Spanish Text Processing Unit
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Naciones Unidas CAT/C/55/D/522/2012 Convención contra la Tortura Distr. general 24 de septiembre de 2015 y Otros Tratos o Penas Crueles, Español Inhumanos o Degradantes Original: francés Comité contra la Tortura Comunicación núm. 522/2012 Decisión adoptada por el Comité en su 55º período de sesiones (27 de julio a 14 de agosto de 2015) Presentada por: Patrice Gahungu, representado por la organización Track Impunity Always (TRIAL) Presunta víctima: El autor de la queja Estado parte: Burundi Fecha de la queja: 30 de julio de 2012 (presentación inicial) Fecha de la presente decisión: 10 de agosto de 2015 Asunto: Tortura infligida por agentes de policía Cuestiones de procedimiento: Ninguna Cuestiones de fondo: Tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; obligación de vigilancia sistemática de las prácticas de interrogatorio; obligación del Estado parte de velar por que las autoridades competentes procedan sin demora a una investigación imparcial; derecho a presentar una queja; derecho a obtener reparación Artículos de la Convención: 2, párrafo 1; 11; 12; 13; y 14, leídos conjuntamente con los artículos 1 y 16 de la Convención GE.15-16176 (S) 191015 211015 *1516176* CAT/C/55/D/522/2012 Anexo Decisión del Comité contra la Tortura a tenor del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (55º período de sesiones) respecto de la Comunicación núm. 522/2012* Presentada por: Patrice Gahungu, representado por la organización Track Impunity Always (TRIAL) Presunta víctima: El autor de la queja Estado parte: Burundi Fecha de la queja: 30 de julio de 2012 (presentación inicial) El Comité contra la Tortura, establecido en virtud del artículo 17 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, Reunido el 10 de agosto de 2015, Habiendo concluido el examen de la comunicación núm. 522/2012, presentada en nombre de Patrice Gahungu en virtud del artículo 22 de la Convención, Habiendo tenido en cuenta toda la información que le han presentado el autor de la queja, su abogado y el Estado parte, Adopta la siguiente: Decisión a tenor del artículo 22, párrafo 7, de la Convención contra la Tortura 1.1 El autor de la queja es Patrice Gahungu, nacido en 1973 en el municipio de Bweru, provincia de Ruyigi, y residente en la ciudad de Buyumbura. Afirma que ha sido víctima de una infracción de los artículos 2, párrafo 1; 11; 12; 13; y 14, leídos conjuntamente con el artículo 1 y, subsidiariamente, con el artículo 16 de la Convención. Está representado por un abogado. 1.2 El 18 de septiembre de 2012, de conformidad con el artículo 114, párrafo 1, de su reglamento, el Comité pidió al Estado parte que, mientras la comunicación estuviera siendo examinada, impidiera de manera efectiva cualquier amenaza o cualquier acto de violencia a que pudieran estar expuestos el autor o su familia, en particular por haber presentado la presente comunicación. __________________ * Participaron en el examen de la comunicación los siguientes miembros del Comité: Essadia Belmir, Alessio Bruni, Satyabhoosun Gupt Domah, Abdoulaye Gaye, Claudio Grossman, Jens Modvig, Sapana Pradhan-Malla, George Tugushi y Kening Zhang. 2/15 GE.15-16176 CAT/C/55/D/522/2012 Los hechos expuestos por el autor 2.1 El autor es jurista de formación y se desempeñó durante muchos años en la Policía Nacional de Burundi, en las dependencias de instrucción, operación y transmisión, hasta 2007, cuando fue despedido como resultado de desacuerdos internos. Desde que ocurrieron los hechos relatados en la presente comunicación no ha vuelto a desempeñar ningún cargo en la Policía. Está casado y tiene dos hijos. Además, está a cargo de tres hijos de su hermano. 2.2 En el momento de los hechos, en julio de 2010, cuando Burundi enfrentaba una grave crisis electoral, el autor era Asesor Ejecutivo del partido de la oposición Unión por la Paz y el Desarrollo (UPD), y Secretario Ejecutivo del círculo de miembros jóvenes de la UPD a nivel nacional. El autor gozaba de cierta notoriedad por el alto cargo que desempeñaba en la UPD y porque había expresado regularmente posiciones públicas en nombre de su partido durante la campaña para las elecciones presidenciales. 2.3 El 1 de julio de 2010, en torno a las 17.30 horas, el autor se dirigía en automóvil hacia el centro de la ciudad de Buyumbura. A la altura de la sede del partido de las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) situada en Mutanga septentrional, recogió a cuatro autoestopistas que deseaban ir al centro de la ciudad de Buyumbura. Cuando se detuvo para repostar combustible, dos vehículos rodearon su automóvil para no dejarlo partir. Como antiguo miembro de la Policía Nacional de Burundi, el autor se dio cuenta rápidamente de que los vehículos pertenecían al Servicio Nacional de Inteligencia (SNR). Los seis agentes se bajaron de los vehículos y efectuaron varios disparos al aire para intimidar al autor y a sus pasajeros. Aunque estos últimos lograron escapar, tres de ellos fueron capturados y obligados a subir al vehículo del SNR. En cuanto al autor, tras colocársele una pistola en la sien, fue obligado también a subir al vehículo del SNR. En ningún momento le notificaron los agentes los motivos de su detención ni le presentaron una orden de detención. 2.4 Durante el trayecto hacia las instalaciones del SNR, los dos agentes que flanqueaban al autor le propinaron numerosos golpes, en particular con la culata de sus armas. Sus gafas quedaron rotas durante la paliza. Sus objetos personales le fueron sustraídos. A su llegada a las instalaciones del SNR, hacia las 18.00 horas, fue obligado a descalzarse y a sentarse en el suelo en el patio, al lado de los tres autoestopistas que habían sido detenidos. De repente, vio que uno de los autoestopistas se desmayaba tras ser golpeado por una piedra lanzada por un agente del SNR. Segundos más tarde, el propio autor fue golpeado en el cuello por una piedra lanzada por el mismo agente. El golpe fue de tal violencia que le hizo perder el conocimiento. Mientras estaba inconsciente, fue conducido al despacho del Jefe del SNR quien, escupiéndolo en la cara, le hizo recobrar el conocimiento. 2.5 El interrogatorio, que comenzó a las 18.00 horas, se prolongó hasta alrededor de la medianoche, y fue realizado principalmente por el Jefe del SNR. Se interrogó al autor acerca de ataques con granadas presuntamente llevados a cabo por miembros de la UPD y de las FNL, así como sobre las relaciones entre estos dos partidos, sobre las armas en poder de las FNL y sobre otros temas. Durante el interrogatorio fue torturado por agentes del SNR y de la Policía Nacional de Burundi, en presencia y bajo el mando del Jefe del SNR y en presencia también del Jefe de Gabinete de este Servicio, del Director General Adjunto de la Policía Nacional de Burundi y del Comisionado Regional Occidental de la Policía Nacional de Burundi. 2.6 El Jefe del SNR ordenó inicialmente al autor que se acostara boca abajo, y un agente del SNR lo desvistió. Tras desvestirlo, el agente le esparció arena en la espalda para que penetrara en las heridas que iban a infligirle y exacerbase así su dolor. Luego, dos agentes del SNR lo inmovilizaron y le propinaron en los pies numerosos porrazos GE.15-16176 3/15 CAT/C/55/D/522/2012 y azotes con una baqueta de fusil. Los golpes fueron de tal intensidad que le causaro n hematomas e hinchazones considerables, a tal punto que quedó imposibilitado para caminar. Exacerbando aún más la humillación infligida a la víctima, los agentes del SNR trataron a la brava de introducirle al autor una piedra en la boca para sofocar sus gritos. Luego, el Jefe de Gabinete del SNR le ordenó ponerse de pie. Como no lograba hacerlo, lo levantaron a la fuerza. Entonces, el Jefe de Gabinete le puso su pistola en la sien, le dio una patada en una herida abierta en la nalga derecha y le advirtió q ue tenía sobre él derecho de vida o muerte. Seguidamente, le volvió a hacer las mismas preguntas que le había hecho anteriormente el Jefe del SNR. Al no obtener respuesta, ordenó a los agentes que lo azotaran con cinturones en la espalda. Asimismo, se utilizaron botellas de agua para golpearlo en la cara. Una vez más lo golpearon en los pies con una baqueta de fusil, haciéndolo sangrar abundantemente. Cuando trató de detener la hemorragia, los agentes lo obligaron a ingerir su propia sangre. 2.7 Como el autor no podía caminar, lo llevaron arrastrado a otro recinto. Durante el traslado, un agente de la Policía Nacional de Burundi intentó estrangularlo, de lo que se salvó por poco gracias a la intervención de un agente de la policía judicial. Los agentes del SNR siguieron infligiéndole torturas graves, en particular en los hombros con un cinturón y en los pies con una baqueta de fusil. También lo golpearon en la nariz con una porra y en la garganta con una baqueta de fusil. Luego, un agente del SNR le cortó un pedazo del lóbulo de la oreja con una pinza de bicicleta y después intentó obligarlo a que se lo tragara. Como el autor se negó a hacerlo, lo golpeó con la misma pinza en el ojo derecho, así como en los genitales. 2.8 Cuando el Director General Adjunto de la Policía Nacional de Burundi y el Comisionado Regional Occidental de la Policía Nacional de Burundi entraron al recinto, ordenaron que el autor fuese esposado y conducido al cuarto de baño adyacente.