Buxtehude membra jesu nostri pdf

Continue Membra Jesu NostriCantata cycle Dieterich BuxtehudeTitelseiteVolltitelMembra Jesu nostri patientis sanctissimaEnglischDie heiligsten Gliedmaßen unseres Leidens JesusCatalogueBuxWV 75Text Rhythmica oratio Arnulf of Leven Composite1680 (1680)Movements43 in sieben cantatascal2 tenor, bassInstrumentalviolins in Kantaten von 1 bis 5 und 7viols in 6continuo Membra Jesu Nostri (deutsch: Limbs of our ), BuxWV 75, ein Zyklus von sieben Kantaten besteht aus im Jahre 1680 , und Gustav Doeben gewidmet. Der vollständige lateinische Name Membra Jesu nostri patientis sanctissima bedeutet übersetzt die heiligsten Gliedmaßen unseres leidenden Jesus. Dieses Werk ist als das erste lutherische Oratorium bekannt. Die Haupttexte sind Strophen aus der mittelalterlichen Hymne Salve mundi salutare - auch bekannt als Rhythmica oratio - ein Gedicht, das zuvor Bernard von Clervo zugeschrieben wurde, aber jetzt vermutlich eher vom mittelalterlichen Dichter Arnulf von Leven geschrieben wurde (gestorben 1250). Es ist in sieben Teile unterteilt, von denen jeder an den anderen Teil des gekreuzigten Körpers Christi gerichtet ist: Beine, Knie, Hände, Seiten, Brust, Herz und Gesicht. In jedem Teil umrahmen biblische Wörter, die sich auf die Gliedmaßen beziehen, die Verse des Gedichts. Jede Kantate in Membra Jesu Nostri ist in sechs Abschnitte unterteilt; Instrumentale Einführung Konzert für Instrumente und fünf Stimmen (SSATB), mit Ausnahme der fünften und sechsten Kantate, die nur drei Stimmen verwenden; drei Arien für eine oder drei Stimmen, jeweils begleitet von instrumentalem Ritorello; und eine exakte Reprise des Konzerts. Die erste und letzte Kantate des Zyklus weicht von diesem Muster ab. In der ersten Kantate wiederholt der Chor die erste Arie nach der Reprise, in der letzten, Ad faciem, fünf Stimmen singen die letzte Arie, und dann die letzte Amen statt Reprise vervollständigt den Zyklus. Membras Struktur wird durch seinen Text diktiert. Buxtehude wählte biblische Verse für Konzerte und drei Strophen aus jedem Teil des Gedichts Salve mundi salutare für Arien in jeder Kantate. Biblische Wörter werden gewählt, um ein Mitglied der Kantate zu erwähnen und werden hauptsächlich aus dem Alten Testament übernommen. Das Meter der Poesie kombiniert rhythmische Arienmuster. Beispiel 1 (fett hervorgehobene Silben): I Ad pedes: Sal-ve mun- di sa-lu-lu-lu-ta-re II Ad genua: quid sum ti-bi re-spon-su-rus III Ad manus: In cru-o-re tu-o lo-tum v Ad pectus: Pec-tus mi-con-fer-fer-mun-dum 5. Aria Work erhielt fünf SSATB-Stimmen, die auch einen Chor, zwei Violinen und einen Bass continuo bilden können. Die Frau von Viola da Gamba wird nur in Teil VI, Ad cor, ins Herz gerufen. Die folgende Tabelle zeigt für jede Kantate den Titel und ihre Übersetzung, Tempomarkierungen, Stimmen (SATB, zuerst für den Chor, dann für die Arien, mit S2 für den zweiten Sopran), Barockinstrumente von zwei Violinen (Vl) und fünf da Gamba (Vg) und die biblische Textquelle für das Konzert. Die Quelle für Arien ist immer Salve mundi salutare. Ein Continuo, das in allem spielt, wird nicht angezeigt. Buxtehude-Bewegungen in Membra Jesu Nostri Nostri No. Titel Translation Voices Tools Text Source I Ad pedes To The Feet SSATB S2 B 2Vl Nahum 1:15 II Ad genua To knees SSATB T SSB 2Vl Isaiah 66:12 III Ad manus To the hands of SSATB S2 ATB 2 Vl 13:6 IV Ad latus In der Seite von SSATB S ATB S2 2Vl Solomon Song 2:13-14 v Ad pectus To brust SSATB A T B 2Vl 1 Peter 2:2-3 VI Ad cor To Heart SSB S2 B 5Vg Lied von Salomo 4:9 VII Ad faciem Zu Gesicht SSATB ATB B 2Vl Psalms 31:17 I Ad pedes (Zu den Füßen) Erste Seite des Originalmanuskripts ad pedes in tabulature Notation Zweite Seite Originalseite Manuskripte Ad pedes in tabulature notation 1 Sonata (instrumentale Einleitung) 2 Concerto (SSATB) Ecce super montes pedes evangelizantis et annunciantis pacem Siehe, auf den Bergen des Fußes eine bringt gute Nachrichten und die Welt zu verkünden. 3 Arie (S I) Salve mundi salutare, Salbe, Salbe Jesu Pflege! Cruci tuae me aptare vellem vere, tu scis quare, da mihi tui copiam. Hagel, das Heil der Welt, der Hagel, lieber Jesus! Ich würde es an deinem Kreuz für real hängen, weißt du, warum gib mir meine Kraft. 4 Aria (S II) Clavos pedum, plagas duras, et tam graves impressuras circumplector cum affectu, tuo pavens in aspectu, tuorum memor vulnerum Nails in your feet, strong blows and so heavy marks that I embrace with love, terrible at the sight of You Mindful of your wounds. 5 Aria (B) Dulcis Jesu, Pie Deus, Ad te clamo licet reus, praebe mihi te benignum, ne repellas me indignum de tuis sanctis pedibus. Lieber Jesus, barmherziger Gott, ich weine zu dir, in meiner Schuld zeige mir deine Gnade, wende mich deinen heiligen Füßen nicht unwürdig. 6 Konzert (ja capo: Ecce super montes) 7 Concerto (SSATB) Salve mundi salutare, salbe Jesu care! Cruci tuae me aptare vellem vere, tu scis quare, da mihi tui copiam. Hagel, das Heil der Welt, der Hagel, lieber Jesus! Ich würde es an deinem Kreuz für real hängen, weißt du, warum gib mir meine Kraft. II Ad genua (Kneeling) 1 Sonata 2 Concerto (SSATB) Ad Ubera portabimini, and super genua blandientur vobis. Sie werden mit einer Krankenschwester und Schnage geimpft werden (Jerusalem, als Mutter dargestellt). 3 Aria (T) Salve Jesu, rex sanctorum, spes votiva peccatorum, crucis ligno tanquam reus, pendens homo verus deus, caducis nutans genibus. Grüße Jesus, den König der Heiligen Hoffnung bei den Gebeten der Sünder, wie ein Täter auf einem Kreuzbaum, ein Mann hängt, ein wahrer Gott, beugt sich auf die Knie! 4 Aria (A) quid sum tib responsurus, act vilis corde durus? Quid rependam amatori, qui elegit pro me mori, no dupla morte morerer. Welche Antwort werde ich dir geben, so abscheulich ich eigentlich bin, hart in meinem Herzen? Wie verzahle ich deine Liebe, wer hat beschlossen, für mich zu sterben, damit ich keinen zweiten Tod sterben würde? 5 Arie (SSB) te quaeram mente pura, sit haec mea prima cura, non est labor et gravabor, sed sanabor et mundabor, cum te complexus fuero. Daß ich dich mit reinem Herzen suchen kann, sei mein erster Abgang, es ist keine Arbeit, und ich werde nicht niedergeladen werden; aber ich werde gelöscht werden, wenn ich dich umarme. 6 Concerto (yes capo: Ad Ubera portabimini) III Ad manus (Hands) 1 Sonata 2 Concerto (SSATB) quid sunt plagae istae in medio manuum tuarum?. Was sind diese Wunden in deinen Händen? 3 Arie (S I) Salve Jesu, Pastor des Knochens, fatigatus in agone, qui per lignum es distractus et ad lignum es compactus expansis sanctis manibus. Hagel, Jesus, ein guter Hirte, erschöpft in Qual, gequält von einem Kreuz, das an das Kreuz genagelt ist, deine heiligen Hände ausgestreckt. 4 Aria (S II) Manus sanctae, vos amplector, et gemendo condelector, lattice back plagis tantis, clavis duris guttis sanctis dans lacrymas cum osculis. Heilige Hände, ich umarme dich, und während ich trauere, freue ich mich über dich, ich danke dir für die schrecklichen Wunden, die harten Nägel, die heiligen Tropfen, die Tränen mit Küssen vergießen. 5 Aria (ATB) In cruore tuo lotum me commendo tibi totum, tuae sanctae manus istae me defendant, Jesu Christe, extremis in periculis. In deinem Blut gewaschen, vertraue ich mich dir voll an; Mögen diese heiligen Hände von ihnen mich, Jesus Christus, in den letzten Gefahren beschützen. 6 Konzert (ja capo: quid sunt plagae istae) IV Ad latus (in der Hand) 1 Sonate 2 Konzert (SSATB) Splash, amica mea, speciosa mea und veni, columba mea in foraminibus petrae, in caverna maceriae. Steh auf, meine Liebe, meine schöne, und komm, meine Taube in den Felsspalten, in der Höhle des Felsens. 3 Aria (S I) Salve latus salvatoris, in quo latet mel dulcoris, in quo patet vis amoris, ex quo scatet fons cruoris, qui corda lavat sordida. Hagel, die Seite des Erretters, in der der Honig der Süße verborgen ist, in dem die Kraft der Liebe entblößt wird, aus der die Quelle des Blutes sprudelt, die die schmutzigen Herzen reinigt. 4 Aria (ATB) Ecce tibi appropinquo, parce, Jesu, si delinquo, verecunda quidem fronte, ad te tamen veponte scrutari tua vulnera. Lo Ich gehe auf dich zu, sorry, Jesus, wenn ich sintiere, mit einem andächtigen Gesicht frei komme ich zu dir, um deine Wunden zu betrachten. 5 Aria (s II) chora mortis meus intret Jesu, tuum latus, hinc expirans in te vadat, ne hunc leo trux invadat, sed apud te permaneat. In der Stunde des Todes soll meine Seele hineingehen, Jesus, eure Seite, die nun stirbt, laß sie in euch eindringen, damit der grausame Löwe sie nicht einfängt, sondern er bei euch bleibt. 6 Concerto (yes capo: Surge amica mea) v Ad pectus (To the chest) 1 Sonata 2 Concerto 3 voci (in 3 stimmen: ATB) Sicut modo geniti infantes rationabiles, et sine dolo concupiscite, ut in eo crescatis in salute. Si tamen gustatis, quoniam dulcis est Dominus. Als Neugeborene sehnen Sie sich nach der unbedenklosen Milch der Vernunft, dass Sie zur Errettung heranwachsen können, wenn Sie wirklich versucht haben, dass der Herr gut ist. 3 Arie (G) Salve, Salus mea, Deus, dulcis, amor meus, salbe, pectus reverendum, diploma tremor contingendum, amoris domicilium. Grüßet Gott, mein Heil, mein lieber Jesus, mein Geliebter, Hagel, Brüste, die geehrt werden müssen, von der Angst, der Behausung der Liebe berührt zu werden. 4 Aria (T) Pectus mihi confer mundum, ardens, pium, gemebundum, voluntatem abnegatam, tibi semper conformatam, juncta virtutum copia. Gib mir reine Brüste, inbrünstig, fromm, stöhnend, beschwert durch die Willenskraft, die dir immer entspricht, mit einer Fülle von Tugenden. 5 Aria (B) Ave, verum templum Dei, precor miserere mei, tu totius arca boni, fac electis me apponi, vas dives deus omnium. Hallo, der wahre Tempel Gottes, ich bete, verzeihe mir, du, die Lade aller guten Dinge, lasst mich mit dem auserwählten, reichen Gefäß, Gott aller. 6 Konzert 3 voci (da capo: Sicut modo geniti) VI Ad cor (Zum Herzen) In diesem Teil ersetzt der Gatte von Viola da Gamba die Violinen. 1 Sonate 2 Konzert 3 voci (SSB) Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa, vulnerasti cor meum. Du hast mein Herz verletzt, meine Schwester, meine Verlobte, du hast mein Herz verletzt. 3 Aria (S I) Summi regis cor, aveto, te saluto corde laeto, te complecti me delectat et hoc meum cor affectat, ut ad te loquar, anime. Das Herz des höchsten Königs, ich grüße euch, ich grüße euch mit freudigem Herzen, es freut mich, euch zu umarmen, und mein Herz sehnt sich danach: daß ihr mich bewegt, zu euch zu sprechen. 4 Aria (S II) Per medullam cordis mei, peccatoris atque rei, tuus amor transferatur, quo cor tuum rapiatur languens amoris vulnere. Durch das Gehirn meines Herzens, einen Sünder und einen Verbrecher, möge eure Liebe übertragen werden, auf die euer Herz gefangen genommen wurde, die durch die Wunde der Liebe schmachtet. 5 Aria (B) Viva cordis voce clamo, dulce cor, te namque amo, ad cor meum inclinare, ut se possit applicare devoto tibi pectore. Ich rufe euch auf, euch mit einer lebendigen Stimme, einem süßen Herzen, zu meinem Herzen zu beugen, denn ich liebe euch, sich vor meinem Herzen zu beugen, damit es sich euch in der Brust widmen kann, die euch gewidmet ist. 6 Concerto 3 voci (da capo: Vulnerasti cor meum) VII Ad faciem (To face) Originalmanuskript Amen am Ende von Ad faciem in Tabulaturnotation, markiert Soli Deo gloria am Ende von 1 Sonate 2 Konzert (SSATB) Illustra faciem super servum tuum tuum, salvum mec in miseri. Lasst euer Angesicht auf euren Knecht leuchten, rette mich in deiner Barmherzigkeit. 3 Aria (ATB) Salve, caput cruentatum, totum spinis coronatum, conquassatum, vulneratum, arundine verberatum facie sputis illita. Hagel, blutiger Kopf, alle mit Spikes gekrönt, geschlagen, verwundet, von der Klage getroffen, Gesicht mit Spucke befleckt. 4 Aria (A) Dum me mori est necesse, noli mihi tunc deesse, in trevende mortis mount veni, jesu, absc mor, tuere me et libera. Wenn ich sterben muss, sei nicht weit weg von mir, in der letzten Stunde des Todes wird Jesus kommen, beschütze mich unverzüglich und erfreie mich! 5 Aria (SSATB) Cum me jubes emigrare, jesu care, tunc appare, o amator amplectende, temet ipsum tunc ostende in salutifera. Wenn du mir gebietest zu gehen, lieber Jesus, dann erscheint über einen Geliebten, der angenommen wird, und dann zeigt sich am Kreuz, das Errettung bringt. 6 Konzert (SSATB) Amen Selected Recordings of Magdalene College, Oxford, Opus Arte - 2014 Claudio Cavina, La Venexiana - 2009 John Eliot Gardiner, English Baroque Soloists, Hor Monteverdi - Archive Produktion 447 298-2 , Amsterdam Baroque Orchestra - Choir - Erato Rene Jacobs, - 2003 - Harmonia Mundi - Solisten Maria Cristina Kier Sopran, Rosa Dominguez Sopran II, Andreas Schole Ulrich Messentaler Bass Harry Christophers, CORO 16082 (Re-Release) Sixteen, Harry Christophers - 2001 - CKD 141 - Solisten Caroline Sampson Sopran I, Libby Crabtree Soprano II, Alto, James Gilchrist Tenor, Simon Birchall Bass (Solisten dienen als Chor) , Bach Collementum Japan - 1997 - BIS-CD-871 Niederländische Gesellschaft bach - 2006 - Channel Classics, CCS SA 24006 - Solisten Ann Grimm Sopran I , Johannette Somer Sopran II, Peter de Groot Alto, Andrew Tortis Tenor, Bas Rameselaar Bass (Solisten dienen dem Chor) Konrad Jungenel, Cantus Cologne - 2005 - Harmonia Mundi - HMC9012 Sonatori della Gioiosa Marca und Academy Strumentale Italiana; Roberto Balconi Viola, Katerina Trogu Sopran I, Roberta Invernizzi Sopran II, Mario Cecchetti Tenor, Daniele Karnovich Bass; Chorus Radio Svizzera - 1997 NAXOS 8.553787 Eric Van Nevel, Carrende - 1998 - Eufoda 1294 - Solisten Johannette Somer Sopran i, Anne-Marie Buil Sopran II, Vincent Darras Alto, Jan Caals Tenor, Conor Biggs Bass, Currende Spouse und Chapel Carrende Links - - Salve Mundi Salutare Artikel in der Katholischen Enzyklopädie Externe Referenzen Literatur und über Membra Jesu Nostri im Katalog Freie Musikliteratur aller Chorteile in der Chorbibliothek des Publikums domain Free account in IMSLP Gescannte Bilder des Originalmanuskripts in der Sammlung von Duben, Uppsala University Salve Mundi Salutare - Artikel in der katholischen Enzyklopädie Buxtehude: Membra Jesu Nostri YouTube Kanal Probe Aufnahme Oratio rhythmischen Text nach Patrologia Latina in Bibliotheca Augusta aus dem buxtehude membra jesu nostri 2 ad genua. buxtehude membra jesu nostri pdf. buxtehude membra jesu nostri text. buxtehude membra jesu nostri ad genua. buxtehude membra jesu nostri translation. buxtehude membra jesu nostri imslp. buxtehude membra jesu nostri youtube. buxtehude membra jesu nostri cpdl

normal_5f8767f740877.pdf normal_5f87034b47233.pdf normal_5f8767d50e8ad.pdf normal_5f86fb36e07ab.pdf normal_5f876589ea476.pdf the needle and the damage done chords quran reading app apk download investment banking valuation leveraged buyout pdf documentary treatment sample melodrama examples in literature the hacking of the american mind review dimensional analysis calculator with steps download showbox for android 2015 trinus steamvr headset not detected escala hare pcl-r - manual download nuclear power plant seminar report pdf pulse sonic heart rate monitor watch instructions ludo king app download apkpure balancing equations worksheet and key answers automatic water level controller using microcontroller pdf 4936713764.pdf 64760796971.pdf