colocar en el mapa la difícil situación de Palestina, huyendo de dramatismos, pero sin jurado en Cannes y el premio a la mejor película eludir la responsabilidad que parece sentir como narrador de su historia. extranjera en los Premios Europeos de Roma. El tiempo que queda (2009), el corto Diary of Elia Suleiman, the main character and narrator of the story, escapes from Palestine seeking a new home a beginner (segmento de 7 días en La Habana, only to find that Palestine is trailing behind him, no matter where he goes. The promise of a new life soon 2012) son otros de sus títulos. turns into a comedy of errors: however far he travels—whether Paris, New York or Doha—, something His feature debut, Chronicle of a Disappearance, always reminds him of home. Border security, the police or racism. Although Elia tries to fit into society, won the Best First Film award at the 1996 Venice this is no easy task. Film Festival. In 2002, Divine Intervention won the Jury Prize at the Cannes Film Festival and the Filmmaker Elia Suleiman received a special mention and the FIPRESCI prize from international critics Best Foreign Film prize at the European Awards in the latest edition of the Cannes festival with this reflection on Palestinian identity and its place in the in Rome. The Time That Remains (2009) and the world. With his particular hieratic and silent humor, inherited from Jacques Tati, Suleiman takes us on a short film Diary of a Beginner (part of 7 Days in Havana, 2012) are some of his other works. journey from Palestine to Europe and the United States, to leave a record of the connections and differences between his home and the rest of the world. The comic structure and the balance between tenderness and satire without compromise places this film among his top ones so far. Nothing escapes his critical eye: the police, the people in the street, especially not the film industry. Suleiman takes a chance on a different way to put the difficult Palestinian situation on the map, steering clear from drama but not avoiding the responsibility that he seems to take on as narrator of his story. CON(SAGRADOS) EL TRAIDOR THE TRAITOR LARGOMETRAJES IL TRADITORE

Italia, Alemania, Francia, Brasil / Italy, Germany, France, Brazil, 2019 152 min.

Dirección / Direction: Marco Bellochio. Guion / Script: Marco Bellocchio, Ludovica Rampoldi, Valia Santoldi, Francesco Piccolo. Producción / Production: Beppe Caschetto. Fotografía / Cinematography: Vladan Radovic. Edición / Film editing: Francesca Calvelli. Intérpretes / Cast: Pierfrancesco Favino, Maria Fernanda Candido, Fabrizio Ferracane, Luigi Lo Cascio, Fausto Russo Alesi, Nicola Calì, Giovanni Calcagno.

Contacto / Contact: Alvaro Marchand Av. Italia 5775, 11500 Montevideo +598 2900 3900 [email protected] https://www.movie.com.uy

116 A principios de la década de 1980, se desata una guerra total entre los jefes de la mafia sicilianos por el control del tráfico de heroína. Tommaso Buscetta, un hombre hecho a sí mismo, tiene que esconderse en Brasil. Sin embargo, en Italia, la disputa se recrudece. Arrestado y extraditado a Italia por la policía brasi- leña, Buscetta toma una decisión que lo cambiará todo para la Mafia: decide reunirse con el juez Giovanni Falcone y traicionar el voto que hizo a la Cosa Nostra. Uno de los sucesos más recordados de la crónica negra de la mafia italiana fue el atentado cometido contra el juez Giovanni Falcone en 1992. Ese capítulo significó un punto de inflexión y Falcone se convirtió MARCO BELLOCHIO en todo un símbolo de la lucha contra la Cosa Nostra. Pero junto a esa historia hay otra menos conocida que Bobbio, Italia, 1939 / Bobbio, Italy, 1939 tuvo como protagonista a Tommaso Buscetta, un personaje lleno de matices que da pie a Marco Bellocchio Desde Las manos en los bolsillos, su primer para crear una de las mejores películas de los últimos años. De la mano de un magnífico Pierfrascesco largometraje realizado en 1965, Bellocchio Favino, el director de Buenos días, noche y Vincere realiza el retrato de un personaje llamativo por la ha construido una obra contestataria y complejidad de sus dilemas morales, un hombre que despierta empatía, pero no respeto. Bellocchio no comprometida en la lucha contra la moral burguesa. En su prolífica y multipremiada elude su responsabilidad criminal, pero también revela su particular código de honor. El resultado es una filmografía destacan títulos como La China se crónica apasionante, que no esquiva las dimensiones políticas de la historia, analizando los vínculos entre avecina (1967), En el nombre del padre (1972), la Cosa Nostra y otras instituciones, entre ellas el propio Estado. Salto al vacío (1980), Buenos días, noche (2003), Vincere (2009) o Dulces sueños (2016). In the early 1980s, an all-out war rages between Sicilian mafia bosses over the control of heroin trafficking. Tom- Since Fist in the Pocket, his first feature film maso Buscetta, a self-made man, is forced to hide out in Brazil. However, back in Italy, scores are being settled. made in 1965, Bellocchio has created a non- Arrested and then extradited by the Brazilian police, Buscetta makes a decision that will change the entire story conformist body of work committed to the of the mafia: he decides to meet with Judge Giovanni Falcone and betray the vow he made to the Cosa Nostra. fight against bourgeois morality. His prolific filmography has earned him multiple awards One of the most memorable events of the cronaca nera of the Italian mafia was the attempt on Judge and includes titles such as China is Near (1967), Giovanni Falcone’s life in 1992. This chapter meant a turning point and Falcone became a symbol of the In the Name of the Father (1972), Leap into the fight against the Cosa Nostra. But there is a lesser-known story from that time with Tommaso Buscetta as Void (1980), Good Morning, Night (2003), Vincere (2009) and Sweet Dreams (2016). the protagonist, a character full of nuances that leads Marco Bellocchio to create one of the best films of the last few years. Led by the magnificent Pierfrascesco Favino, the director ofGood Morning, Night and Vincere paints a picture of a striking character given the complexity of his moral dilemmas. A man that makes you feel empathy, but not respect. Bellocchio does not escape criminal responsibility yet he reveals his particular honor code. The result is an engrossing chronicle that does not circumvent the political side of the story, analyzing the ties between the Cosa Nostra and other institutions, like the State itself. LA GOMERA CON(SAGRADOS) THE WHISTLERS LA GOMERA LARGOMETRAJES

Rumanía, Francia, Alemania / Romania, France, Germany, 2019 98 min.

Dirección / Direction: Corneliu Porumboiu. Guion / Script: Corneliu Porumboiu. Producción / Production: Marcela Mindru Ursu, Patricia Poienaru. Fotografía / Cinematography: Tudor Mircea RSC. Edición / Film editing: Roxana Szel. Intérpretes / Cast: Vlad Ivanov, Catrinel Marlon, Rodica Lazar, Antonio Buil, Agustí Villaronga, Sabin Tambrea.

Contacto / Contact: Gabriel Massa Agueti [email protected]

117 Cristi es policía y a la vez soplón de la mafia. Desde Rumanía viaja a la isla de La Gomera (en las Islas Canarias) para aprender el silbido gomero. En Rumanía se encuentra bajo vigilancia policial, y utilizando la ancestral forma de comunicación canaria pretende comunicarse con la mafia para conseguir sacar de la cárcel a Zsolt, el único que sabe dónde están escondidos 30 millones de euros. Ambientada entre la sombría Bucarest y la luminosa isla canaria que le da título, la última película del reconocido cineasta rumano Corneliu Porumboiu se sirve de todos los estereotipos del cine negro —el policía corrupto, la banda de gangsters e incluso la mujer fatal—, para crear un mosaico audiovisual que incluye referencias a cineastas como John Ford o Alfred Hitchcock (y a películas como Gilda o La dama de Shanghái), CORNELIU PORUMBOIU una banda sonora ecléctica y potente, una variedad de personajes a cual más siniestro, sospechoso y es- Vaslui, Rumanía, 1975 / Vaslui, Romania, 1975 trambótico, y, en el centro de todo ello, un lenguaje silbado practicado por los habitantes de La Gomera para Tras graduarse con el corto Calatorie la oras comunicarse a través de los barrancos. La estructura argumental no se distingue mucho de la de cualquier (premiado en la sección Cinéfondation del film de suspenso de serie B, pero la libertad narrativa, los giros constantes, el ingenioso sentido del humor Festival de Cannes), funda junto a Marcela Ursu la productora 42Km Film. En 2006 estrena su y los cambios de registro convierten a La Gomera en una de las películas más subversivas, libres e inclasi- ópera prima, Bucarest 12:08, que obtuvo la ficables de los últimos años. Un rompecabezas cinematográfico inteligente, mordaz y sumamente divertido. Cámara de Oro en la Quincena de Realizadores de Cannes. Después vendrían films como Policía, Cristi is a police inspector and an informant for the mafia. From Romania, he travels to the island of La adjetivo (premio del jurado ‘Un certain regard’ en Gomera (in the Canary Islands) to learn the silbido gomero (Gomeran whistle). In Romania, he is under Cannes 2009) o El tesoro (2015). police surveillance and, using the age-old communication method of the Canary Islands, he intends to get After graduating with the short A Trip to the City in touch with the mafia to bail Zsolt out of jail, the only one who knows where 30 million euros are hidden. (which won a Cinéfondation Award at Cannes), Set in both gloomy Bucharest and the radiant Canary Island of La Gomera, the latest film by renowned he founded the production company 42Km Film with Marcela Ursu. He premiered his first feature Romanian filmmaker Corneliu Porumboiu is inspired by every film noir stereotype in the book—the dirty 12:08 East of Bucharest in 2006, which garnered cop, the gangsters, even the femme fatal— to create an audiovisual mosaic that includes references to him the Caméra d'Or at Cannes’ Directors’ filmmakers such as John Ford or Alfred Hitchcock (and films such asGilda or The Lady from Shanghai), Fortnight. It was followed by films such as Police, Adjective (Jury Prize at Cannes’ Un certain regard an eclectic and powerful soundtrack, a variety of increasingly sinister, suspicious and outlandish characters in 2009) and The Treasure (2015). and, at the epicenter of it all, a whistled language used by the inhabitants of La Gomera to communicate through ravines. The plot is not so different from any suspense B movie but the narrative freedom, the constant plot twists, the clever sense of humor and the changes in tone make The Whistlers one of the most subversive, free and impossible to classify films of the last few years. A brilliant, incisive and extremely fun cinematic puzzle. CON(SAGRADOS)

LARGOMETRAJES LA VIRGEN DE AGOSTO

España / Spain, 2019 129 min.

Dirección / Direction: Jonás Trueba. Guion / Script: Jonás Trueba, Itsaso Arana. Producción / Production: Javier Lafuente. Fotografía / Cinematography: Santiago Racaj. Edición / Film editing: Marta Velasco. Intérpretes / Cast: Itsaso Arana, Vito Sanz, Isabelle Stoffel, María Herrador, Mikele Urroz, Simon Pritchard, Francesco Carril, Joe Manjon.

Contacto / Contact: Bendita Film Sales Calle Bethencourt Alfonso 23, 8º; 38002 Santa Cruz de Tenerife +34 922 926 541 [email protected] https://benditafilms.com/

118 Eva está a punto de cumplir 33 años y ha convertido en un acto de fe la decisión de quedarse en Madrid en agos- to. Los días y las noches se presentan como un tiempo de oportunidades, y mientras se celebran las verbenas de verano, Eva se encuentra con otras personas a las que trata de ayudar, sin saber que, en realidad, no hace otra cosa que ayudarse a sí misma. La virgen de agosto es una película-diario: el viaje íntimo de una mujer en busca de revelaciones; un cuento de verano un poco filosófico y algo místico, alegre y festivo de principio a fin. Jonás Trueba obtuvo el premio de la crítica internacional en el Festival de Karlovy Vary con esta her- mosísima estampa urbana con reminiscencias de la Nouvelle Vague. Durante el tórrido mes de agosto es JONÁS TRUEBA habitual que los habitantes de Madrid huyan en busca de temperaturas más agradables; eso lo convierte Madrid, España, 1981 / Madrid, Spain, 1981 en la época idónea para visitar la ciudad y disfrutar de su vida de barrio sin prisas ni aglomeraciones. La Es autor de las películas Todas las canciones virgen de agosto nos sumerge de lleno en esa cotidianidad mientras acompañamos a Eva en su deam- hablan de mí (2010), Miniaturas (2011), Los ilusos bular, absorta en sus pensamientos, pero abierta a las oportunidades que la ciudad le ofrece. Las fiestas (2013), Los exiliados románticos (2015) y La tradicionales y la naturalidad de sus actores son excelentemente captados por la cuidada estética de sus reconquista (2016). También es autor del libro Las ilusiones, y ha escrito sobre cine en diversos encuadres y fotografía. Un canto a la vida, a la gente y al amor que rebosa autenticidad, complementado medios de comunicación. Compagina el cine por unos toques casi fantásticos que la convierten en una auténtica delicia. con la docencia, y desde 2013 forma parte del proyecto pedagógico Cine en Curso. Eva is about to turn 33 and has turned the decision to say in Madrid in August into an act of faith. Days and nights are a time of opportunities and, while the summer festivities are held, Eva meets people she tries to He wrote the films Every Song is About Me (2010), Miniaturas (2011), The Wishful Thinkers help without knowing that she is actually helping herself. La virgen de agosto is a diary film: the personal (2013), The Romantic Exiles (2015) and The journey of a woman seeking revelations; a somewhat philosophical and mystical, joyful and festive summer Reconquest (2016). He also wrote the book Las tale from beginning to end. ilusiones and has written about film for various media. He combines filmmaking with teaching Jonás Trueba received the international critics’ award at the Karlovy Vary Festival with this gorgeous and has been part of the educational project urban picture reminiscent of the Nouvelle Vague. During the scorching month of August, it is not unusual Cine en Curso since 2013. for the people of Madrid to flee in search of more agreeable weather; this makes it the best time of the year to visit the city and enjoy life in the neighborhoods without rushing or crowds. La virgen de agosto dives deep into that everyday life while we follow Eva as she wanders aimlessly, engrossed in her thoughts but open to the opportunities the city has to offer. The traditional festivities and the spontaneity of the actors are splendidly captured by the meticulous aesthetics of its frames and cinematography. An ode to life, people and love that exudes authenticity and is supplemented by an almost fantastical touch that turns it into a real delight. CON(SAGRADOS)

LES CONFINS DU MONDE LARGOMETRAJES

Francia, Bélgica / France, Belgium, 2018 103 min.

Dirección / Direction: Guillaume Nicloux. Guion / Script: Guillaume Nicloux, Jérôme Beaujour. Producción / Production: Sylvie Pialat, Benoît Quainon. Fotografía / Cinematography: David Ungaro. Edición / Film editing: Guy Lecorne. Intérpretes / Cast: Gaspard Ulliel, Guillaume Gouix, Lang Khê Tran, Gérard Depardieu.

Contacto / Contact: Institut Français 8-14 rue du Capitaine Scott - 75015 París +33 (0)1 53 69 83 00 http://www.institutfrancais.com/fr/contact

119 Indochina, primavera de 1945. Robert Tassen, un joven soldado francés, es el único superviviente de una masacre en la que su hermano fue asesinado ante sus ojos. Cegado por su venganza, Robert se embarca en una búsqueda secreta y solitaria de los asesinos. Pero conocer a la joven Maï, alterará sus creencias. El francés Guillaume Nicloux, autor de una de las filmografías más personales del actual panorama francés, sumerge aquí al espectador en un viaje alucinado impulsado por la sed de venganza, un universo en el que una atmósfera brumosa casi onírica se mezcla con el hiperrealismo más crudo. Todo ello se pone al servicio de una denuncia social enraizada en la memoria histórica, para recordar a la nación francesa que allá por 1945, tras la sublevación ante la ocupación alemana, también ejercía de colaboracionista directa GUILLAUME NICLOUX del ejército nazi y libraba una absurda batalla al otro lado del mundo causada por sus ansias colonialistas. Melun, Francia, 1966 / Melun, France, 1966 To the Ends of the World, que remite directamente al cine norteamericano sobre la guerra de Vietnam más Desde el cine experimental hasta el tríptico profundamente nihilista como Apocalypse Now o Pelotón, es una propuesta tan descarnada como visual- negro, desde la comedia peculiar hasta el cine mente potente. El actor Gaspard Ulliel construye un personaje que parece deslizarse sin remedio hacia la político, pasando por el drama, Guillaume Nicloux construye un trabajo denso y único demencia. En todo momento impera el sinsentido de la guerra, hay cabezas decapitadas y cuerpos mutilados explorando todos los géneros. La religiosa (2013), diseminados por toda la jungla. Aunque si hay una cabeza que rueda, esa es la de la República Francesa. El secuestro de Michel Houellebecq (2014) o El valle del amor (2015), no son una excepción a la Indochina, the spring of 1945. Robert Tassen, a young French soldier is the sole survivor of a massacre where regla. To the ends of the world es su decimosexto his brother was killed before his very eyes. Blinded by vengeance, Robert engages in a solitary and secret largometraje. quest to find the killers. But when he meets young Mai, his beliefs will change. From experimental cinema to triptych film noir, French filmmaker Guillaume Nicloux, who has one of the most personal filmographies in the current from peculiar comedy to political films and French scene, immerses the viewer on a shocking journey driven by a thirst for vengeance, a universe including drama, Guillaume Nicloux has built a compact and unique filmography exploring every where the foggy and almost dreamlike atmosphere intermingles with the harshest hyperrealism. All of genre. The Nun (2013), The Kidnapping of Michel this at the service of social condemnation rooted in historical memory, to remind the French nation that Houellebecq (2014) and Valley of Love (2015) back in 1945, in the wake of the uprising against the German occupation, it also worked directly with the are no exception to this rule. To the Ends of the World is his sixteenth film. Nazi army and fought an absurd battle on the other side of the world caused by its colonialist thirst. To the Ends of the World, which directly alludes to more deeply nihilistic American films on the Vietnam war such as Apocalypse Now or Platoon, is a project as brutal as it is visually powerful. Actor Gaspard Ulliel builds a character that seems to hopelessly slip into insanity. The pointlessness of war is highlighted at every turn with decapitated heads and mutilated bodies spread across the jungle. Although if any heads roll, they belong to the French Republic. CON(SAGRADOS) VIDA OCULTA LARGOMETRAJES A HIDDEN LIFE

Alemania, Estados Unidos / Germany, USA, 2019 173 min.

Dirección / Direction: Terrence Malick. Guion / Script: Terrence Malick. Producción / Production: Grant Hill, P.G.A., Dario Bergesio, Josh Jeter, Elisabeth Bentley. Fotografía / Cinematography: Jörg Widmer. Edición / Film editing: Rehman Nizar Ali, Joe Gleason, Sebastian Jones. Intérpretes / Cast: August Diehl, Valerie Pachner, Maria Simon, Tobias Moretti, Bruno Ganz, Matthias Schoenaerts, Karin Neuhäuser, Ulrich Matthes.

Contacto / Contact: Carlos Parodi | RBS Entertainment Antonio D. Costa 3469. Montevideo, Uruguay +598 2622 2222 [email protected] https://www.rbs.com.uy/

120 Franz y Fani Jägerstätter forman un feliz matrimonio que vive con sus tres hijas en su granja alpina en Sankt Radegund, Austria. Cuando estalla la Segunda Guerra Mundial, los hombres comienzan a respaldar el nazismo, pero Franz no se deja arrastrar por la corriente mayoritaria. Se resiste a prestar juramento a Hitler y se convierte en el primer objetor de un mundo de ferviente nacionalismo y creciente ideología de odio. El amor incondicional de su esposa y su fe inquebrantable se convertirán en sus principales aliados para afrontar las graves repercusiones que su decisión provocará. Muy pocos cineastas logran plasmar la naturaleza como Terrence Malick, armonizando la belleza del TERRENCE MALICK mundo tangible con el tono intimista, casi metafísico, que se articula en el rico plano emocional de sus Ottawa, Estados Unidos, 1943 / Ottawa, USA, 1943 personajes. En Vida oculta, el caso real de un campesino austriaco que se negó a jurar fidelidad a Hitler a Director, guionista y productor nacido en el pesar de la incomprensión de su entorno es utilizado por el director de Badlands para analizar la hones- estado de Illinois. Enseñó filosofía en el Instituto tidad y la magnitud casi épica de unos actos aparentemente intrascendentes. El cineasta recupera aquí su de Tecnología de Massachusetts antes de asistir estilo más narrativo, sin renunciar a esa particular poética visual caracterizada por una espiritualidad casi al American Film Institute. Escribió y dirigió Malas tierras (1973), Días de Gloria (1978), La mística que ha venido desarrollando en sus últimas películas, para elaborar una tan bella como lúcida y delgada línea roja (1998), El nuevo mundo melancólica reflexión sobre la naturaleza humana en momentos de crisis. (2005), El árbol de la vida (2011), Deberás amar (2012), Knight of cups (2015), Franz and Fani Jägerstätter have a happy marriage, living with their three daughters in their alpine farm y Song to song (2017). in Sankt Radegund, Austria. When World War II breaks out, men start adopting the Nazi ideology. Franz, This director, scriptwriter and producer was born however, does not follow the crowd. He refuses to swear allegiance to Hitler and becomes the first objec- in Illinois. He taught philosophy at MIT before tor in a world engulfed in fervent nationalism and a growing ideology of hatred. His wife’s unconditional attending the American Film Institute. He is the love and his unwavering faith will become his main allies when facing the serious repercussions brought writer and director of Badlands (1973), Days of Heaven (1978), The Thin Red Line (1998), The New about by his decision. World (2005), The Tree of Life (2011), Very few filmmakers are able to depict nature like Terrence Malick can, harmonizing the beauty of the To the Wonder (2012), Knight of Cups (2015) tangible world with the intimist, almost metaphysical tone conveyed by the rich emotional approach of his and Song to Song (2017). characters. In A Hidden Life, the real story of an Austrian peasant farmer that refused to swear allegiance to Hitler in spite of the lack of understanding around him is used by the director of Badlands to analyze honesty and the nearly epic scope of some seemingly trivial events. The filmmaker goes back to his more narrative style, without neglecting that specific visual poetry characterized by an almost mystical spirituality he has been developing in his latest films, resulting in a reflection on human nature at times of crisis that is as beautiful as it is insightful and melancholic. CON(SAGRADOS)

WILCOX LARGOMETRAJES

Canadá, 2019 66 min.

Dirección / Direction: Denis Côté. Guion / Script: Denis Côté. Producción / Production: Denis Côté, Annie St-Pierre, Aonan Yang, Andreas Mendritzki. Fotografía / Cinematography: François Messier-Rheault. Edición / Film editing: Matthew Rankin. Intérpretes / Cast: Guillaume Tremblay.

Contacto / Contact: Andreas Mendritzki +1 514 598.1259 [email protected]

121 Wilcox es de esos seres que viven fuera de la norma. Recorriendo caminos desiertos y campos sin nombre, se pone en marcha para crear su propia mitología. Desertor, delincuente o sobreviviente, el aventurero deambula silenciosamente en busca de algo; en busca de una piedra de toque de algún tipo; en busca de lo que podría describirse más simplemente como libertad. Luego de ganar el premio de la crítica al mejor largometraje de la competencia internacional en la pasada edición de este festival con Repertorio de ciudades perdidas, el quebequés Denis Côté vuelve con un film silente de enfoque marcadamente minimalista. Construido como un documental observacional —falso documental, en todo caso, puesto que el protagonista está interpretado por el actor Guillaume Tremblay—, Wilcox se configura DENIS CÔTÉ como un tributo a todos esos espíritus libres que decidieron apartarse de la sociedad para vivir en soledad, con Brunswick, Canadá, 1973 la naturaleza como trasfondo único. Ante la ausencia de otro hilo argumental que no sea el de acompañar a Luego de trabajar algunos años como periodista este singular ermitaño en su periplo, el espectador se ve impelido a reflexionar sobre el contexto de ese hom- y crítico de cine, debutó como director en 2005 bre, del que no se sabe nada más que lo que se ve. Todo ello en un escenario natural lleno de luz y con una con Les états nordiques, que recibió el Leopardo de Oro en la competencia de vídeo en Locarno. lente a menudo desenfocada que proporciona a la película una extraña sensación de ensueño y cierto efecto Bestiaire (2012), Vic + Flo ont vu un ours (2013) de distanciamiento, obligando al espectador a proyectarse en la historia en lugar de dejarse llevar por ella. y Repertorio de ciudades perdidas (2019), que participó de la pasada edición de este festival, Wilcox is one of those beings who exist outside the norm. Traversing deserted roads and nameless fields, son otros de sus títulos. he sets off to create his own mythology. Deserter, delinquent, or survivalist, the adventurer quietly roams After working for a few years as a journalist in search of something; in search of a touchstone of some kind; in search of what could more simply be and film critic, he made his directorial debut in described as freedom. 2005 with Drifting States which won the Golden After winning the critics award for Best Feature in the international competition of the latest edition Leopard in the video competition at Locarno. Bestiarium (2012), Vic + Flo Saw a Bear (2013) of this festival with Ghost Town Anthology, Québécois Denis Côté returns with a silent film that has a and Ghost Town Anthology (2019)—which was clearly minimalistic approach. Built as an observational documentary—a mockumentary, actually, as the part of last year’s edition of this festival—are protagonist is played by actor Guillaume Tremblay—, Wilcox is composed as a tribute to all those free some of his other films. spirits that decided to remove themselves from society to live in solitude, with nature as the only backdrop. In the absence of any storyline except for following this singular hermit during his journey, the viewer is compelled to reflect on the context of this man’s life, of whom we know only what we see. The film takes place in a natural landscape that is full of light and is seen through a lens that is often out of focus to give it a strange dreamlike feeling and a sort of distancing effect, forcing viewers to project themselves into the story instead of just being carried away by it. 122 EXHIBICIONES ESPECIALES 124 A LOS OJOS DE ERNESTO EXHIBICIONES ESPECIALES THROUGH ERNESTO’S EYES AOS OLHOS DE ERNESTO LARGOMETRAJES

Brasil/ Brazil, 2019 123 min.

Dirección / Direction: Ana Luiza Azevedo. Guion / Script: Ana Luiza Azevedo, Jorge Furtado. Producción / Production: Nora Goulart. Fotografía / Cinematography: Glauco Firpo. Edición / Film editing: Giba Assis Brasil. Intérpretes / Cast: Jorge Bolani, Gabriela Poester, Jorge D’elia, Julio Andrade.

Contacto / Contact: Casa de Cinema de Porto Alegre R. Miguel Tostes, 860 - Rio Branco, Porto Alegre +55 51 3316 9200 [email protected] www.casacinepoa.com.br

125 Ernesto, un fotógrafo uruguayo de setenta y ocho años que vive en Brasil, se enfrenta a las limitaciones de la vejez, como la soledad y una creciente ceguera que cree que puede disimular. Cuando Ernesto enviudó, se enteró de que el envejecimiento consiste en llenar los silencios con un disco giratorio, con las llamadas de su hijo que vive lejos, con los recados del banco para retirar su pensión, con las visitas rápidas de su vecino Javier, o con la espera de una nueva carta de Lucía. Sin embargo, Bia, una descuidada cuidadora de perros, irrumpe en su vida y trastorna su metódica monotonía. Y Ernesto se da cuenta de que el envejecimiento puede consistir en rejuvenecer con la intensa compañía de una joven que no llega a los treinta años. Y que la vida y el amor son posibles incluso para aquellos que tienen casi ochenta. ANA LUIZA AZEVEDO La cineasta Ana Luiza Azevedo nos presenta una propuesta arriesgada por lo ambicioso de sus propósi- Porto Alegre, Brasil, 1959 / Porto Alegre, Brazil, 1959 tos, ya que comprende temas y subtextos tan complejos como el proceso de envejecimiento y el tratamiento de los ancianos en la sociedad actual, las dinámicas familiares o el machismo y la violencia contra la mujer. Se graduó en artes visuales por la Universidade Pese a todo, la dirección madura de Azevedo y un rico trabajo actoral consiguen que el film evite caer en Federal do Rio Grande do Sul. Es socia de la productora Casa de Cinema de Porto Alegre. lugares comunes e irradie delicadeza y sensibilidad. A los ojos de Ernesto es una de esas raras películas Dirigió y escribió varios largometrajes, que, en su sencillez, nos recuerda la abundancia de posibilidades que ofrece el cine para tratar historias cortometrajes y series de televisión, incluyendo tan universales. Quem é Primavera das Neves? (2017), Antes que o mundo acabe (2010), Dona Cristina perdeu a Ernesto, a seventy-eight-year-old Uruguayan photographer living in Brazil, faces the limitations of old age, memória (2002), Três minutos (2000) o Barbosa (1989). such as loneliness and a progressive blindness he thinks he can hide. When Ernesto became a widower, he realized aging meant filling the silence with an LP record, phone calls from his son that lives far from him, She graduated in Visual Arts from the errands to the bank to collect his pension, quick visits to his neighbor Javier or waiting for a new letter from Universidade Federal do Rio Grande do Sul. She is a partner in the production company Casa de Lucía. However, Bia, a careless dog-keeper, bursts into his life and disrupts his methodical monotony. And Cinema in Porto Alegre. She has directed and Ernesto realizes growing old can also mean feeling young again with the intense companionship of a young written several feature and short films, as well woman that hasn’t even reached thirty. And that life and love are possible even for those nearing eighty. as TV shows, including Quem é Primavera das Neves? (2017), Before the World Ends (2010), Miss Filmmaker Ana Luiza Azevedo introduces a risky proposition given how ambitious her goal is, as it Cristina Loses Her Memory (2002), Three Minutes touches on topics and subtexts as complex as the aging process and how the elderly are treated in today’s (2000) and Barbosa (1989). society, family dynamics or sexism and gender violence. In spite of it all, Azevedo’s seasoned direction and the actors’ nuanced performances prevent the film from falling into platitudes and help it radiate tactful- ness and sensitivity. Through Ernesto’s Eyes is one of those rare films that, in its simplicity, reminds us of the wealth of possibilities cinema offers to discuss such universal stories. EXHIBICIONES ESPECIALES

LARGOMETRAJES CHICO VENTANA TAMBIÉN QUISIERA TENER UN SUBMARINO

Uruguay, Argentina, Brasil, Holanda, Filipinas/ Uruguay, Argentina, Brazil, Netherlands, Philippines, 2020 80 min.

Dirección / Direction: Alex Piperno. Guion / Script: Alex Piperno. Producción / Production: Alex Piperno, Esteban Lucangioli, Araquén Rodríguez, Rachel Ellis, Frank Hoeve, Armi Rae Cacacnindin. Fotografía / Cinematography: Manuel Rebella. Edición / Film editing: Alex Piperno, Alejo Santos, Karen Akerman. Intérpretes / Cast: Inés Bortagaray, Daniel Quiroga, Noli Tobol.

Contacto / Contact: Alex Piperno Iturriaga 3527 +598 (0) 98200218 [email protected] www.lapobladoracine.com

126 A bordo de un crucero que recorre el sur de América Latina, un joven marinero descubre una puerta que conduce misteriosamente a un apartamento en Montevideo. Mientras tanto, a miles de kilómetros de ahí, en los alrede- dores de un pequeño pueblo rural en las terrazas de arroz de Filipinas, un grupo de campesinos parece haber encontrado una vieja caseta abandonada en la cima de un monte, a la que le atribuyen causas sobrenaturales. La sección Forum de la 70ª edición del Festival de Berlín acogió el estreno de la enigmática ópera prima del cineasta Alex Piperno. “Como uruguayo que reside en Argentina —comenta Piperno— vuelvo a mi país con frecuencia, casi siempre en barco, en un viaje que dura tres horas. El barco funciona como un intervalo ALEX PIPERNO entre estos dos mundos posibles: la frontera de dos lugares que no se tocan; pero también, la frontera Montevideo, Uruguay, 1985 de infinitos lugares que podrían tocarse. Descubrí que el barco era un dispositivo de puertas secretas que Es egresado de la Universidad del Cine de Buenos llevaban a distintos lugares que eran lejanos y contiguos a la vez. Una zona indeterminada, fantástica”. Aires. Dirigió varios cortometrajes, entre los que Esa poética y reconocible sensación de extrañeza de la que habla el cineasta, es la misma que ha logrado destaca La inviolabilidad del domicilio se basa proyectar en su ópera prima, un relato fantástico sobre misteriosos y laberínticos portales mágicos e in- en el hombre que aparece empuñando un hacha en la puerta de su casa, estrenado en el 2011 en dividuos que tendrán la oportunidad de atravesarlos para unir así mundos aparentemente desconectados. la Semana de la Crítica del Festival de Cannes. Una onírica ópera prima tan extraordinaria como hipnótica. Su ópera prima, Chico ventana también quisiera tener un submarino, fue estrenada recientemente On board a cruise ship sailing across the south of Latin America, a young crew member discovers a door that en la Berlinale. mysteriously leads to an apartment in Montevideo. Meanwhile, thousands of miles away, in the outskirts of a He studied at the Universidad del Cine de Buenos small rural town on the rice terraces of the Philippines, a group of farmers stumbles upon an old abandoned Aires. He directed several short films, of which hut near the top of a hill and believe there is something supernatural about it. La inviolabilidad del domicilio se basa en el The Forum section of the 70th edition of the Berlin Festival welcomed the premiere of the enigmatic hombre que aparece empuñando un hacha en la puerta de su casa, premiered in 2011 at Cannes’ feature debut of filmmaker Alex Piperno. “As an Uruguayan living in Argentina—says Piperno—I visit my Semaine de la Critique, stands out. His feature country often, almost always by ferry, on a three-hour-long trip. The ship serves as a conduit between these debut, Chico ventana también quisiera tener un two possible worlds: the border between two places that do not touch but also the border between infinite submarino, recently premiered at the Berlinale. places that could touch. I discovered the ship was a device full of secret doors leading to different places that are both far and close at the same time. An undefined, fantastical area.” This poetic and recognizable feeling of oddness the filmmaker discusses is the same he has managed to materialize on his debut. A fantastic story about mysteries and magical labyrinthine portals, and people that will have the chance to go through them to connect seemingly disconnected worlds. A dreamlike debut, as extraordinary as it is mesmerizing. EXHIBICIONES ESPECIALES

HISTORIAS DE VERANO LARGOMETRAJES

Uruguay, 2020 60 min.

Dirección / Direction: Gabriela Guillermo, Irina Raffo. Guion / Script: Gabriela Guillermo. Producción / Production: Gabriela Guillermo, Irina Raffo. Fotografía / Cinematography: Irina Raffo. Edición / Film editing: Gabriela Guillermo, Irina Raffo. Intérpretes / Cast: Jasmín Acosta, Juan Pablo Calvo, Yamandú Guillén, Sofía Corso, Gabriel Manfrú, Paula Galarza, Camila Paguas, Santiago Márquez.

Contacto / Contact: L'Avventura Cine Juan Antonio Rodriguez 1371/902 + 598 99088920 [email protected] https://lavventuracine.tumblr.com/

127 Historias de estaciones es un proyecto de largo aliento inspirado en los 4 cuentos estacionales de Eric Rohmer. La tetralogía de películas está integrada por Historias de verano, Historia de otoño, Historia de invierno e Historia de primavera. Con estas cuatro películas filmadas a modo de homenaje al director francés, Gabriela Guillermo e Irina Raffo inician un viaje cinematográfico con el deseo de perseguir, retratar y filmar las diferentes expresiones del amor durante las distintas estaciones climáticas. La primera de las películas es la luminosa Historias de verano, un film que relata cuentos de amor vividos por jóvenes uruguayos en un balneario cercano a Montevideo. Cinco historias de amor y el registro esperanzado —de tres atardeceres— por ver el rayo verde. Gabriela Guillermo e Irina Raffo nos trasladan GABRIELA GUILLERMO a uno de esos veranos de juventud que plácidamente oscilan entre los estudios recién terminados, los (Montevideo, Uruguay, 1965) proyectos de futuro, los deseos encontrados, la importancia de los pequeños detalles y esas conversaciones Es realizadora de películas (El regalo, Fan, Una triviales que apenas se distinguen del animado murmullo ambiental. Cinco historias ubicadas en hermo- bala para el Che, entre otras) desde 1992, cuando sos y luminosos parajes veraniegos, y ese placentero dolce far niente que tan bien se presta a los juegos se entregó irreversiblemente al cine, viendo Vivir de Kurosawa en sala 2 de Cinemateca. del amor. Un film de una calidez casi palpable que revive el deseo de disfrutar de aquellos maravillosos atardeceres con la mirada llena de futuro. She has been making films (El regalo, Fan, Una bala para el Che, among others) since 1992 when Historias de estaciones (Tales of the Seasons) is a long-term project inspired by Eric Rohmer’s Tales of the she irreversibly devoted herself to cinema after watching Ikiru by Kurosawa in Cinemateca’s Four Seasons. The tetralogy is made up of , , Historias de verano Historia de otoño Historia de invierno theater 2. and Historia de primavera. With these four films, shot as an homage to the French director, Gabriela Guillermo and Irina Raffo begin a cinematic journey to go after, portray and film the various expressions of IRINA RAFFO love throughout the different seasons. (Montevideo, Uruguay, 1982) The bright Historias de verano is the first of these films. It tells the love stories of young Uruguayan Fotógrafa y realizadora. Maestranda en Cine people in a seaside town near Montevideo. Five love stories and a hopeful recording—including three Latinoamericano y egresada del Programa de sunsets—to see the green flash. Gabriela Guillermo and Irina Raffo transport us to one of those youthful Cine de la Di Tella, trabaja junto a Gabriela Guillermo en L`Avventura Cine y para Fiørd summers that gently fluctuate between finishing school, making plans for the future, conflicting desires, Estudio entre Montevideo y Buenos Aires. the importance of small details and those trivial conversations that can be barely told apart from the She’s a photographer and filmmaker. She cheerful ambient murmuring. Five stories that take place in bright and beautiful summer locations and has a Master’s in Latin American Cinema and that delightful dolce far niente that goes so well with the game of love. A film with a warmth you can al- graduated from the Film Program at Di Tella. She most touch that revives the yearning to enjoy those wonderful sunsets with your eyes full of what’s to come. works with Gabriela Guillermo in L`Avventura Cine and for Fiørd Estudio, and lives between Montevideo and Buenos Aires EXHIBICIONES ESPECIALES

LARGOMETRAJES LA DARONNE

Francia / France, 2020 106 min.

Dirección / Direction: Jean-Paul Salomé. Guion / Script: Hannelore Cayre, Jean-Paul Salomé, Antoine Salomé. Producción / Production: Kristina Larsen, Jean-Baptiste Dupont. Fotografía / Cinematography: Julien Hirsch. Edición / Film editing: Valérie Deseine. Intérpretes / Cast: Isabelle Huppert, Hippolyte Girardot, Liliane Rovère, Farida Ouchani, Youssef Sahraoui, Kamel Guenfoud, Iris Bry.

Contacto / Contact: Le Pacte 5, rue Darcet • 75017 Paris +33 (0)1 44 69 59 59 [email protected] www.le-pacte.com

128 Patience Portefeux es una intérprete de árabe que trabaja para el ministerio de Justicia transcribiendo escuchas telefónicas en la brigada de estupefacientes de París. Es un trabajo precario, pagado en negro. Un día, Patience se dispone a hacer un favor al hijo de una amiga y acaba involucrándose en un asunto de drogas que le deja una pila de cannabis en su poder. Impulsada por la necesidad, la mujer va un paso más allá y comienza a compaginar su trabajo en la brigada antidroga con su nueva ocupación como traficante. Basado en la novela homónima que la abogada criminalista Hannelore Cayre escribió inspirándose en su propia experiencia con casos reales, La daronne combina con habilidad el género policíaco y el humor JEAN-PAUL SALOMÉ en un film que respira y palpita al ritmo de la extraordinaria Isabelle Huppert en uno de sus papeles más París, Francia, 1960 / Paris, France, 1960 divertidos. Desenvolviéndose con soltura por todo tipo de situaciones surrealistas y tan cómoda en su trabajo Estudió cine en la Sorbona Censier. En 1994 de cautelosa intérprete como en su rol de delincuente manipuladora, la actriz nos recuerda que la comedia dirigió su primer largometraje Les braqueuses. es un género que, en ocasiones, le sienta tan bien como el drama. Siete años después del estreno de su últi- En 1998 realizó su segundo largometraje, mo largometraje, el cineasta Jean-Paul Salomé firma este divertimento mordaz y políticamente incorrecto. Restons groupés, y en el año 2000 dirigió a Sophie Marceau y Michel Serrault en Belphégor - Patience Portefeux is an Arabic interpreter who works for the Ministry of Justice transcribing phone tappings Le fantôme du Louvre. Arsène Lupin (2004), Les Femmes de l'Ombre (2008), in the Paris anti-narcotics unit. The job is precarious and paid under the table. One day, Patience does a The Chameleon (2010) y Je fais le mort (2013) favor for the son of a friend and becomes involved in a drug deal, ending up with a pile of cannabis in her son otros de sus títulos. possession. Driven by need, the woman takes things one step further and starts balancing her work in the He studied film at the Sorbonne’s Censier. In anti-narcotics unit with her new job as a dealer. 1994, he directed his first feature Girls with The film is based on the novel of the same name written by criminal lawyer Hannelore Cayre and in- Guns. In 1998, he made his second feature, spired by real cases from her own experience. La daronne skillfully combines the crime and humor genres Restons groupés, and, in 2000, he directed Sophie Marceau and Michel Serrault in Belphegor, in a film that beats to Isabelle Huppert’s own rhythm, in one of her most entertaining roles. Moving easily Phantom of the Louvre. Arsène Lupin (2004), through all kinds of surreal situations and as comfortable playing a cautious interpreter as she is in the Female Agents (2008), The Chameleon (2010) role of a manipulative criminal, the actress reminds us that comedy is a genre that, at times, suits her just and Playing Dead (2013) are some of his other works. as well as drama. Seven years after the premiere of his last feature, filmmaker Jean-Paul Salomé creates this caustic and politically incorrect light film. EXHIBICIONES ESPECIALES

UNA HISTORIA DE LA PROHIBICIÓN LARGOMETRAJES

Argentina, 2020

Dirección / Direction: Martín Rieznik, Juan Manuel Suppa Altman. Guion / Script: Martín Rieznik, Juan Manuel Suppa Altman. Producción / Production: Daniel Gilman Calderón. Fotografía / Cinematography: Ary Lukides. Edición / Film editing: Mauro Caporossi. Intérpretes / Cast: Martín Armada, Eric Sepúlveda.

Contacto / Contact: Martín Rieznik [email protected]

129 El 3 de octubre de 2016, Eric Sepúlveda es arrestado en la provincia de Córdoba, Argentina, por posesión de aceite de cannabis. Lo transfieren del departamento de policía a una prisión de máxima seguridad. Podría ser sentenciado a hasta quince años de prisión. En Buenos Aires, el periodista Martín Armada se involucra con el caso. ¿Por qué se prohibieron las drogas en Argentina? ¿Qué está pasando en los países que han elegido un modelo alternativo, como Uruguay? Una historia de la prohibición es una historia personal y un viaje a través de los hitos de la guerra contra las drogas en Argentina. Basada en el libro del director y coguionista Juan Manuel Suppa Altman La Prohibición - Un siglo de guerra a las drogas, Una historia de la prohibición no oculta su militancia y su posición en contra de las MARTÍN RIEZNIK posturas punitivas y prohibicionistas sobre la problemática de las drogas, argumentándolo con un riguroso San Pablo, Brasil 1982 / São Paulo, Brazil, 1982 material de archivo y los testimonios de varios especialistas que ponen el foco en una de las ideas fuerza Formado en la Universidad del Cine de Argentina, en del libro: la paradoja del prohibicionismo implica que, cuanto más duras sean las políticas represivas, más 2016 estrenó Selva, su primer largometraje de ficción aumenta el comercio y el consumo de sustancias ilegales, favoreciendo los intereses ocultos de unos pocos. como guionista y director. La película se estrenó en el Indie Grits Festival en Columbia y formó parte de la En definitiva, estamos ante un film didáctico y reivindicativo que propone una desprejuiciada reflexión sobre programación oficial del High Coast International Film el controvertido tema de las drogas. Festival en Suecia. On October 3, 2016, Eric Sepúlveda is arrested in Córdoba, Argentina, for possession of cannabis oil. He is He studied at the Universidad del Cine in Argentina. In 2016, he premiered Selva, his first fiction feature as transferred from the police station to a maximum-security prison. He could be facing up to 15 years in prison. scriptwriter and director. The film premiered at the In Buenos Aires, journalist Martín Armada gets involved in the case. Why were drugs banned in Argentina? Indie Grits Festival in Columbia and was part of the What is happening in countries such as Uruguay which use an alternative approach? Una historia de la official programming at the High Coast International prohibición is a personal story and a journey through the milestones of the war on drugs in Argentina. Film Festival in Sweden. Based on the book by director and co-scriptwriter Juan Manuel Suppa Altman, La Prohibición - Un JUAN MANUEL SUPPA ALTMAN siglo de guerra a las drogas, Una historia de la prohibición does not attempt to hide its activism and (Buenos Aires, Argentina 1980) position against the punitive and prohibitionist stances on drug issues. It makes a compelling argument Es abogado y periodista. Escribió para medios como with meticulously selected archive material and the statement of several specialists that focus on one of Revista THC, Tiempo Argentino y Time Out, entre otros. the most powerful ideas in the book: the paradox of prohibition implies that the harshest the repressive En 2018 publicó La Prohibición: Un siglo de Guerra a las Drogas por editorial Aguilar, en el que se basa el policies, the more the trade and consumption of illegal substances increase, favoring the hidden agenda of guion de su primer largometraje. a few. Ultimately, we are before an educational and vindicatory film that proposes an unbiased reflection He is a lawyer and journalist. He wrote for media on the controversial topic of drugs. such as Revista THC, Tiempo Argentino and Time Out, among others. In 2018, he published La Prohibición: Un siglo de Guerra a las Drogas with publishing company Aguilar, on which the script for his first feature is based. 130 ENSAYO DE ORQUESTA ENSAYO DE ORQUESTA

LARGOMETRAJES FELIX IN WONDERLAND

Francia / France, 2019 50 min.

Dirección / Direction: Marie Losier. Producción / Production: Ecce Films - Mathilde Delaunay. Fotografía / Cinematography: Marie Losier. Edición / Film editing: Ael Dallier Vega. Intérpretes / Cast: Felix Kubin.

Contacto / Contact: Anaïs Gagliardi | Ecce Films +33 6 63 66 42 85 [email protected] http://eccefilms.fr

132 Viaje al mundo de Felix Kubin y de sus experiencias musicales y sonoras, gracias a su instrumento preferido, el Korg MS20. Retrato de un artista genial, en cuya mente la música no deja de sonar. Con el poder creativo de Felix y una inspiración infinita, la película nos lleva al universo de la música pura, desde la música electrónica hasta la del radio play, pop, música electroacústica, ópera y experimentos con micrófonos. Felix es el pequeño Nemo de un nuevo mundo insomne de música y pura alegría. No hay retratista como Marie Losier. Ella sabe que para capturar la esencia de un artista no basta con quedarse en la superficie, es por eso que en sus películas la imaginación de sus personajes es tan importante MARIE LOSIER como su obra. En su último documental, estrenado en el Festival de Locarno, nos sumerge en la vida cotidiana Boulogne-Billancourt, Francia, 1976/ Boulogne- del músico Felix Kublin, una deliciosa cotidianidad compuesta por sintetizadores, experimentos submarinos, Billancourt, France, 1976 coros infantiles y perros que mastican micrófonos. Fiel a su estilo, Losier integra en el relato la represen- Estudió literatura en la Universidad de Nanterre tación en clave kitsch de ciertas escenas imaginarias que bien pueden corresponderse con las fantasías de y bellas artes en Nueva York. Sus obras se su retratado. Felix in Wonderland es un lúdico y libérrimo diálogo entre cineasta y músico para reivindicar proyectan regularmente en museos, galerías, bienales y festivales. The ballad of Genesis la alegría y la creatividad. Un viaje por la ficción de los sueños y pesadillas que habitan las canciones y and Lady Jaye (su ópera prima estrenada en creaciones sonoras de este artista sin fronteras, príncipe alemán de la música electrónica contemporánea. la Berlinale 2011), y Cassandro, the exotico! (2018), son algunos de sus títulos. El MOMA ha Fall into the world of Felix Kubin and his musical and sound experiences thanks to his favorite instrument, adquirido todas sus películas para incluirlas en the Korg MS20. A portrait of a brilliant artist for whom music never exits his mind. With Felix’s creative su colección permanente. power and endless inspiration, the film leads us into the universe of pure music, from electronic music to She studied Literature at Nanterre University radio play, pop, electroacoustic music, opera and microphone experiments. Felix is the little Nemo of a new and Fine Arts in New York. Her works are usually sleepless world of music and pure joy. shown at museums, galleries, biennales and festivals. The Ballad of Genesis and Lady Jaye Nobody can paint a picture like Marie Losier. She knows that to capture the essence of an artist you can’t (her feature debut that premiered at the 2011 just linger on the surface. That is why, in her films, the characters’ imaginations are just as important as Berlinale) and Cassandro, the Exotico! (2018) are their work. In her latest documentary, premiered at the Locarno Festival, she immerses us in the daily life some of her titles. The MOMA has acquired all her films as part of its permanent collection. of musician Felix Kublin, a delightful routine made up of synthesizers, underwater experiments, children choirs and dogs chewing up microphones. True to her style, Losier incorporates the kitsch representation of certain imaginary scenes to the story, that could very well be fantasies of her object of study. Felix in Wonderland is a playful and unrestrained dialogue between filmmaker and musician to vindicate joy and creativity. A journey through the fictional aspect of the dreams and nightmares that inhabit the songs and sound creations of this artist without borders, a German prince of contemporary electronic music. ENSAYO DE ORQUESTA

LOS TRABAJOS Y LOS DÍAS LARGOMETRAJES

Argentina, 2019 62 min.

Dirección / Direction: Juan Villegas. Guion / Script: Juan Villegas. Producción / Production: Juan Villegas. Fotografía / Cinematography: Inés Duacastella. Edición / Film editing: Guillermina Chiariglione.

Contacto / Contact: Juan Villegas Plaza 1145, Buenos Aires +54 911 155 476 6916 [email protected] https://3milmundos.wixsite.com/ tresmilmundoscine

133 Un retrato del CETC (Centro de Experimentación del Teatro Colón) a través de la preparación para el estreno de una obra a lo largo de una semana. Tras el registro minucioso de los que trabajan para que esto sea posible, se deja ver la historia de una institución cultural, el recuerdo de Gerardo Gandini y un homenaje casi secreto a una película de Rafael Filippelli. No es la primera vez que Villegas se enfrenta, cinematográficamente hablando, a una experiencia musical. En esta ocasión no sigue a una cantante popular, como sucedía en Victoria, sino que se centra en capturar las entrañas del Centro de Experimentación del Teatro Colón durante los preparativos de un evento. Los protago- nistas son los electricistas, atrecistas, limpiadores, gestores, escenógrafos y los propios artistas que propor- JUAN VILLEGAS cionan los recursos necesarios para el próximo concierto. Ellos realizan esos trabajos habitualmente invisibles (Buenos Aires, Argentina, 1971) para el espectador, que poco tienen que ver con la creación musical, pero que hacen posible que la música se Dirigió cuatro largometrajes de ficción: Sábado escuche al final del film. Por medio de estudiados y elegantes planos (magníficamente fotografiados por Inés (2001), Los suicidas (2005), Ocio (2010) y Las Duacastella), Villegas revela los intersticios del lugar y las diferentes labores de esos firmes trabajadores que Vegas (2018), y dos documentales: Victoria (2015) y Los trabajos y los días (2019). Es nada tienen en común con los personajes del poema de Hesíodo que da título al film pero que, sin embargo, también productor, crítico, docente y guionista. día a día ponen los medios para que el concierto salga perfecto. Un auténtico e hipnótico ensayo de orquesta. Ha publicado un libro acerca de la obra de Peter Bogdanovich y es miembro del comité de A portrait of the CETC (the Experimentation Center of the Colón Theater) seen through the rehearsal period dirección de Revista de Cine. for a play over the course of a week. After thoroughly keeping a record of the people who work to make it He has directed four fiction features—Saturday possible, Villegas also shows us the history of a cultural institution, the memory of Gerardo Gandini and (2001), Los suicidas (2005), Idleness (2010) and an almost secret homage to a Rafael Filippelli film. Las Vegas (2018)—and two documentaries— It is not the first time Villegas faces, cinematically speaking, a musical experience. This time around he Victoria (2015) and Los trabajos y los días (2019). He is also a producer, critic, teacher and is not following a famous singer like in Victoria. Instead, he focuses on capturing the inner workings of the scriptwriter. He has published a book about CETC during the preparations for an event. The protagonists are the electricians, props people, cleaners, Peter Bogdanovich’s work and is a member of the managers, scenographers and the very artists that provide the resources needed for the next concert. They management committee of Revista de Cine. carry out these tasks that are usually invisible to the spectator and that have little to do with the music crea- tion process but make it possible for music to be played at the end of the film. Through planned and elegant shots (beautifully photographed by Inés Duacastella), Villegas uncovers the hidden corners of the location and the different jobs of these hard-working people that have nothing in common with the characters in the poem by Hesiod that provides the title for the film. Yet, day after day, they provide the resources for the concert to go by without a hitch. An authentic and hypnotic orchestra rehearsal. ENSAYO DE ORQUESTA PORQUE TODAS LAS QUIERO CANTAR: LARGOMETRAJES UN HOMENAJE A LA CANCIÓN ROCHENSE

Uruguay, 2020 70 min.

Dirección / Direction: Florencia Núñez. Guion / Script: Florencia Núñez. Producción / Production: Florencia Núñez. Fotografía / Cinematography: Álvaro García, Diego Galarza. Edición / Film editing: Álvaro García, Brian Rojas, Florencia Núñez. Intérpretes / Cast: Florencia Núñez, Julio Víctor González, Gabriel Núñez Rótulo, Enrique Cabrera, Dúo Solipalma, Carlos Malo, Dúo Arcavoces.

Contacto / Contact: Florencia Núñez 8 de octubre 3435 bis apto 405, Montevideo +598 98 755 428 [email protected] www.florencianunez.com

134 La cantante y compositora Florencia Núñez es de Rocha, departamento costero al sureste de Uruguay. Sus primeras composiciones las realizó en casa de sus padres, en las clases que compartía con el compositor Enrique Cabrera o a orillas del océano cuando veraneaba en Costa Azul, su balneario de siempre. Hoy, radicada en Montevideo, escucha sus canciones y se pregunta: ¿cuál es el origen de todas estas melodías? Porque todas las quiero cantar surge de su deseo por revivir aquella música que la hizo crecer. Un homenaje a la música de su departamento a través de la re versión e interpretación de cinco temas que marcaron su cancionero. Con el mapa en la mente, Florencia sale a la búsqueda de respuestas en conver- FLORENCIA NÚÑEZ saciones con autores, intérpretes o actores de la escena rochense que fueron testigos o protagonistas de la (Rocha, Uruguay, 1991) construcción del cancionero popular. Un viaje por la esencia de un departamento que traza una ruta entre Cantante, compositora y licenciada en melodías y paisajes, poesía y cultura, voces y raíces. comunicación con especialización en audiovisual. Sus dos discos, “Mesopotamia” y “Palabra Singer-songwriter Florencia Núñez is from Rocha, a seaside department in the southeast of Uruguay. She clásica”, fueron reconocidos en los Premios wrote her first songs at her parents’ house, in the classes she shared with songwriter Enrique Cabrera or Graffiti como Mejor Álbum Indie y Compositor del by the ocean during her holidays in Costa Azul, her usual seaside destination. Today, living in Montevideo, Año respectivamente. Recibió el Premio Nacional de Música del MEC y el Premio Ibermúsicas a she listens to her songs and wanders: where did all those melodies come from? la Composición de Canción Popular. Este es su Porque todas las quiero cantar is the product of her desire to relive the music she grew up with. A tribute primer trabajo documental. to the music of her department by adapting and covering five songs that had an impact on her songbook. She is a singer-songwriter with a bachelor in With the map in mind, Florencia goes looking for answers through conversations with authors, performers Communications, specializing in the audiovisual and actors of the Rocha art scene that witnessed or were part of building the popular songbook. A journey field. Her two records, “Mesopotamia” and “Palabra through the essence of a department that outlines a road between melodies and landscapes, poetry and clásica”, received awards at the Premios Graffiti for Best Indie Album and Songwriter of the Year, culture, voices and roots. respectively. She received the National Music Prize by the MEC and the Ibermúsicas Prize for Popular Songwriting. This is her first documentary. ENSAYO DE ORQUESTA

SI ME BORRARA EL VIENTO LO QUE YO CANTO LARGOMETRAJES

España / Spain, 2019 89 min.

Dirección / Direction: David Trueba. Guion / Script: Joan F. Losilla, David Trueba. Producción / Production: Paula Fuertes, Buenavida Producciones, S.L. Perdidos G.C., S.L. Fotografía / Cinematography: Julio César Tortuero, Noemí de la Peña. Edición / Film editing: Marta Velasco. Intérpretes / Cast: Ana Guardione, Jesús Munárriz, Máximo Pradera, Julio Martín Casas, Paco Úriz, Marina Torres, Emilio Quintana Pareja, Sköld Peter Matthis, Sílvia Pérez Cruz.

Contacto / Contact: Paula Fuertes | Buenavida Producciones +34 656 331 828 [email protected] www.davidtrueba.com

135 En el año 1963 dos estudiantes suecos viajaron a España con la idea de dar eco a los movimientos anti- franquistas que se desarrollaban en el país. Contactaron con el entonces desconocido cantante Chicho Sánchez Ferlosio y le grabaron algunas canciones en la más estricta clandestinidad del cuarto de baño de su casa. De vuelta en Estocolmo, fabricarían un disco con esa grabación. Lo titularon como Canciones de la Resistencia española y ocultaron bajo el anonimato el nombre del cantante y compositor. El disco se convirtió en un éxito inmediato en toda Escandinavia y algunas de sus canciones pasaron a ser versionadas por artistas de la región. Solo tras la muerte de Franco una entrevista en la televisión sueca logró poner cara al autor de esas canciones y presentar a Chicho entre sus admiradores. DAVID TRUEBA Siguiendo la historia de este magnífico cancionero que se hizo famoso sin citar el nombre de su autor, Madrid, España, 1969 / Madrid, Spain, 1969 se ofrece una particular panorámica de la dictadura franquista en España: la ejecución de Julián Grimau, Estudió periodismo y comenzó a trabajar en la huelga del silencio, las revueltas estudiantiles, la cárcel, las vicisitudes del Partido Comunista o los prensa, radio y televisión. Inició su carrera como primeros pasos del feminismo. Tomando como título uno de los versos del estribillo de Los gallos, tal vez director en 1996 con La buena vida, presentada en la Quincena de los Realizadores de Cannes. su canción más aplaudida, este hermoso documental reconstruye esa época y la personalidad de un artista Después vinieron títulos como Obra Maestra libre como fue Chicho Sánchez Ferlosio, uno de los cantautores más apreciados de su generación por los (2000), Soldados de Salamina (2003), Bienvenido amantes de la canción protesta. a casa (2006), Vivir es fácil con los ojos cerrados (2013), por la que recibió seis Premios Goya, In 1963, two Swedish students traveled to Spain to spread the news of the anti-Franco movements hap- o Casi 40 (2018). pening in that country. They contacted the then-unknown singer Chicho Sánchez Ferlosio and recorded He studied journalism and then started working some songs in the strictest clandestinity in the bathroom of his home. Back in Stockholm, they would set in the press, in radio and television. He debuted about making an album with the recording. They called it Canciones de la Resistencia española and kept as a director in 1996 with The Good Life, screened in the Directors’ Fortnight at Cannes. It was the singer-songwriter's identity a secret. The album was an instant hit throughout Scandinavia and some followed by films such as Masterpiece (2000), of its songs were covered by local artists. It was only after Franco’s death that an interview by Swedish TV Soldiers of Salamina (2003), Welcome Home managed to put a face to the author of those songs and introduce Chicho to his fans. (2006), Living is Easy with Eyes Closed (2013)— which earned him six Goya awards—and In line with this wonderful collection of songs that became famous without revealing its author, the film of- Almost 40 (2018). fers a peculiar snapshot of Franco’s dictatorship in Spain: the execution of Julián Grimau, the huelga del silencio (silent strike), the student protests, prison life, the ups and downs of the Communist Party or the first stages of feminism. Adopting as its title one of the lines from the chorus of Los gallos, perhaps his most acclaimed song, this beautiful documentary rebuilds that period in time and the personality of a free artist like Chicho Sánchez Ferlosio; one of the most esteemed singer-songwriters of his generation by lovers of protest songs ENSAYO DE ORQUESTA SEIS MÚSICOS Y LA CIUDAD SIX MUSICIANS AND THE CITY LARGOMETRAJES SHEST’ MUZIKANTOV NA FONE GORODA

Rusia, Armenia / Russia, Armenia, 2017 73 min.

Dirección / Direction: Tatiana Daniliyants. Guion / Script: Tatiana Daniliyants. Producción / Production: Artem Konstandian, Tatiana Daniliyants. Fotografía / Cinematography: Sargis Kharazyan. Edición / Film editing: Kirill Lunkin. Intérpretes / Cast: Arto Tunchboyadjian, Jivan Gasparyan, Forsh, Malkhas, Lilith Pipoyan, Miqayel Voskanyan.

Contacto / Contact: Tatiana Daniliyants 125057 Peschanaja str 15 suite 3 - Moscú + 7 916 1192303 [email protected]

136 Entre Oriente y Occidente, entre la tradición y las novedades actuales, entre las melodías nostálgicas del duduk y el ritmo del jazz moderno, se encuentra Ereván. Seis músicos, seis estilos, seis historias personales detrás de una de las ciudades más melómanas de la antigua Unión Soviética. Ereván sobrevivió a guerras, a un genocidio, al bloqueo, a la hambruna de finales de los 80 y a un aislamiento casi total. Hoy en día, se encuentra en proceso de transición, buscando su lugar en el mundo del nuevo milenio. Los seis participantes de esta película, entre ellos el ganador del Grammy y del Premio Mundial de Música Arto Tuncboyaciyan y el mundialmente famoso Jivan Gasparyan, son figuras icónicas de la ciudad. Ellos personifican su dolor y belleza ocultos. TATIANA DANILIYANTS Fruto de diez años de investigación, la última película de Tatiana Danilyants nos plantea un gozoso ejer- Batna, Argelia, 1971 / Batna, Algeria, 1971 cicio de inmersión en la cultura de la capital armenia a través de sus músicos. Se trata de un film dedicado Cineasta, fotógrafa, artista y poeta rusa. Obtuvo a la resistencia histórica y cultural que, a pesar de su apariencia modesta, nos abre las puertas de una una maestría en la Academia de Bellas Artes comunidad que difícilmente podremos abandonar. Y es que Ereván no es una simple sucesión de edificios de Moscú. Trabaja como productora, curadora y y calles, sino que conserva un rico patrimonio inmaterial. Para un documentalista, elegir seis protagonistas periodista, también imparte clases de dirección de cine en la Escuela de Artes Visuales del Centro podría ser una apuesta arriesgada, aquí, sin embargo, son esenciales para conocer la diversidad de puntos Nacional de Arte Contemporáneo. Es autora de de vista que arrojan luz sobre la cultura de esta ciudad. las películas Hidden garden (2008), Venice afloat (2012) y Venetian meetings: Between East and West, between traditions and current innovations, between the nostalgic melodies Remembering Paradjanov (2014). of duduk and the beat of modern jazz, there’s Yerevan. Six musicians, six styles, six personal stories She is a Russian filmmaker, photographer, behind one of the most musical cities in the former Soviet Union. Yerevan survived wars, a genocide, the artist and poet. She has a master’s degree from blockade, a period of famine in the late 80s and almost total isolation. Today, it is in a transition process, the Moscow Academy of Fine Arts. She works searching for its place in the world in the new millennium. The six protagonists of this film, including as producer, curator and journalist, and also teaches film directing at the School of Visual Grammy and World Music Award winner Arto Tuncboyaciyan and world-wide famous Jivan Gasparyan, Art of the Centre of Contemporary Art. She are iconic figures of this city. They personify its hidden pain and beauty. has written the films Hidden Garden (2008), A product of ten years of research, Tatiana Daniliyants' latest film is a joyful immersion piece into the Venice Afloat (2012) and Venetian Meetings: Remembering Paradjanov (2014). culture of the Armenian capital through its musicians. It is a film devoted to historical and cultural resist- ance that, despite how modest it may appear, opens the gates to a community that we can hardly leave behind. Because Yerevan is not a mere series of buildings and streets but rich intangible heritage. For a documentary filmmaker, choosing six protagonists could be a risky move. However, in this film, they are essential to depict the diverse points of view that shed light on the city’s culture. ENSAYO DE ORQUESTA TO LIVE TO SING HUO ZHE CHANG ZHE LARGOMETRAJES

China, Francia / China, France, 2019 100 min.

Dirección / Direction: Johnny Ma. Guion / Script: Johnny Ma. Producción / Production: Wu Xianjian, Jing Wang. Fotografía / Cinematography: Matthias Delvaux. Edición / Film editing: Ana Godoy. Intérpretes / Cast: Zhao Xiaoli, Gan Guidan, Yan Xihu.

Contacto / Contact: Paula Núñez | Materia Gris Distribución de Cine +54 9 11 68236064 [email protected] https://www.materiagriscine.com/

137 Zhao Li es la gerente de una pequeña compañía de ópera de Sichuan, que vive y actúa en un teatro decadente ubicado en las afueras de Chengdu, China. Cuando recibe el aviso de demolición para el teatro, Zhao Li oculta la noticia a los demás, temiendo que esto pueda significar el final de su compañía, además de la demolición, lo que está en juego es la vida de su singular familia. Mientras lucha por buscar un nuevo teatro donde vivir y trabajar, la ópera y sus personajes fantásticos comienzan a filtrarse lentamente en su mundo real. El segundo largometraje del cineasta Johnny Ma, estrenado en la Quincena de los Realizadores del Festival de Cannes 2019, es una bella puesta en valor de las formas artísticas tradicionales en oposición al desolador panorama cultural que dibujan los intereses económicos. Con referencias al cine de Jia Zhangke JOHNNY MA y sus paisajes sociales de la China urbana, así como a la poética de lo cotidiano de Yasujiro Ozu, el cineasta Shanghai, China, 1982 desarrolla un hábil relato sobre las dudas que nos perturban ante las incertezas del futuro. Secundado Emigró a Toronto, Canadá, a los 10 años. Se por el colorido y la exuberancia de la ópera, Ma presenta un cuidado y nostálgico musical que flirtea con graduó del programa de cine de la Universidad el realismo mágico para regalarnos unas hermosísimas imágenes de gran exotismo para el espectador de Columbia y participó del Directors and Screenwriters Lab del Sundance Institute en occidental. Un emotivo homenaje a las fascinantes artes de la antigua China en continuo contraste con 2014. Su ópera prima, Old Stone (2016), fue una sociedad que corre hacia el mal llamado progreso destruyendo todo a su paso. estrenada en la Berlinale y obtuvo los premios de mejor ópera prima canadiense en el Festival Zhao Li manages a small Sichuan Opera troupe that lives and performs together in a rundown theater on Internacional de cine de Toronto y mejor ópera the outskirts of Chengdu, China. When she receives a notice of demolition for the theater, Zhao Li hides the prima en los Canadian Screen Awards. news, fearing that this could spell the end of the company. In addition to the demolition, the very existence He migrated to Toronto, Canada, when he was 10. of her unique family is also at stake. As Zhao Li struggles to find a new theatre for them to both work and He graduated from the film program at Columbia live in, the opera and its characters begin to slowly seep into her real life. University and was part of the Directors and Screenwriters Lab at the Sundance Institute in The second feature by filmmaker Johnny Ma, which premiered at the 2019 Cannes Festival’s Directors’ 2014. His debut, Old Stone (2016), premiered at Fortnight, beautifully brings value to traditional art forms in opposition to the disheartening cultural pano- Berlinale and received awards for Best Canadian rama painted by economic interest. With references to Jia Zhangke’s cinema and his social landscapes of First Feature Film at the Toronto International Film Festival and Best First Feature at the urban China, as well as the poetry of everyday life that characterized Yasujiro Ozu, the filmmaker builds a Canadian Screen Awards. skillful story about the qualms that disturb us before the uncertainties of the future. Aided by the colorful- ness and exuberance of opera, Ma presents a meticulous and nostalgic musical that flirts with magical realism to gift us with gorgeous images that come across as extremely exotic to the Western viewer. A moving homage to the fascinating arts of ancient China in continuous contrast with the so-called progress that tears down everything on its path. ENSAYO DE ORQUESTA TODAVÍA NOS QUEDA LA INMENSIDAD DE LA NOCHE WE STILL HAVE THE DEEP BLACK NIGHT LARGOMETRAJES AINDA TEMOS A IMENSIDÃO DA NOITE

Brasil / Brazil, 2019 98 min.

Dirección / Direction: Gustavo Galvão. Guion / Script: Gustavo Galvão, Barbie Heusinger, Cristiane Oliveira. Producción / Production: Sara Silveira, Gustavo Galvão. Fotografía / Cinematography: André Carvalheira. Edición / Film editing: Marcius Barbieri. Intérpretes / Cast: Ayla Gresta, Gustavo Halfeld, Steven Lange, Marat Descartes, Vanessa Gusmão, Hélio Miranda.

Contacto / Contact: 400 Filmes Espírito Santo, ACP RAB, 14, Parte A, Vila Planalto, 70803-260, Brasília +5511975418242 [email protected] www.400filmes.com

138 Karen toca en una vigorosa banda de rock en Brasilia, pero a nadie parece interesarle en esta ciudad cada vez más conservadora. A los 27 años, Karen pierde toda la esperanza depositada en la ciudad que su abuelo ayudó a construir, así que decide probar suerte en Berlín. Obligada a volver a empezar en Brasilia pocos meses después, Karen necesita encontrar su lugar en una ciudad donde todavía hay mucho por construir. El tercer largometraje del cineasta Gustavo Galvão —quien presentó su ópera prima, Nueve crónicas para un corazón desgarrado, en la 31ª edición de este festival—, plantea una interesante reflexión sobre el arte como herramienta de transformación social. La Brasilia que nos presenta Galvão es una megalópolis GUSTAVO GALVÃO deshumanizada y culturalmente vencida por la abulia que despierta la indignación de los inconformistas. Brasilia, Brasil, 1976 / Brasília, Brazil, 1976 Una de las que no se resignan a esta inercia generalizada es Karen, una joven apasionada de la música Gustavo Galvão se especializó en Cine (Escuela que utiliza su trompeta para expresar todo aquello que no revela con palabras. Es precisamente el aspecto Universitaria de Artes y Espectáculos, Madrid), musical uno de los más redondos del film, el cuarteto liderado por la también actriz Ayla Gresta (que y se licenció en periodismo por la Universidad interpreta a Karen) creó la magnética banda sonora, que fue producida por el guitarrista Lee Ranaldo, de Brasilia. Ha dirigido siete cortos y tres largos: Nueve crónicas para un corazón desgarrado cofundador de la icónica banda Sonic Youth. El film es una enérgica llamada a la acción, que reivindica la (2012, mención del jurado ACCU/FIPRESCI en importancia de la música como herramienta de construcción de un tejido social crítico y comprometido. Uruguay 2013), Una dosis violenta de cualquier cosa (2013) y Todavía nos queda Karen plays in a vigorous rock band in Brasilia, but no-one seems to care in this increasingly conservative la inmensidad de la noche (2019). city. At 27, Karen loses all hope in the city his grandfather helped build and decides to try her luck in Berlin. Gustavo Galvão specialized in Film (Escuela Forced to start over in Brasilia just a few months after, Karen needs to find her place in a city where there Universitaria de Artes y Espectáculos, Madrid) is still a lot left to build. and has a bachelor’s degree in Journalism from The third feature from filmmaker Gustavo Galvão—who screened his debut,Nine Chronicles for a the University of Brasilia. He has directed seven short films and three features: Nine Chronicles Screaming Heart, at the 31st edition of this festival—suggests an interesting reflection on art as a tool for for a Screaming Heart (2012, special mention social transformation. The Brasilia that Galvão shows us is a dehumanized megalopolis, culturally defeated from the ACCU/FIPRESCI Jury in Uruguay in by the apathy awaken by the indignation of the non-conforming crowd. One of the people who refuses to 2013), A Violent Dose of Anything (2013) and We Still Have the Deep Black Night (2019). give in to this generalized inertia is Karen, a young woman who is passionate about music and uses her trumpet to express all she cannot put into words. The musical aspect is precisely one of the most fully developed of the film; the quartet led by professional actress Ayla Gresta (who plays Karen) created the captivating soundtrack, produced by guitarist Lee Ranaldo who co-founded the iconic band Sonic Youth. The film is a powerful call to action that vindicates the importance of music as a tool to build a critical and conscious social fabric. JURADOS COMPETENCIA CINE INFANTIL

Cursó sus estudios de primaria en la Escuela Brasil número 17, She attended Brasil Primary School, number 17, and has just y acaba de empezar la secundaria en el Liceo número 7 Joaquín started her secondary education at Joaquín Suárez Secondary Suárez. Durante su tiempo libre, disfruta leyendo, escuchando School, number 7. In her spare time, she likes reading, listening música, paseando con sus amigos y viendo series o películas. to music, hanging out with friends and watching films or series. La niña Nina, dos razones para no llorar, de Ziraldo, es su libro Menina Nina: Duas Razões Pra Não Chorar, by Ziraldo, is her favorito, porque además de ser un regalo de su bisabuela, la favorite book. Both because her great-grandmother gifted it to conmovió mucho. En cuanto al cine, la primera película de la her and because she found it very moving. When it comes to film, MALENA ALONSO que guarda recuerdos es El regreso de la nana mágica, aunque the first movie she can remember watching isNanny McPhee and (Montevideo, 2007) el film que la llenó de emoción fueHarry Potter y las Reliquias the Big Bang, although the one she was most excited about was de la Muerte: parte 2. Malena piensa estudiar Derecho, porque Harry Potter and the Deathly Hallows - Part 2. Malena wants to siempre le gustó defender a la gente y sus causas. Si tuviera study Law because she has always enjoyed standing up for people que describirse, diría que es una persona sensible, aunque de and their ideals. If she had to describe herself, she’d say she’s vez en cuando se enoje. a sensitive person, although she does get angry now and then.

Lía cursó primaria en la Escuela Francia número 3 de Monte- Lía went to Francia Primary School, number 3, in Montevideo video y este año comenzó la secundaria en el Liceo número 7 and she started secondary education this year at Joaquín Suárez Joaquín Suárez. Las primeras películas que recuerda son las de Secondary School, number 7. The first films she can remember Wallace & Gromit y aunque no puede especificar la primera, are the Wallace & Gromit series and although she can't be sure cree que bien puede haber sido A Grand Day Out. Entre sus pe- which one she watched first; it might’ve beenA Grand Day Out. lículas favoritas se encuentran Ratatouille (2007), Charlie y la Her favorite films includeRatatouille (2007), Charlie and the fábrica de chocolate (2005) y Matilda (1996). El libro que más Chocolate Factory (2005) and Mathilda (1996). Her favorite book le gustó fue Harry Potter y la Piedra Filosofal pero cuando no is Harry Potter and the Philosopher’s Stone, but when she’s not LÍA CALVETE está leyendo o yendo al cine, disfruta paseando con sus amigos, reading or going to the movies, she enjoys hanging out with her (Montevideo, 2007) jugando videojuegos y escuchando música, entre otras muchas friends, playing video games and listening to music, among many cosas. Además, Lía estudia danza e idiomas, pero cree que cuan- other things. Lía also studies dance and languages, but thinks she do sea mayor se dedicará a la arquitectura o al diseño gráfico. might become an architect or graphic designer when she is older.

Cursa primaria en la Escuela 83 y todavía no sabe a qué liceo He attends primary school number 83 and doesn’t know which irá. No recuerda exactamente la primera película que vio, pero secondary school he’ll attend yet. He can’t remember exactly sí que Ponyo, de Hayao Miyazaki, fue una de las primeras. Su which was the first film he watched, but Ponyo, by Hayao Miyaza- film favorito de ciencia ficción esStar Wars Episodio V - El ki, was definitely among the first ones. His favorite science fiction imperio contraataca, mientras que de cine de terror prefiere film isStar Wars Episode V - The Empire Strikes Back, while his a Halloween (la original de John Carpenter, de 1978), y de ani- favorite horror film is Halloween (the original by John Carpenter mación, Mi vecino Totoro. Entre sus aficiones se encuentran from 1978) and, when it comes to animation, it’s My Neighbor ROQUE LAGOS los videojuegos y leer comics y novelas, en la actualidad está Totoro. His hobbies include playing video games, reading comics (Montevideo, 2009) leyendo El señor de los anillos. Le gustaría estudiar cine y pro- and novels—he is currently reading The Lord of the Rings. He’d gramación; trabajar fabricando robots o haciendo películas; like to study film and programming and work building robots aunque también quisiera tener una banda de rock y ser cam- and making films, although he’d also like to have a rock band peón de videojuegos. Reconoce que su personalidad es algo and be a videogame champion. He knows his personality is a bit loca, pero original y creativa. strange, but original and creative. Deportista infatigable, Santiago combina sus estudios secunda- A relentless sportsman, Santiago balances secondary school rios en el Colegio y Liceo Santa María, con sus estudios de inglés at the Colegio y Liceo Santa María with English lessons at the en el Instituto Green Park. La primera película que recuerda Instituto Green Park. The first film he remembers watching is haber visto es Ratatouille, aunque, sin duda, su favorita es Star Ratatouille, but his favorite is definitelyStar Wars Episode Wars Episodio V - El imperio contraataca. En su tiempo libre, V - The Empire Strikes Back. In his spare time, he loves play- le encanta practicar deporte (juega al tenis y al basketball con ing sports (he regularly plays tennis and basketball), watching asiduidad), ver películas y leer, entre otras muchas cosas. Su films and reading, among many other things. His favorite book SANTIAGO MASSA libro favorito es Los gatos guerreros. En territorio salvaje. Sus is Warrior Cats. Into the Wild. In the future, he wants to study (Montevideo, 2007) planes de futuro incluyen estudiar economía y dedicarse a esa economics and work in that field. When asked about his best profesión. Cuando le preguntan cuál es el rasgo más sobre- personality trait, he says he works hard in everything he does. saliente de su personalidad, dice que es esforzarse mucho en todo lo que hace.

Mateo cursa 6to de primaria en el Colegio y Liceo Alemán de Mateo is in 6th grade at the Deutsche Schule Montevideo, Montevideo, donde también cursará la secundaria. Por ahora where he will also complete his secondary education. He cur- estudia inglés y alemán pero entiende que en el futuro deberá rently studies English and German but knows he will have to manejar también otras lenguas, como el francés. En sus ratos master other languages in the future, such as French. In his libres le gusta practicar deporte, especialmente fútbol en el spare time, he likes to play sports, particularly football, in the puesto más ingrato de todos, es decir, de golero. También prac- most unappreciated position of all: goalkeeper. The first film tica taekwondo y aprovecha el tiempo libre charlando con ami- he remembers watching is Cars, although for a long time his MATEO RUSSOMANO gos, leyendo y yendo al cine. La primera película que recuerda favorites were Modern Times and The Kid. Although he is still (Montevideo, 2008) haber visto es Cars, aunque por mucho tiempo sus favoritas very fond of Chaplin’s films, he now adds new titles from all fueron Tiempos Modernos y El pibe. Pese a que todavía les time periods, from Star Wars to My Neighbor Totoro or Jumanji. guarda mucho cariño a las películas de Chaplin, en la actua- Mateo doesn’t really know what he wants to do when he’s older, lidad va añadiendo nuevos títulos de todas las épocas, desde but for the time being he is focusing on being a good person. Star Wars a Mi vecino Totoro o Jumanji. Mateo no tiene muy claro a qué se quiere dedicar de mayor, por ahora lo que más le interesa es ser una buena persona. COMPETENCIA INTERNACIONAL DE LARGOMETRAJES

Es dramaturgo y director con base en Londres y Montevideo. He is a playwright and director, based in Montevideo and Lon- Tiene proyectos de cine en Uruguay e Inglaterra. Su guion Cen- don. He has film projects both in Uruguay and England. His sor, dirigido por Prano Bailey Bond, se encuentra actualmente screenplay Censor, directed by Prano Bailey Bond, is currently en posproducción. En 2019 se estrenó su documental Lugar in post-production. His documentary Nowhere Place, about en ninguna parte, sobre la utopía en América Latina. Tam- utopia in Latin America, premiered in 2019. Also as director, bién como director hizo la película Tempest, que se estrenó he made the filmTempest , which premiered in British cinemas en los cines ingleses en 2012. Su película uruguaya Segunda in 2012. His Uruguayan filmSecond Generation premiered in ANTHONY FLETCHER Generación se estrenó en 2017. Como guionista sus cortos ga- Montevideo in 2017. As screenwriter, his short films have earned (Londres, Reino Unido, naron varios premios: Nasty (de Prano Bailey Bond), Truck various awards: Nasty (by Prano Bailey Bond), Truck (Fifth Col- 1966) (Fifth Column films),Hung (de Prano Bailey Bond) que trata umn films),Hung (by Prano Bailey Bond)—which addresses the de inmigración ilegal en Londres, Domestics (de Rob Curry) y issue of illegal immigration in London—, Domestics (by Rob Man Vs Sand (de Prano Bailey Bond). También escribió el largo Curry) and Man Vs Sand (by Prano Bailey Bond). He also wrote The Boat People. Como director ha trabajado con la Comedia the feature The Boat People. As director, he has worked for the Nacional en obras como su adaptación de La Tierra Purpúrea, Comedia Nacional on plays such as his adaptation of W. H. Hud- de W. H. Hudson, Molly, de Brian Friel y Harper, de Simon son’s The Purple Land, Brian Friel’s Molly and Simon Stephens’ Stephens. También ha dirigido en teatro independiente obras Harper Regan. He has also directed independent theater plays de Pinter, Fosse y Dorfman. by Pinter, Fosse and Dorfman.

Ha expuesto en los principales museos y centros de arte del mun- He has held exhibitions at the leading museums and art centers do como la Bienal de Venecia, Bienal de São Paulo, entre otras, in the world, such as the Venice Biennale and the São Paulo y sus obras forman parte de colecciones como el Solomon R. Biennial, among others. His works have been included in col- Guggenheim Museum (Estados Unidos), MUSAC Museo de Arte lections such as the Solomon R. Guggenheim Museum (United Contemporáneo de León (España) o la Colección Daros (Suiza). States), the MUSAC - Museo de Arte Contemporáneo de León Su primer largometraje Miss Tacuarembó (2010) fue reseñado (Spain) or the Daros Collection (Switzerland). como “un clásico del futuro” por La Nación (Argentina); “La mejor His first featureMiss Tacuarembó (2010) was dubbed “a película uruguaya de los últimos 20 años” por Búsqueda (Uru- future classic” by La Nación (Argentina); “The best Uruguayan MARTÍN SASTRE guay), y “La mejor película del actual cine español” por El País film of the past 20 years” by Búsqueda (Uruguay) and “The (Montevideo, 1976) (España). Además, el film fue distinguido con los premios a la best film in contemporary Spanish-speaking cinema” by El País mejor película y mejor guion adaptado en el Festival de Málaga. (Spain). Moreover, the film received the Best Picture and Best Su segundo largometraje, Nasha Natasha (2020), fue pre- Adapted Screenplay awards at the Málaga Film Festival. sentada en el 38 Festival de Cine de Moscú y estrenada por His second feature, Nasha Natasha (2020), was part of the 38th Netflix, llegando a posicionarse entre los 30 contenidos más Moscow Film Festival and premiered on Netflix, ranking in the top vistos de la plataforma de streaming a nivel mundial. 30 most-watched titles on the streaming service worldwide.

Su primer largometraje El Bella Vista (2012) compitió en Kar- Her first feature,El Bella Vista (2012), was part of the com- lovy Vary y San Sebastián, entre más de 50 festivales alrede- petition at the Karlovy Vary and San Sebastián film festivals, dor del mundo. Su segundo largometraje Locura al aire (en in addition to over 50 festivals across the globe. Her second codirección, 2018) participó en varios festivales de cine sobre feature, Madness on Air (as co-director, 2018), was part of sev- derechos humanos recibiendo premios y menciones. Su tercer eral human rights film festivals where it received awards and largometraje Bosco (2020) se encuentra en estos días parti- mentions. Her third feature, Bosco (2020), is currently having cipando de la premiere mundial en el festival IDFA (Holanda) its world premiere at the IDFA Festival (Netherlands) and the ALICIA CANO y Festival dei Popoli (Italia). Ha escrito y dirigido para tele- Festival dei Popoli (Italy). She has written and directed for TV in (Salto, 1982) visión en Italia y Uruguay. Es docente en cine documental y Italy and Uruguay. She teaches documentary filmmaking and realizadora freelance. Su trabajo deja entrever la relación que is a freelance filmmaker. Her job gives us a glimpse of how she mantiene con el mundo. Su búsqueda se centra en la geografía relates to the world around her. Her quest is focused on human humana, el vínculo con los lugares y las emociones que surgen geography, our ties to places and the emotions that emerge de ese diálogo. from these connections. COMPETENCIA NUEVOS REALIZADORES

Egresó de la Escuela de Cine del Uruguay en 1999. En 2008 He graduated from the Escuela de Cine del Uruguay in 1999. In fundó Tarkiofilm, una empresa dedicada a la producción de 2008, he founded Tarkiofilm, a company focused on producing cine de autor. Entre sus películas se encuentran el documental auteur cinema. His films include the TV documentaryAl pie para televisión Al pie del árbol blanco, que ganó el premio a del árbol blanco, which won the Best Uruguayan Documentary mejor documental uruguayo ATLANTIDOC 2007. Su segunda award at ATLANTIDOC 2007. His second film,The Cultivation película, El cultivo de la flor invisible, formó parte de la Se- of the Invisible Flower, was part of the Official Selection of the lección oficial en el BAFICI 2012, E tudo verdade 2012 y Festi- 2012 editions of BAFICI, E tudo verdade and the International JUAN ÁLVAREZ NEME val Internacional de Cine del Uruguay 2012. En 2012 también Film Festival of Uruguay. In 2012, he also made the documen- (Montevideo, 1972) realizó el documental Avant, ganador en la categoría Mejor tary Avant, which won the Best Documentary award at Detour documental Detour 2014. En 2019 estrenó su film más reciente: 2014. In 2019, he premiered his most recent film, the docu- el documental La fundición del tiempo. Como productor se ha mentary The Smelting of Time. As a producer, he has focused focalizado en el desarrollo de cineastas emergentes, como el on supporting films by up-and-coming filmmakers, such as Directamente para video (2020), de Emilio Silva, y la ficción Straight to VHS (2020), by Emilio Silva, and the fiction piece Las vacaciones de Hilda (2020), de Agustín Banchero. Hilda’s Last Summer (2020), by Agustín Banchero.

Licenciado en Comunicación por la Universidad Católica del He has a degree in Communication from the Universidad Católi- Uruguay. Trabaja como periodista en la sección Luces / Ten- ca del Uruguay. He has been working as a journalist for the Lu- dencias de El Observador desde 2016. Colabora de manera fre- ces / Tendencias section of the El Observador newspaper since cuente con la Revista Tribu, con el sitio El Astillero de las Letras 2016. He regularly contributes with Revista Tribu, the website El y con el Centro de Fotografía de Montevideo. Fue columnista Astillero de las Letras and the Centro de Fotografía de Monte- de cultura en los programas De taquito a la mañana, de Radio video. He had a culture segment in the radio shows De taquito Universal, y Así nos va, de Radio Carve. Es co-conductor y co- a la mañana (Radio Universal) and Así nos va (Radio Carve). fundador del podcast de cine Santas Listas y del sitio Polenta He co-hosts and co-founded the film podcastSantas Listas and EMANUEL BREMERMANN Entretenimiento Sonoro. Es miembro de la Asociación de Críti- the podcast platform Polenta Entretenimiento Sonoro. He is a cos de Cine del Uruguay. member of the Film Critics Association of Uruguay. (Paysandú, 1994)

Productora Audiovisual con más de 10 años de experiencia, She is an audiovisual producer with over 10 years of experience, principalmente abocada a la producción cinematográfica. En mainly devoted to film production. In 2014, she co-founded el 2014 cofundó Raccord Films, firma con la que ha producido Raccord Films, a company through which she has produced y distribuido varios cortometrajes y tiene varios largometrajes and distributed several shorts and that has several features in en desarrollo. También ha trabajado de forma independiente development. She has also worked independently on various en diferentes proyectos que han tenido reconocimientos a nivel projects that have received international recognition. Some of internacional. Las películas más recientes en las que ha parti- the films with which she has recently collaborated are Nasha cipado son: Nasha Natasha (Martín Sastre, 2020) con estreno Natasha (Martín Sastre, 2020), which had its international LUCÍA MOREIRA internacional en Netflix,Chico ventana también quisiera te- premiere on Netflix;Window Boy Would Also Like to Have a (Montevideo, 1987) ner un submarino (Alex Piperno, 2020) con reconocimiento en Submarine (Alex Piperno, 2020), which received an award at el Festival de Berlín 2020 y Vampus Horror Tales (2020), largo the 2020 Berlinale; and Vampus Horror Tales (2020), an antho- antológico producido en España y con producción asociada de logical feature made in Spain with Raccord Films as associate Raccord Films. production company. En 2019 fundó un cineclub en Montevideo llamado The In 2019, she founded a film club in Montevideo calledThe Breakfast Club, y tiene un podcast de cine llamado Los mis- Breakfast Club. She also has a film podcast calledLos mismos mos de siempre. de siempre. COMPETENCIA IBEROAMERICANA LARGOMETRAJES

Es una escritora uruguaya. Ha publicado un único libro, al que She’s an Uruguayan writer. She has published a single book, tituló Oblivion, en el que hace referencia a su vida como presa entitled Oblivion, that covers the 14 years she spent as a politi- política durante un lapso de 14 años. Más que sobre los hechos cal prisoner. Beyond discussing her experience, she uses the vividos, en ese texto reflexiona en torno a su propia mirada book to reflect on her own perspective on the past and, from sobre el pasado y, a partir de allí, sobre los complejos caminos there, she moves onto the complex paths to writing history. de la construcción de la historia. En 2007 recibió por Oblivion In 2007, she received the Casa de las Américas Testimonial el premio de Casa de las Américas en la categoría Literatura Narrative Prize for Oblivion. She has written articles for the testimonial. Ha colaborado con artículos para el semanario Uruguayan weekly newspaper Brecha and stories for the col- EDDA FABBRI Brecha, de Uruguay, y ha escrito cuentos que forman parte de lective work Memorias para armar. (Montevideo, 1955) la obra colectiva Memorias para armar.

Gabriel Massa es distribuidor de cine desde el año 2004 y junto Gabriel Massa has been working as a film distributor since a Ronald Meltzer fundó Buen Cine, una empresa responsa- 2004. He founded Buen Cine with Ronald Meltzer, the company ble de la circulación de más de 50 películas uruguayas y 150 behind the distribution of over 50 Uruguayan films and 150 películas internacionales. Fue responsable de Video Imagen international films. He ran the Video Imagen Club between Club entre los años 2014 y 2018. Desde marzo de 2017 es pro- 2014 and 2018. Since March 2017, he has been working as gramador de la sala B del Auditorio Nelly Goitiño, un espacio programmer for the Auditorio Nelly Goitiño’s Sala B, a space dedicado a la exhibición de cine nacional y latinoamericano. devoted to screening Uruguayan and Latin American films. In GABRIEL MASSA En 2019 creó Cortos en Cartelera, un proyecto que busca por 2019, he created Cortos en Cartelera, a project that aims at get- (Montevideo, 1972) un lado acercar a los jóvenes al cine, y por otro poner en va- ting young people interested in film and showcasing the short lor el propio formato del cortometraje. Fue el encargado de film format. He was in charge of programming for Cinemateca la programación de la Sala Pocitos de Cinemateca Uruguaya. Uruguaya’s Pocitos theater. He is the executive producer for Se desempeña como productor ejecutivo de la serie infantil the kids’ TV show Ernesto, el exterminador de seres mon- Ernesto, el exterminador de seres monstruosos y otras por- struosos y otras porquerías, a co-production between Brazil querías, coproducida entre Brasil y Uruguay. and Uruguay.

Es licenciado en ciencias de la comunicación por la Univer- He has a degree in Communication Science from the Universi- sidad Católica del Uruguay y ha trabajado como periodista dad Católica del Uruguay and has worked as culture journalist cultural y crítico de cine en radios y medios de prensa nacio- and film critic for national radios and media. He is currently nales. En la actualidad integra la sección cultural del semana- a contributor to the culture section of the weekly newspaper rio Búsqueda. En 2019 fue seleccionado en los programas de Búsqueda. In 2019, he was selected for the critics' training pro- formación de críticos “Young Film Critic” del International Film grams “Young Film Critic” from the International Film Festival Festival Rotterdam y “GoCritic!”, coorganizado por Cineuropa Rotterdam and “GoCritic!”, co-organized by Cineuropa and the y el World Festival of Animated Film Zagreb. Desde 2017 lleva World Festival of Animated Film Zagreb. Since 2017, he has been PABLO STARICCO CADENAZZI adelante, junto a Nicolás Tabárez y Emanuel Bremermann, el co-hosting a cinephile podcast along with Nicolás Tabárez and podcast cinéfilo Santas Listas, parte de Polenta - Entreteni- Emanuel Bremermann, called Santas Listas, as part of Polen- (Montevideo, 1990) miento Sonoro. En 2020 creó el podcast Cineastas #DesdeCasa, ta - Entretenimiento Sonoro. In 2020, he created the podcast un ciclo de entrevistas a realizadores audiovisuales uruguayos Cineastas #DesdeCasa, a series of interviews with Uruguayan durante la pandemia. Ha sido premiado como historietista por filmmakers during the pandemic. His work as a strip cartoonist la Fundación Lolita Rubial, la Intendencia de Montevideo y with illustrator Santiago Musetti has earned him several awards la Asociación Uruguaya de Creadores de Historietas por sus from Fundación Lolita Rubial, the Montevideo Local Government trabajos junto al ilustrador Santiago Musetti, con quien lleva and the Asociación Uruguaya de Creadores de Historietas. With adelante el sello Pantano Editorial. Musetti, he co-founded the publishing house Pantano Editorial. COMPETENCIA INTERNACIONAL CINE DE DERECHOS HUMANOS

Es directora cofundadora de Tenemos Que Ver, Festival Inter- She is the director and co-founder of Tenemos Que Ver, the Inter- nacional de Cine y Derechos Humanos de Uruguay. Licenciada national Film And Human Rights Festival of Uruguay. She has a en Artes Plásticas y Visuales con maestría en Artes y Cultura bachelor’s degree in Plastic and Visual Arts, a master’s in Visual Visual de la UDELAR (en curso) y posgrado en Gestión Cultural. Arts and Culture from the UDELAR (ongoing) and a postgraduate Se desempeña como docente del Seminario de las Estéticas III degree in Cultural Management. She works as a professor in the del Instituto Escuela Nacional de Bellas Artes, UDELAR. Realizó Aesthetics III seminar for the School of Fine Arts, UDELAR. She la producción ejecutiva de Agridulce, de Carlos Conti (2018). was the executive producer of Agridulce by Carlos Conti (2018). FRANCESCA CASARIEGO Participó del work in progress del Festival Internacional de Cine Agridulce was selected as part of the Work in Progress program (Milán, Italia, 1975) de Viña del Mar (FIC VIÑA) con Agridulce, y realizó la produc- of the Viña del Mar International Film Festival (FICVIÑA) and she ción general del 14º Encuentro Feminista de América Latina was the general producer behind the 14º Encuentro Feminista de y el Caribe. Es responsable de la comunicación y distribución América Latina y el Caribe. She was in charge of communication de Todos somos hijos, de Esteban Barja y Carlos Conti (2016). and distribution for Todos somos hijos by Esteban Barja and Realiza el taller de Curaduría, Getión y Networking de Muestras Carlos Conti (2016). She carries out the Curaduría, Gestión y Net- y Festivales de Cine en la EICTV en San Antonio de los Baños y working de Muestras y Festivales de Cine workshop at the EICTV el Taller de Festivales de Cine, en el Bogotá Audiovisual Market. in San Antonio de los Baños and the Film Festival Workshop at Es activista por los derechos humanos y pertenece al Colectivo the Bogotá Audiovisual Market. She is a human rights activist Memoria en Libertad. and a member of the Memoria en Libertad collective.

Abogada por la Universidad Nacional Autónoma de México, She is a lawyer graduated from the Universidad Nacional Au- realizó sus estudios de maestría en derechos humanos y po- tónoma de México, has a master’s on Human Rights and Pub- líticas públicas en la Universidad Nacional de Lanús en Ar- lic Policy from the Universidad Nacional de Lanús in Argen- gentina y es doctoranda en la misma universidad. Es docente tina, as well as a PhD from the same University. She works as e investigadora en la Facultad Latinoamericana de Ciencias a professor and researcher at the Facultad Latinoamericana Sociales (FLACSO Uruguay). Colabora en distintos medios de de Ciencias Sociales (FLACSO Uruguay). She contributes to prensa como La Diaria, Brecha, Hemisferio Izquierdo y Antifaz. various media such as La Diaria, Brecha, Hemisferio Izquierdo Es integrante de la Red de Abogades por los Derechos Huma- and Antifaz. She is a member of the Red de Abogades por VALERIA ESPAÑA nos y socia fundadora del Centro de Promoción y Defensa de los Derechos Humanos and founding partner of the Centro Ciudad de México, México,1985 Derechos Humanos, plataforma desde la cual trabaja por la de Promoción y Defensa de Derechos Humanos, a platform defensa y promoción de los derechos fundamentales a través through which she advocates for and fosters fundamental de la coordinación de talleres, charlas, encuentros y accio- rights by coordinating workshops, talks, meetings and ac- nes de incidencia judicial y política. Se ha desempeñado como tions that have a legal and political impact. She has worked consultora externa de distintos organismos internacionales as external consultant for various international organizations como el Instituto de Políticas Públicas y Derechos Humanos such as the MERCOSUR Institute of Public Policies on Human del Mercosur, la Organización Internacional del Trabajo y la Rights, the International Labour Organization and the Inter- Organización Internacional para las Migraciones. national Organization for Migration.

Ha trabajado en el medio audiovisual desde 1985, en diferentes He has been working in the audiovisual field, in various projects, proyectos, desde documentales a ficciones y videos musicales, since 1985 from documentary to fiction and music videos, as como productor, director de fotografía y realizador. Su principal producer, cinematographer and filmmaker. Since 1989, he has actividad desde 1989 ha sido la de dirigir trabajos comerciales worked mainly on advertising projects for clients from all around para clientes de todo el mundo. Desde 1997 hasta hoy es socio the globe. In 1997, he became a partner and Executive Producer y Productor Ejecutivo de PARISTEXAS, una conocida casa pro- at PARISTEXAS, a renowned commercials production company ductora de comerciales local con proyección internacional. Sus that works locally but has an international portfolio. His studies VASCO ELOLA estudios de sociología y periodismo le ayudaron a desarrollar un in sociology and journalism helped him develop an interest in (Minas, 1964) interés en trabajos no comerciales. En 1985 fue miembro funda- non-commercial projects. In 1985, he became a founding member dor de IMÁGENES, liderada por Mario Jacob y Walter Tournier, of IMÁGENES, led by Mario Jacob and Walter Tournier. There, he trabajando allí en documentales, cortometrajes, largometrajes worked on documentaries, shorts and animation features, among de animación y otros durante casi 10 años. Realizó el largo do- others, for almost 10 years. He made the documentary feature cumental Desde Adentro (2013), acerca de un grupo de internos Desde Adentro (2013) about a group of inmates at the Canelones de la Cárcel de Canelones, Uruguay. Ha participado desde 1994 prison in Uruguay. He has directed various political campaigns como director en diversas campañas políticas, destacándose en- since 1994, most notably the presidential campaigns for José Mu- tre ellas las Presidenciales para Mujica y Vázquez en 2009 y 2014. jica and Tabaré Vázquez in 2009 and 2014, respectively. COMPETENCIA IBEROAMERICANA ACCU

Egresada de la licenciatura de Ciencias de la Comunicación So- She has a bachelor’s degree in Social Communication Science cial de la Universidad Católica del Uruguay (generación 1982). from the Universidad Católica del Uruguay (Class of 1982). She is Actualmente es editora de www.plateavip.com.uy. Es presidente currently working as editor for www.plateavip.com.uy. She is the de la Asociación de Teatro para la Infancia y la Juventud. Fue president for the Asociación de Teatro para la Infancia y la Juven- jurado de los premios Florencio al Teatro para Niños desde tud. She was a jury member for the Florencio awards for children’s 1987 y del jurado del premio Florencio adultos desde 1988, am- theater from 1987 and of the Florencio award for adults from 1988, bos hasta 2019. Participó como jurado en La Movida Joven y en both up to 2019. She was also a jury member for La Movida Joven MYRIAM CAPRILE festivales de Cinemateca Uruguaya. Integrante de la Comisión and Cinemateca Uruguaya festivals. She is part of the Comisión Nacional de Apoyo al Teatro. Realizó posgrado en Periodismo Nacional de Apoyo al Teatro. She pursued a postgraduate degree Cultural en Tokio (Japón, 1989) y especialización en televisión in Cultural Journalism in Tokyo (Japan, 1989) and a specialization en la Universidad de California (UCLA) en 1995. Cursó talleres in television from the University of California (UCLA) in 1995. She en gestión cultural (2001), comunicación alternativa (1991), di- attended workshops on cultural management (2001), alternative seño gráfico (2016) y community manager (2015). Trabajó por communication (1991), graphic design (2016) and community 16 años en el diario La Mañana, y 20 años en Últimas Noticias, management (2015). She worked for the newspaper La Mañana donde fue editora de la revista TVNoticias, de 1994 a 2013. for 16 years and for Últimas Noticias for 20, where she edited the Fue responsable en cultura de la página web de UNoticias por magazine TVNoticias from 1994 to 2013. She managed the culture tres años. section for the UNoticias website for three years.

Es periodista del diario El País en la sección Espectáculos desde He is a journalist for the newspaper El País, working on the En- 2016 y Sábado Show desde 2019. Estudió Ciencias de la Comu- tertainment section since 2016 and the Sábado Show magazine nicación en la Universidad de la República y espera terminar since 2019. He studied Communication Science at the Univer- la carrera en algún momento. Escribe sobre personalidades, sidad de la República and hopes to finish his degree at some series, películas y libros. También algo de música en la sección point. He writes about celebrities, TV shows, films and books, 146 espectáculos. Realiza entrevistas a distintas personalidades en and also a bit about music for the Entertainment section. He la revista Sábado Show. Su primer acercamiento al cine fue a interviews various celebrities for the Sábado Show magazine. His través de un videoclub y Cinemateca Uruguaya donde fue socio first encounter with cinema was through a video rental shop and NICOLÁS LAUBER y también cursó el taller de acercamiento al análisis cinema- Cinemateca Uruguaya. He’s been a member of the latter and also (Montevideo, Uruguay, 1982) tográfico que dirigió Manuel Martínez Carril. Fue jurado del attended its workshop on film analysis by Manuel Martínez Car- K-Pop World Festival que organizó la Embajada de Corea en ril. He was a jury member for the K-Pop World Festival organized Uruguay en 2019. Comenzó a escribir en la revista Foodie sobre by the Korean Embassy in Uruguay in 2019. He started writing for temas gastronómicos y en la sección Eme de Mujer con perfiles Foodie magazine about culinary topics and for the Eme de Mujer de distintas personalidades. En 2019 ingresó como miembro de section with profiles on various celebrities. In 2019, he became a la Asociación de Críticos de Cine del Uruguay. member of the Film Critics Association of Uruguay.

Es Licenciada en Ciencias de la Comunicación especializada en She has a bachelor’s degree in Communication Science and spe- periodismo, crítica de arte, además de cantante y actriz. Ejerce cializes in journalism and art criticism in addition to being a singer el periodismo cultural desde 1995. Trabajó en prensa escrita, and actress. She’s been a cultural journalist since 1995. She has radio y televisión. Fue editora de cultura y espectáculos en re- worked for the written press, radio and television. She served as vista Caras y Caretas y diario La República, corresponsal de editor of the culture and entertainment section for the Caras y Clarín Digital, columnista de Freeway, movilera en El Especta- Caretas magazine and the newspaper La República, correspondent dor y Sarandí, y crítica y editora web en Radiodifusión Nacional for Clarín Digital, columnist for Freeway, on-the-scene reporter for SOLEDAD BAUZÁ Sodre. Condujo los espacios culturales y sección de cine en los El Espectador and Sarandí, and critic and web editor for Radiodi- (Montevideo, informativos de Tevé Libre y TNU, el canal estatal, a cargo del fusión Nacional Sodre. She hosted several cultural news segments Uruguay, 1973) programa La Noticia y su Contexto. Fue jurado de festivales and film sections for newscasts at Tevé Libre and TNU, the Uru- de cine como el Internacional de Punta del Este, el Cine Fest guayan state-run channel, being in charge of the program La No- Brasil-Montevideo y el Festival Internacional Cinematográfico ticia y su Contexto. She was a jury member for many film festivals, de Uruguay. Es activista contra de la violencia de género y por such as the Punta del Este International Festival, Cine Fest Brasil- los DDHH. Integra la Comisión de Género y Equidad de la Aso- Montevideo and the International Film Festival of Uruguay. She’s ciación de la Prensa Uruguaya (APU) y colabora con colectivos an activist against gender violence and a human rights advocate. como Mujeres de Negro y Coordinadora de Feminismos. She is a member of the Gender and Equality Commission for the Uruguayan Press Association (APU) and works alongside collec- tives such as Mujeres de Negro and Coordinadora de Feminismos. COMPETENCIA INTERNACIONAL DE CORTOMETRAJES

Nacida en Donostia-San Sebastián, se formó como estudiante Born in Donostia-San Sebastián, she studied Audiovisual Com- de Comunicación Audiovisual en la Universidad del País Vasco. munication at the University of the Basque Country. She focused Focalizó sus estudios en cine en la Universidad ORT de Uru- on film studies at Universidad ORT in Uruguay where she started guay, donde comenzó trabajos de programación en el Festival working as a programmer for the International Film Festival of Cinematográfico Internacional del Uruguay. Ha realizado tra- Uruguay. She has been involved in technical work for the Film bajos técnicos en el Departamento de Cine de Tabakalera de Department of Tabakalera at Donostia and Zinemaldia-SSIFF. She Donostia y en el Zinemaldia-SSIFF. Forma parte del equipo de is a member of the production team of ZINEBI, the International producción de ZINEBI Festival Internacional de Cortometrajes y Festival of Documentary and Short Film of Bilbao. She also works MAREN GONZÁLEZ ZUBELDIA Documentales de Bilbao. También trabaja como programadora as programmer at Zinegoak, the Bilbao International Film and en Zinegoak Festival de Cine y Artes Escénicas de Bilbao. Com- Performing Arts Festival. She combines festival programming with (Donostia, España, 1995) pagina la programación con trabajos de dirección en rodajes; her role as director of filming in works such asAdvantages of en películas como Ventajas de viajar en tren, de Aritz Moreno, Travelling by Train by Aritz Moreno, American Carnage by Diego American Carnage, de Diego Hallivis, Hil Kanpaiak, de Imanol Hallivis, Hil Kanpaiak by Imanol Rayo or Paul Urkijo’s latest short Rayo, o el último cortometraje dirigido por Paul Urkijo, Dar Dar. film as director,Dar Dar.

Trabaja como coordinador audiovisual en la Bienal de Arte He works as audiovisual coordinator at the Bienal de Arte Joven Joven de Buenos Aires, donde en sus últimas tres ediciones in Buenos Aires, which amassed 75 young directors with works in han pasado 75 directores jóvenes con proyectos en desarrollo; y progress in its last three editions. He also works as film program- como programador del cine del Centro Cultural Recoleta, donde mer for the Centro Cultural Recoleta, where over 80 Argentinean se han exhibido más de 80 películas argentinas. Anteriormente films have been screened. Before that, he worked in six editions trabajó en seis ediciones del BAFICI como productor artístico of the BAFICI as Art Producer and Coordinator of the Professional y coordinador del Área Profesional, en el Festival de Mar del Area, at the Mar del Plata Festival as part of the programming MAUI ALENA Plata asistiendo al equipo de programación y en la Buenos Ai- team and at the Buenos Aires Film Commission where he organ- (Buenos Aires, res Film Commission donde organizó misiones comerciales a ized trade missions to the Cannes and Berlin festivals. Between 147 Argentina, 1986) los festivales de Cannes y Berlín. Entre mediados de 2018 y mid-2018 and late 2019, he took a postgraduate degree in Au- fines de 2019, realizó el posgrado de curaduría audiovisual de diovisual Curatorship from the Elías Querejeta Zine Eskola in la Elías Querejeta Zine Eskola de San Sebastián. Durante su San Sebastián. During his time in Spain, he coordinated the RAW estadía en España coordinó la beca RAW (Residencia Arché- (Residencia Arché-Work) grant for developing films and Ibero- Work) para películas en desarrollo y proyectos de investigación American research and film criticism projects. He also worked on y crítica iberoamericanos; y colaboró como seleccionador de los the selection of projects for the lab of the Márgenes Madrid festival proyectos del laboratorio del festival Márgenes Madrid en sus in the 2018 and 2019 editions. ediciones 2018 y 2019.

Artista visual. Graduada en comunicación audiovisual por la She’s a visual artist with a degree in Audiovisual Communication Universidad de Santiago de Compostela. Máster en creación from the University of Santiago de Compostela. She has a master's audiovisual en la Elías Querejeta Zine Eskola. Alumna del Curso in Audiovisual Creation from the Elías Querejeta Zine Eskola. She de Experta Universitaria en gestión cultural de la Universidad attended the university expert course on Cultural Management de Santiago de Compostela. Redactora en la revista de crítica from the University of Santiago de Compostela. She writes for cinematográficaA Cuarta Parede. Miembro del equipo del Fes- the film critique magazineA Cuarta Parede. She’s a member of tival Internacional de Cine CINEUROPA. Autora de los corto- the CINEUROPA International Film Festival. She is the filmmaker ALDARA PAGÁN metrajes O que precede a caída é branco (2018), Alí sentíame behind the shorts O que precede a caída é branco (2018), Alí (Ourense, España, eterna (2020) y MARCAS (2020), que pasaron por festivales sentíame eterna (2020) and MARCAS (2020), which were screened 1997) como Curtocircuíto, (S8) Mostra de Cinema Periférico o ZINEBI. at festivals such as Curtocircuíto, (S8) Mostra de Cinema Periférico Se desempeñó como programadora en el Festival Curtocircuíto and ZINEBI. She has worked as programmer for the Curtocircuíto y el Festival de Cine Internacional de Ourense (OUFF). Festival and the Ourense International Film Festival (OUFF).

EQUIPO / STAFF Dirección General / Directors Archivo y Tráfico Copias / Administración / Management María José Santacreu Film Archive and Traffic Magela Richero Alejandra Trelles Ana Laura Martínez Bernardo Roura Programación / Programming Lorena Pérez Fabiana Trelles Alejandra Frechero Comunicación / Press Salas / Theaters (cortometrajes/short films) Gonzalo Palermo Magela Richero Ana Gontad Atención Salas / Theater Staff María José Santacreu Difusión / Promotion Mónica Gorriarán Alejandra Trelles Larsen Lucero Trelles Coordinación de Programación / Programming Coordinator Coordinación Jurados / Jury Coordination Portería / Ushers Ana Gontad Clara Lezama Pedro González Gustavo Gutiérrez Producción / Production Coordinación Traducciones / Translation Coordination Martín Ramírez Clara Lezama Mariana Winarz Emiliano Sagario Silvana Silveira Alejandra Trelles Traducciones Catálogo / Catalog Transla- Operadores / Projectionists tion Martín Aldecosea Gestión Internacional / Ana Acosta Robert Blengio International Management Mariel Lettier Alejandra Frechero Diseño y Armado de Boletín / Ana Gontad Subtitulados / Subtitling Design and Layout of the Newsletter Alejandra Trelles Sergio Santacreu Alejandro Flain Logística y Tráfico Internacional / Departamento Comercial / Commercial Coordinación y Redacción de Catálogo / Logistics and International Traffic Department Coordination and Drafting of the Catalog Juan Manuel Chaves Silvana Silveira Ana Gontad Fontán Lorena Pérez Diseño y Armado Catálogo / Design and Layout of the Catalog Santiago Guidotti TRADUCTORES Mariel Kozynski Lucía Villamil Valentina Colistro Fiorella Parodi María Eugenia Meneses Matías Tassano Georgina Robalez Melina Varessi Nancy González Mariana Blengini Noelia Carrancio Patricia Calcagno Claudia Patritti Susana Inda Jimena Arruti Emanuela Bagala Macarena Baridón Andrés Pias Ana Acosta Valentina Sureda. Florencia Morera Lorena Nuñez Mariel Lettier Diego Rebella Evelyn Antelo Silvia Zucker

AGRADECIMIENTOS Adriana Rodríguez /Alberto A. Aguilera / Alberto Ramírez / Alejandro García / Álvaro Caso / Álvaro Marchand / Ángela Viglietti / Ana Inés Santero / Anne-Laure Barbarit / Ariel Ferragut / Carlos Parodi / Carlos Pombo / Carlos Zumbo / Christiane Schulte / Cecilia Barrionuevo / Cecilia Canessa / Cineuropa / Daniel Carratú / Daniel Queiroz / Darío Arce / Danae Gallego / Diego Acosta / Diego Parodi / Edgard Santero / Embajada de Italia / Embajada de Francia / Institut Français / Embajada de Suiza / Embajada de Portugal / Ernesto Portela / Federico Almada / Federico Forni / Felipe Pisano / Fernanda Descamps / Fernando Couto / Festival de Cine de Mar del Plata / Fidel Sarli / Fiorella Rodríguez / Gabriel Ferreira / Gabriel Márquez / Gabriel Massa / Gabriel Peveroni / Gaetano Maiorino / Gastón Rosello / Gerardo Longo / Germán Casco / Gonzalo Amarelle / Gonzalo Eyherabide / Gonzalo Halty / Guillermo Delfino / Gustavo De Oscar/ Herman Burguer / Inés Bortagaray / Inés Intxausti / Inés Peñagaricano / Instituto Camões / Instituto Italiano de Cultura / Irene Mueller / Jack Boghossian / Javier Mosca / Jorge Schellemberg / Joaquín Pereira / José Luis Losa / Julia Meik / Juan Manuel Dibar / Laura Fonseca / Leire Apellaniz / Leonardo Lombardo / Liliana Costa / Lucía Pretini / Lucile Gutiérrez / Lucía Meik / María Inés Pérez /María José Silva / Marc Nauleau / Marcelo Lacaño / Mariana Fontaiña / Mariana Wainstein / Mariana Sena / Marta Lemos / Mathias García / Maya Batista / Melina Sicalos / Nicolás Cappellini / Nicolás Guasco / Pablo Maytía / Patra Spanou / Patricia Zavala / Pedro Peralta / Raquel Carinhas / Ramiro Pallares / Ricardo Acosta/ Roberto Blatt / Rosario Firpo / Sabrina Silva / Sandro Fiorín / Santiago Mazzoni / Sebastián Pastorino / Sebastián Santiago /Sergi Steegmann / Sergio García / Soledad Sasso / Sonsoles Moura / Sophia Perezi / Valentina Fornio / Vanesa Fernández / Vitor Graize / Yamila Fratti / Zelmira Mantegani / Zinebi Festival Bilbao.

Organiza Presentan Participan

Sponsors Auspician

Apoyan