“Like a Wail from the Tomb,/But of World-Waking Power”: James Clarence

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

“Like a Wail from the Tomb,/But of World-Waking Power”: James Clarence ‘“Like a wail from the tomb, / But of world-waking power”: James Clarence Mangan’s “A Vision: A. D. 1848”, The Great Famine and the Young Ireland Rising’ Item Type Book chapter Authors Fegan, Melissa Citation In K. Boardman, & C. Kinealy (Eds.), 1848: The year the world turned? (pp. 210-224). Newcastle: Cambridge Scholars, 2007. Publisher Cambridge Scholars Download date 01/10/2021 05:52:15 Link to Item http://hdl.handle.net/10034/344444 This work has been submitted to ChesterRep – the University of Chester’s online research repository http://chesterrep.openrepository.com Author(s): Melissa Fegan Title: ‘“Like a wail from the tomb, / But of world-waking power”: James Clarence Mangan’s “A Vision: A. D. 1848”, The Great Famine and the Young Ireland Rising’. Date: 2007 Originally published in: 1848: The year the world turned? Example citation: Fegan, M. (2007). ‘“Like a wail from the tomb, / But of world- waking power”: James Clarence Mangan’s “A Vision: A. D. 1848”, The Great Famine and the Young Ireland Rising’. In In K. Boardman, & C. Kinealy (Eds.), 1848: The year the world turned? (pp. 210-224). Newcastle, United Kingdom: Cambridge Scholars. Version of item: Author’s accepted manuscript. Published with the permission of Cambridge Scholars Publishing. Available at: http://hdl.handle.net/10034/344444 1 “Like a wail from the tomb, / But of world-waking power”: James Clarence Mangan’s “A Vision: A. D. 1848”, the Great Famine, and the Young Ireland Rising On 1 January 1848, the Nation, the leading Dublin nationalist newspaper, reviewed the horrors of 1847, the second full year of the Great Famine, which was to kill more than a million people. The Nation spoke of “massacres”, “the temporary prostration of the Irish people before its executioner, like a victim on the scaffold”, and the Coercion Bill. The one bright light, it continued, had been the growth of national feeling, both among the higher classes, and among Young Irelanders, who had broken away from O’Connell’s Repeal movement and founded the Irish Confederation (9). The article was accompanied by a poem, “A Voice of Encouragement: A New Year’s Lay”, by one of the Nation’s stalwarts, James Clarence Mangan. It would be difficult to imagine a less encouraging poem, or indeed one less like a lay. The second stanza outlines the horrors of the present: Friends! the gloom in the land, in our once bright land, grows deeper. Suffering, even to Death in its horriblest form, aboundeth; Through our black harvestless fields the peasant’s faint wail resoundeth. Hark to it even now!... The nightmare-oppressèd sleeper Gasping and struggling for life beneath his hideous bestrider, Seeth not, dreeth not, sight or terror more fearful or ghastly Than that poor paralysed slave! (Mangan: 1999, 17, ll. 9-15) Even so, things are about to get worse; the Trustful and Firm, Sage and Saintly, Patriots, Orators and Prophets of Ireland have lost faith, and sunk into degradation and abasement. Denied progress by centuries of colonization, the Irish are in fact degenerating: 2 Slavery debases the soul, yea reverses its primal nature. Long were our fathers bowed to the earth by fetters of iron – And, alas! WE inherit the failings and ills that environ Slaves like a dungeon-wall, and dwarf their natural stature. (ll. 49-52) The speaker calls on his compatriots to reverse the backward slide: “Follow your destiny up!” (l. 41) By working, writing and preaching they can redeem their countrymen. But the final stanza is ominous and apocalyptic: Omen-full, arched with gloom, and laden with many a presage, Many a portent of woe, looms the Impending Era. Not, as of old, by Comet-sword, Gorgon, or ghastly Chimera, Scarcely by Lightning and Thunder, Heaven to-day sends its message. Into the secret heart – down through the caves of the spirit, Pierces the silent Shaft – sinks the invisible Token – Cloaked in the Hall the Envoy stands, his mission unspoken, While the pale banquetless guests await in trembling to hear it. (ll. 65-72) In many ways “A Voice of Encouragement” is typical of Mangan’s poems of exhortation in the Nation. He rarely foresees success for his friends and compatriots; instead, they must be prepared to fulfil their predestined role as sacrificial victims to pave the way for possible success in a future generation of Irish nationalists. In “The Warning Voice”, published in the Nation in February 1846, he forecasts a coming era of Knowledge and Peace, but warns the present generation: On you its beams glow not – For you its flowers blow not! You cannot rejoice in its light, But in darkness and suffering instead 3 You go down to the place of the Dead! To this generation, The stormy commotion, And foam of the Popular Ocean, The struggle of class against class; The Dearth and the Sadness, The Sword and the War-vest; To the next, the Repose and the Gladness, “The sea of clear glass,” And the rich Golden Harvest! (Mangan: 1997, 134, ll. 61-75) The next generation will achieve the “sea of clear glass” of the Book of Revelation: “and I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass” (Rev. 15:2). But this generation must accept merely the “foam of the Popular Ocean”, do their duty and die. “A Voice of Encouragement” also acknowledges Mangan’s own position on the periphery of the struggle for liberty. In the first stanza he admits his unfitness for the role of rebel: You, young men, would a man unworthy to rank in your number, Yet with a heart that bleeds for his country’s wrongs and affliction, Fain raise a Voice to in Song, albeit his music and diction Rather be fitted, alas! to lull to, than startle from, slumber. (ll. 5-8) His desire to play a part, and very real sense of pain at the horrors he had witnessed over the years of famine, are balanced against the realisation that the “young men” of Young Ireland outrank him. In the autobiographical “The Nameless One”, published 4 posthumously but written in 1848, Mangan describes himself as “Old and hoary / At thirty-nine” (Mangan, 1999, 224, ll. 49-50); he was in fact 45, reflecting his consistent excision of 6 years from his age. Three years earlier he wrote to James McGlashan, editor of the Dublin University Magazine: “I suppose, en passant, that you imagine me an old man. I am 36 years of age in point of time” (Mangan, 2002b, 277). Mangan’s biographer, Ellen Shannon-Mangan, has argued that the loss of six years from his age was due to a suppressed childhood trauma (12), but it is clearly also related to the uncomfortable proximity of the virile youths of Young Ireland. His own physical weakness is often foregrounded in poems in which he calls on the Youth of Ireland to rise: in “For Soul and Country”, published in 1849, he cries: My countrymen! my words are weak, My health is gone, my soul is dark, My heart is chill – (Mangan: 1999, 123, ll. 49-51). Any role he could play was going to be limited. Mangan knew he was an unlikely rebel. While some of his earliest poems were published in the Comet, founded as part of the nationalist anti-tithe campaign, this was in part a matter of necessity, given how few publishing opportunities were available, and Mangan’s contributions tended to be comic charades and enigmas. In the 1830s and 1840s he worked for some of the bastions of the Union in Ireland: the Dublin University Magazine, Trinity College Dublin, and the Ordnance Survey. In 1832 the 29-year-old Mangan wrote a long letter to his friend Tynan, meditating on his political apathy: [M]y conclusion is this: that political liberty is not worth a bag of chaff. […] If I were to-morrow to enter into possession of all the advantages that the best of good governments have been able to bestow, I would feel precisely as an 5 individual would, who, suffering under a complication of maladies, gout, palsy, stone, phythisis, scrofula, cancer, dropsy, cholic, catarrh, epilepsy, erysipelas, &c. &c. should find himself one morning freed from a little wen upon his thumb. […] I should myself like a revolution better than you think, especially if it produced a general transfer of property and I had any prospect of robbing somebody, for my finances are too low for my ideas, which are of the princeliest. A revolution, besides, creates an extensive hubbub, a thing I am occasionally partial to, and exceedingly so whenever I see any likelihood of making anything by it. (Mangan: 2002b, 246-8) At this stage he can see nothing altruistic in revolution; it is merely another form of self-absorption: “I think the man who labours to earn the price of a pair of boots for himself proportionably entitled to as many encomiums as the man who kills other people that he may procure freedom for himself. Depend upon it that Self is at the bottom of every struggle” (245). In 1840 he wrote to Charles Gavan Duffy, then editor of the Belfast Vindicator, later editor of The Nation and one of the leaders of Young Ireland: “Don’t ask me for political articles just now. I have had no experience in that genre d’écrire and I should infallibly blunder” (258). Duffy later commented: “At this time he knew nothing of politics and cared nothing for them, and he averted his eyes from Irish history as from a painful and humiliating spectacle” (“Personal Memories” 286).
Recommended publications
  • Irish Authors Collections Guide 18 August 2020 English Literature Is One of the Two Greatest Strengths of the Rosenbach's Libr
    Irish Authors Collections Guide 18 August 2020 English Literature is one of the two greatest strengths of the Rosenbach’s library collections (the other being American history). What we usually call English Literature is more precisely the English-language literature of Great Britain, Ireland, and surrounding islands. Some of the greatest writers in the English language have been Irish. Dr. Rosenbach certainly recognized this, and although we don't know that he had a special interest in Irish writers as such, it means that he did collect a number of them. His interest was chiefly in pre-20th-century literature, so apart from James Joyce there are few recent writers represented. Although they are not segregated by country of origin on the Rosenbach shelves, this guide highlights Irish authors as a particular sub-set of English-language authors. The guide is arranged in alphabetical order by author’s last name, and in the instances of James Joyce, Bram Stoker, and Oscar Wilde, the list is further broken down by collections category. Throughout this guide, all objects owned by Dr. Rosenbach are marked with an asterisk (*). Those marked with double (**) are part of Philip Rosenbach’s gift to the Foundation on January 12, 1953, consisting partly of objects from Dr. Rosenbach’s estate. This guide will be updated periodically to reflect new acquisitions and further cataloging of the Rosenbach collections. Objects acquired since 2014 are marked with a “+”. For further information on any item listed on this collections guide, please contact us at https://rosenbach.org/research/make-an-inquiry/. For information about on-site research, or to request an appointment to see specific materials, visit http://rosenbach.org/research/make-an- appointment/.
    [Show full text]
  • Contemporary Irish Women Poets and the National Tradition
    Colby College Digital Commons @ Colby Senior Scholar Papers Student Research 1998 From Image to Image Maker: Contemporary Irish Women Poets and the National Tradition Rebecca Troeger Colby College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.colby.edu/seniorscholars Colby College theses are protected by copyright. They may be viewed or downloaded from this site for the purposes of research and scholarship. Reproduction or distribution for commercial purposes is prohibited without written permission of the author. Recommended Citation Troeger, Rebecca, "From Image to Image Maker: Contemporary Irish Women Poets and the National Tradition" (1998). Senior Scholar Papers. Paper 548. https://digitalcommons.colby.edu/seniorscholars/548 This Senior Scholars Paper (Open Access) is brought to you for free and open access by the Student Research at Digital Commons @ Colby. It has been accepted for inclusion in Senior Scholar Papers by an authorized administrator of Digital Commons @ Colby. Rebecca Troeger From Image to Image Maker: Contemporary Irish Women Poets and the National Tradition • The Irish literary tradition has always been inextricably bound with the idea of image-making. Because of ueland's historical status as a colony, and of Irish people's status as dispossessed of their land, it has been a crucial necessity for Irish writers to establish a sense of unique national identity. Since the nationalist movement that lead to the formation of the Insh Free State in 1922 and the concurrent Celtic Literary Re\'ivaJ, in which writers like Yeats, O'Casey, and Synge shaped a nationalist consciousness based upon a mythology that was drawn only partially from actual historical documents, the image of Nation a.
    [Show full text]
  • The Dublin Gate Theatre Archive, 1928 - 1979
    Charles Deering McCormick Library of Special Collections Northwestern University Libraries Dublin Gate Theatre Archive The Dublin Gate Theatre Archive, 1928 - 1979 History: The Dublin Gate Theatre was founded by Hilton Edwards (1903-1982) and Micheál MacLiammóir (1899-1978), two Englishmen who had met touring in Ireland with Anew McMaster's acting company. Edwards was a singer and established Shakespearian actor, and MacLiammóir, actually born Alfred Michael Willmore, had been a noted child actor, then a graphic artist, student of Gaelic, and enthusiast of Celtic culture. Taking their company’s name from Peter Godfrey’s Gate Theatre Studio in London, the young actors' goal was to produce and re-interpret world drama in Dublin, classic and contemporary, providing a new kind of theatre in addition to the established Abbey and its purely Irish plays. Beginning in 1928 in the Peacock Theatre for two seasons, and then in the theatre of the eighteenth century Rotunda Buildings, the two founders, with Edwards as actor, producer and lighting expert, and MacLiammóir as star, costume and scenery designer, along with their supporting board of directors, gave Dublin, and other cities when touring, a long and eclectic list of plays. The Dublin Gate Theatre produced, with their imaginative and innovative style, over 400 different works from Sophocles, Shakespeare, Congreve, Chekhov, Ibsen, O’Neill, Wilde, Shaw, Yeats and many others. They also introduced plays from younger Irish playwrights such as Denis Johnston, Mary Manning, Maura Laverty, Brian Friel, Fr. Desmond Forristal and Micheál MacLiammóir himself. Until his death early in 1978, the year of the Gate’s 50th Anniversary, MacLiammóir wrote, as well as acted and designed for the Gate, plays, revues and three one-man shows, and translated and adapted those of other authors.
    [Show full text]
  • This Work Has Been Submitted to Chesterrep – the University of Chester’S Online Research Repository
    'Every Irishman is an Arab': James Clarence Mangan's Eastern 'Translations' Item Type Article Authors Fegan, Melissa Citation Translation and Literature, Summer 2013, 22(2), pp. 195-214 DOI 10.3366/tal.2013.0113 Publisher Edinburgh University Press Journal Translation and Literature Download date 28/09/2021 04:50:05 Link to Item http://hdl.handle.net/10034/336545 This work has been submitted to ChesterRep – the University of Chester’s online research repository http://chesterrep.openrepository.com Author(s): Melissa Fegan Title: 'Every Irishman is an Arab': James Clarence Mangan's Eastern 'Translations' Date: Summer 2013 Originally published in: Translation and Literature Example citation: Fegan, M. (2013). 'Every Irishman is an Arab': James Clarence Mangan's Eastern 'Translations', Translation and Literature, 22(2), 195-214. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2013.0113 Version of item: Accepted manuscript Available at: http://hdl.handle.net/10034/336545 ‘Every Irishman is an Arab’: James Clarence Mangan’s Eastern ‘Translations’ If the vagrant Imagination is at home anywhere, it is the East, proclaimed James Clarence Mangan (1803-1849) – even if its conception of the East is somewhat illusory, and dominated by ‘images of Genii-land’ rather than a realistic Orient.1 Mangan – unkindly described by Valentine Cunningham as the ‘archetypical drunken- Irish poet’2 – is chiefly remembered for stirring nationalist anthems like ‘Dark Rosaleen’, or his depictions of the horrors of the Great Famine. The young James Joyce described him as ‘the national poet’,3 but Mangan’s leanings were international, and his delight in the East emerged in a series of six articles on Oriental poetry, titled ‘Literæ Orientales’, published in the Dublin University Magazine between September 1837 and January 1846.
    [Show full text]
  • The Cambridge Companion to Modern Irish Culture Edited by Joe Cleary, Claire Connolly Index More Information
    Cambridge University Press 978-0-521-52629-6 — The Cambridge Companion to Modern Irish Culture Edited by Joe Cleary, Claire Connolly Index More Information Index Aalto, Alvar, 286, 295–6 Daniel O’Connell’s strategy, 30 Abbey Theatre, 326–31 Politics and Society in Ireland, 1832–1885, see also Deevey, Teresa; Dublin Trilogy by 29–30 Sean O’Casey; Yeats, W. B. flexibility of Gladstone’s politics, 32–3 Casadh an tSug´ ain´ , 327, 328 implications of Home Rule, and colonial administration, 329 32–3 Lionel Pilkington’s observations on, W. E. Vaughan on advanced reforms 329 and, 31–2 The Shewing Up of Blanco Posnet, 329 relation to Belfast Agreement, 39–40 Gabriel Fallon’s comments on tradition Act of Union between Great Britain and Ireland, of, 332–3 The, 310 George Russell on creation of medieval administration, colonial. See colonial theatre, 327–8 administration and theatre new building for by Michael Scott, 333 Adorno, Theodor, 168 Playboy of the Western World, 328–9 affiliation, religious, see power and religious as state theatre, 329–31 affiliation Thompson in Tir-na-nOg´ ,328 Agreement, Belfast. See Belfast Agreement Abhrain´ Gradh´ Chuige´ Chonnacht. See Love-Songs Agreement, Good Friday, 199–200 of Connacht All Souls’ Day,221 abortion alternative enlightenment, 5–6 Hush-a-Bye-Baby,217–18 America, United States of. See race, ethnicity, The Kerry Babies’ case, 218 nationalism and assimilation About Adam,221–2 Amhran´ na Leabhar,272 Absentee, The,255 Amongst Women,263 assimilation, cultural, 49 An Beal´ Bocht, 250 Academy, Royal Hibernian,
    [Show full text]
  • Eoghán Rua Ó Suilleabháin: a True Exponent of the Bardic Legacy
    134 Eoghán Rua Ó Suilleabháin: A True Exponent of the Bardic Legacy endowed university. The Bardic schools and the monastic schools were the universities of their day; they bestowed privileges and Barra Ó Donnabháin Symposium: status on their students and teachers, much as the modern university awards degrees and titles to recipients to practice certain professions. There are few descriptions of the structure and operation of Eoghán Rua Ó Suilleabháin: A the Bardic schools, but an account contained in the early eighteenth century Memoirs of the Marquis of Clanricarde claims that admission True Exponent of the Bardic WR %DUGLF VFKRROV ZDV FRQÀQHG WR WKRVH ZKR ZHUH GHVFHQGHG from poets and had within their tribe “The Reputation” for poetic Legacy OHDUQLQJ DQG WDOHQW ´7KH TXDOLÀFDWLRQV ÀUVW UHTXLUHG VLF ZHUH Pádraig Ó Cearúill reading well, writing the Mother-tongue, and a strong memory,” according to Clanricarde. With regard to the location of the schools, he asserts that it was necessary that the place should “be in the solitary access of a garden” or “within a set or enclosure far out of the reach of any noise.” The structure containing the Bardic school, we are told, “was snug, low, hot and beds in it at convenient distances, each within a small apartment without much furniture of any kind, save only a table, some seats and a conveniency for he poetry of Eoghan Rua Ó Súilleabháin (1748-1784)— cloaths (sic) to hang upon. No windows to let in the day, nor any Tregarded as one of Ireland’s great eighteenth century light at all used but that of candles” according to Clanricarde,2 poets—has endured because of it’s extraordinary metrical whose account is given credence by Bergin3 and Corkery.
    [Show full text]
  • Myth, Land, and History in the Poetry of James Clarence Mangan and Ernest Jones Simon Rennie University of Exeter Abstract This
    Myth, Land, and History in the Poetry of James Clarence Mangan and Ernest Jones Simon Rennie University of Exeter Abstract This essay discusses poetry associated with Irish nationalism and Chartism. Chartism’s eventual de facto leader, Ernest Jones, was an admired and prolific poet; as Irish poets including James Clarence Mangan were helping to forge a new Irish cultural identity in support of Irish nationalism, Chartist poets including Jones were attempting a similar project for a radical British working-class readership. This article undertakes a brief comparative study of the poetry of Mangan and Jones, and finds the points where they converge and differ to be equally illuminating in terms of their mythic representations of the land and the past. Key words: myth, history, poetry, identity, James Clarence Mangan, Ernest Jones Much of the radical political poetry of the 1840s was steeped in mythic representations of history and the land. The attainment of an equitable future appeared predicated on the successful invocation of a past ‘Golden Age’, a realignment of the land and the landscape to a mythic vision. One of the functions of poetry within radical political movements was to mythopoeically embody the ethos of the oppressed community, and to present that community as a body worthy, through its cultural sophistication, of self-determination. This essay discusses poetry associated with Irish nationalism and Chartism, the early Victorian British mass movement which sought major reforms of the political system, including full enfranchisement
    [Show full text]
  • YEATS ANNUAL No. 18 Frontispiece: Derry Jeffares Beside the Edmund Dulac Memorial Stone to W
    To access digital resources including: blog posts videos online appendices and to purchase copies of this book in: hardback paperback ebook editions Go to: https://www.openbookpublishers.com/product/194 Open Book Publishers is a non-profit independent initiative. We rely on sales and donations to continue publishing high-quality academic works. In the same series YEATS ANNUALS Nos. 1, 2 Edited by Richard J. Finneran YEATS ANNUALS Nos. 3-8, 10-11, 13 Edited by Warwick Gould YEATS AND WOMEN: YEATS ANNUAL No. 9: A Special Number Edited by Deirdre Toomey THAT ACCUSING EYE: YEATS AND HIS IRISH READERS YEATS ANNUAL No. 12: A Special Number Edited by Warwick Gould and Edna Longley YEATS AND THE NINETIES YEATS ANNUAL No. 14: A Special Number Edited by Warwick Gould YEATS’S COLLABORATIONS YEATS ANNUAL No. 15: A Special Number Edited by Wayne K. Chapman and Warwick Gould POEMS AND CONTEXTS YEATS ANNUAL No. 16: A Special Number Edited by Warwick Gould INFLUENCE AND CONFLUENCE: YEATS ANNUAL No. 17: A Special Number Edited by Warwick Gould YEATS ANNUAL No. 18 Frontispiece: Derry Jeffares beside the Edmund Dulac memorial stone to W. B. Yeats. Roquebrune Cemetery, France, 1986. Private Collection. THE LIVING STREAM ESSAYS IN MEMORY OF A. NORMAN JEFFARES YEATS ANNUAL No. 18 A Special Issue Edited by Warwick Gould http://www.openbookpublishers.com © 2013 Gould, et al. (contributors retain copyright of their work). The text of this book is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported Licence. This licence allows you to share, copy, distribute and transmit the text; to adapt the text and to make commercial use of the text.
    [Show full text]
  • The Annals of the Four Masters De Búrca Rare Books Download
    De Búrca Rare Books A selection of fine, rare and important books and manuscripts Catalogue 142 Summer 2020 DE BÚRCA RARE BOOKS Cloonagashel, 27 Priory Drive, Blackrock, County Dublin. 01 288 2159 01 288 6960 CATALOGUE 142 Summer 2020 PLEASE NOTE 1. Please order by item number: Four Masters is the code word for this catalogue which means: “Please forward from Catalogue 142: item/s ...”. 2. Payment strictly on receipt of books. 3. You may return any item found unsatisfactory, within seven days. 4. All items are in good condition, octavo, and cloth bound, unless otherwise stated. 5. Prices are net and in Euro. Other currencies are accepted. 6. Postage, insurance and packaging are extra. 7. All enquiries/orders will be answered. 8. We are open to visitors, preferably by appointment. 9. Our hours of business are: Mon. to Fri. 9 a.m.-5.30 p.m., Sat. 10 a.m.- 1 p.m. 10. As we are Specialists in Fine Books, Manuscripts and Maps relating to Ireland, we are always interested in acquiring same, and pay the best prices. 11. We accept: Visa and Mastercard. There is an administration charge of 2.5% on all credit cards. 12. All books etc. remain our property until paid for. 13. Text and images copyright © De Burca Rare Books. 14. All correspondence to 27 Priory Drive, Blackrock, County Dublin. Telephone (01) 288 2159. International + 353 1 288 2159 (01) 288 6960. International + 353 1 288 6960 Fax (01) 283 4080. International + 353 1 283 4080 e-mail [email protected] web site www.deburcararebooks.com COVER ILLUSTRATIONS: Our cover illustration is taken from item 70, Owen Connellan’s translation of The Annals of the Four Masters.
    [Show full text]
  • Molly Vs. Bloom in Midnight Court James Joyce Quarterly 41: 4
    1 Joyce’s Merrimanic Heroine: Molly vs. Bloom in Midnight Court James Joyce Quarterly 41: 4 (Summer 2004): 745-65 James A. W. Heffernan In 1921, just one year before Ulysses first appeared, T.S. Eliot wrote the prescription for the kind of writer--Eliot’s word was “poet”--who would be required to produce it. He--male of course-- must bring to his work a “historical sense,” a capacity to integrate the life and literature of “his own generation” and “his own country” with “the whole of the literature of Europe from Homer” onward.12 Ulysses manifests Joyce’s command of that tradition on almost every page. Besides initiating a radically modern retelling of The Odyssey in a language that includes scraps of Greek, Latin, and French (with bits of German and Italian to come), the very first chapter of the novel spouts Homeric epithets, references to ancient Greek history and rhetoric, Latin passages from the Mass and Prayers for the Dying, allusions to Dante’s Commedia and Shakespeare’s Macbeth, and quotations from Hamlet and Yeats’s Countess Cathleen. Yet conspicuous by its absence from this multi-cultural stew is anything explicitly Gaelic, anciently Irish.3 Standing by the parapet of a tower built by the English in the late eighteenth century to keep the French from liberating Ireland, Stephen hears Mulligan’s proposal to “Hellenise” the island now (1.158) with something less than nationalistic fervor or Gaelic fever running through his head. “To ourselves . new paganism . omphalos,” he thinks (U 1.176). With “to ourselves” he alludes to Sinn Fein, meaning “We Ourselves,” the Gaelic motto of a movement that was founded in the 1890s to revive Irish language and culture and that became about 1905 the name of a political movement which remains alive and resolutely--if not militantly--nationalistic to this very day.
    [Show full text]
  • "The Given Note": Traditional Music and Modern Irish Poetry
    Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published version when available. Title "The Given Note": traditional music and modern Irish poetry Author(s) Crosson, Seán Publication Date 2008 Publication Crosson, Seán. (2008). "The Given Note": Traditional Music Information and Modern Irish Poetry, by Seán Crosson. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. Publisher Cambridge Scholars Publishing Link to publisher's http://www.cambridgescholars.com/the-given-note-25 version Item record http://hdl.handle.net/10379/6060 Downloaded 2021-09-26T13:34:31Z Some rights reserved. For more information, please see the item record link above. "The Given Note" "The Given Note": Traditional Music and Modern Irish Poetry By Seán Crosson Cambridge Scholars Publishing "The Given Note": Traditional Music and Modern Irish Poetry, by Seán Crosson This book first published 2008 by Cambridge Scholars Publishing 15 Angerton Gardens, Newcastle, NE5 2JA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2008 by Seán Crosson All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-84718-569-X, ISBN (13): 9781847185693 Do m’Athair agus mo Mháthair TABLE OF CONTENTS Acknowledgements .................................................................................
    [Show full text]
  • The Yiddishists
    THE YIDDISHISTS OUR SERIES DELVES INTO THE TREASURES OF THE WORLD’S BIGGEST YIDDISH ARCHIVE AT YIVO INSTITUTE FOR JEWISH RESEARCH From top: Illustration from Kleyne Mentshelekh (Tiny Little People), a Yiddish adaptation of Gulliver’s Travels published in Poland, 1925. The caption reads, “With great effort I liberated my left hand.”; cover page for Kleyne Mentshelekh Manger was not the only 20th-century Yiddish-speaking Jew to take an interest in Swift’s 18th-century works. Between 1907 and 1939, there were at least five Yiddish translations and adaptations of Gulliver’s Travels published in the United States, Poland and Russia. One such edition, published in 1925 by Farlag Yudish, a publishing house that specialised in Yiddish translations of literary classics, appeared in their Kinder-bibliotek (Children’s Library) series alongside other beloved books such as Harriet Beecher GULLIVER IN YIDDISHLAND Stowe’s Uncle Tom’s Cabin, Edith Nesbit’s The Enchanted Castle and fairytales by the Jonathan Swift, Oscar Wilde and Samuel Beckett were just some brothers Grimm. Literature and journals THE YIDDISHISTS of the Anglo-Irish and Irish writers whose work was translated and for children and youth, both those written specifically in Yiddish and those translated adapted by 20th-century Yiddishists, says Stefanie Halpern into the language, were a lucrative branch of Yiddish publishing in the interwar n his 1942 poem ‘A Song of the Dean of Stella’s golden brooch, a reference to ‘A period. Such material became especially Jonathan Swift and the Yiddish Journal to Stella’, Swift’s 1766 work based important with the establishment of a IRhyme-maker Itzik Manger’, the poet on letters he sent to his real-life lover Yiddish secular school network across and playwright Itzik Manger imagines a Esther Johnson.
    [Show full text]