Training, Language and Culture doi: 10.29366/2018tlc.2.1.3 Volume 2 Issue 1, 2018 rudn.tlcjournal.org Poetry and diplomacy: Telling it slant by Biljana Scott Amsterdam: John Benjamins. EDULEARN16 (pp. 7236-7241). Spain: IATED. Kockaert, H. J., & Steurs, F. (Eds.). (2015). Handbook of Manik, S. (2015, 24 July). On difficulties of compiling parallel Biljana Scott University of Oxford
[email protected] terminology (Vol. 1). John Benjamins Publishing corpus of socio-political terms. In Proceedings of Published in Training, Language and Culture Vol 2 Issue 1 (2018) pp. 51-66 doi: 10.29366/2018tlc.2.1.4 Company. Procedia – Social and Behavioral Sciences (pp. Recommended citation format: Scott, B. (2018). Poetry and diplomacy: Telling it slant. Training, Language and Kramarevski, A. I. (2008). Anglo-russkiy politicheskiy 465-473). Elsevier Ltd. doi: 10.1016/ slivar’ [English-Russian dictionary of politics]. j.sbspro.2015.07.467 Culture, 2(1), 51-66. doi: 10.29366/2018tlc.2.1.4 Moscow: Antea 2000. McLean, I., & McMillan, A. (2009). The concise Oxford The study looks at some defining similarities and differences between poetry and diplomacy. It shows that both Larsen-Freeman, D., & Cameron, L. (2012). Complex systems dictionary of politics. Oxford University Press. pursuits make extensive use of underspecification and illustrates how each deploys a variety of shared tropes, from and applied linguistics. Oxford: Oxford University Ozhegov, S. I. (2012). Tolkoviy slovar’ russkogo yazyka ambiguity to metaphor, neologisms and parataxis. Despite these similarities in language, the reasons for resorting to Press. [Russian language dictionary] (28th ed.). Moscow: implicit communication differ significantly, with only one exception – redress.