Circuit Vélo B05 : De Fouday À Grendelbruch

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Circuit Vélo B05 : De Fouday À Grendelbruch CIRCUIT VÉLO B05 : DE FOUDAY À niveau GRENDELBRUCH intermédiaire Départ : Schirmeck 47 km 1 jour Office de tourisme de la Clément vous propose cette agréable promenade qui vallée de la Bruche vous fera prendre de la hauteur ! Tour à tour vous longerez la Bruche, traverserez l'ancien comté du Ban de Parking de la place du la Roche, avant d'atteindre le Champ du Feu point Marché culminant du Bas-Rhin. Enfin, vous amorcerez la descente pour rejoindre Grendelbruch, commune de montagne, proche voisine de notre vallée. 0,5 Km - Schirmeck - La Broque INFORMATIONS PRATIQUES CONTACT N'oubliez pas d'emporter une carte ! Office de tourisme de la vallée de la Bruche IGN N° de la carte : 1/25 000 Bruche 25 Tracé GPX N° carte Club Vosgien : Secteur carte : 1/25 000 03 88 47 18 51 - rando-bruche.fr 3716 ET Reproduit avec l’autorisation du Club Vosgien ©Fédération du Club Vosgien 2021 LES ÉTAPES DU PARCOURS De Schirmeck à La Broque A partir de l'office de tourisme, suivre la Grand'Rue vers La Broque - Saint-Dié (office de tourisme sur votre gauche). Après 200 m, vous passez la Bruche sur un pont. Au croisement continuer tout droit, direction COL DU DONON - GRANDFONTAINE > . Vous passez au- dessus de la voie ferrée. Prendre tout de suite à gauche "rue du Repos" - D 26 (balisage ), direction Google FRECONRUPT > . Schirmeck-La Broque Avant la révolution, ce bassin central dans la vallée de la Bruche, où vous vous trouvez, était un carrefour entre trois territoires indépendants et bien différents. Le comté de Sal : catholique, de langue romane avec la ville de La Broque - les terres de l'évêché de Strasbourg : catholiques, de langue plutôt germanique avec la ville de Schirmeck - le Ban de la Roche : protestant, de langue romane avec la ville de Rothau. La zone était morcelée par les cours d'eau (la Bruche, la Rothaine et le Framont) qui marquaient les frontières. Le passage d'un territoire à l'autre se faisait par des ponts-péages (taxe de passage). Ainsi, mieux valait bien préparer son parcours pour éviter autant que possible les traversées couteuses ! De La Broque vers Rothau Suivre l'itinéraire cyclable balisé . Continuer sur 1,7 km. L'itinéraire descend à gauche pour rejoindre la rue du Général Leclerc à suivre vers la droite. Après 250 m, prendre la deuxième sortie au rond-point, puis après 500 m suivre la rue qui tourne légèrement à gauche, vous passez le chemin de fer. Après 50 m (avant la grande intersection), prendre à droite dans l'ancienne friche Google industrielle Steinheil (tronçon non enrobé). Restauration & Terroir à Rothau - Marché hebdomadaire : place du Général de Gaulle - rue de la fonderie, samedi matin - Restaurant Les petits plats de Mamama (tél. 03 88 47 15 28, 6 place du Général de Gaulle) : taverne alsacienne où vous découvrirez une cuisine simple et généreuse tout droit tirée des livres de nos grand-mères, faite de produits locaux. - Restaurant de la Place (tel. 09 81 91 89 20, 8 place du Général de Gaulle) : Cuisine traditionnelle. - Boulangerie-pâtisserie Banette Fieng (tél. 03 88 47 12 75, 3 rue de Schirmeck) : boulangerie, pâtisserie de qualité et petite restauration à emporter. La bataille de Rothau Rothau devint la "capitale" du Ban de la Roche après la destruction de la place forte de Bellefosse (château de la Roche) en 1469. Mais cette ville est également connu pour la bataille qui s'y est tenue au début du XIXe siècle. En 1814 alors que Napoléon recule devant l'avancée des alliés, le maire de Rothau, Nicolas Wolff, bonapartiste convaincu, décide de défendre sa commune coûte que coûte alors que la Grande Armée avait abandonné l'Alsace. A l'approche de centaines de soldats ennemis, il fait donner quelques tirs mais fait également un maximum de bruit, faisant croire aux alliés que la Grand Armée les attendait de pied ferme. Ce stratagème ne dura que quelques jours, mais fût tout de même preuve d'un grand courage. De Rothau vers Fouday Continuer à suivre l'itinéraire cyclable balisé : . Après 1 km vous arrivez au croisement avec la D 1420, traverser la route (⚠ prudence !), et continuer en face (zig-zag pour monter). Poursuivre sur 4 km pour atteindre Fouday. Continuer tout droit pour entrer dans le village. Prendre à gauche devant l'église et suivre le chemin du Trouchy montant vers la droite sur 1 km, en Google tenant la gauche. Patrimoine & restauration à Fouday L'église de Fouday est un des édifices les plus ancien de la vallée de la Bruche (première mention vers le du XIIe siècle). Au sol, au centre de la nef, se trouve une dalle encore faiblement gravée. Il s'agirait de la tombe où reposerait Gérothée de Rathsamhausen, enterré ici pour être "piétiné" pour l'éternité. Il aurait reçu cette sanction après sa mort en 1492 pour des faits que vous découvrirez un peu plus loin... ä 1. Hôtel-Restaurant & Spa Julien (tél. 03 88 97 30 09, 12, route Nationale, Fouday) : table généreuse et gastronomique. 2. Café J (même adresse) : pause gourmande (salée-sucrée). 3. Restaurant de la Gare (tél. 03 88 97 30 21, 60 rue Principale, Fouday) : Cuisine traditionnelle. De Fouday à Bellefosse A l'intersection avec la grande route (vous passez un pont), prendre à gauche pour monter sur 1,2 km et rejoindre le bas de Waldersbach. A l'intersection, prendre à droite, direction BELLEFOSSE-BAS > . Suivre la voie sur 1 km pour arriver dans Bellefosse. A l'intersection marquée d'une fontaine au centre, passer à gauche de celle-ci et continuer à monter tout droit sur 500 m en Google tenant la droite (forte montée!). Le musée J-F. Oberlin de Waldersbach Le musée J-F. Oberlin (tél. 03 88 97 30 27 - 25 montée Oberlin) est un lieu d’expression qui relate l'histoire de l’une des figures de proue de l’Alsace du XVIIIe siècle, Jean-Fréderic Oberlin, pasteur, pédagogue, botaniste, animateur rural et défenseur des droits de l’homme. Dans ce musée il ne s’agit pas de regarder d’une manière passive un objet, une image, un cartel, mais de percevoir, d’écouter, de lire, de construire, de manipuler, de ressentir afin de comprendre la divine complexité du pasteur de Waldersbach. Patrimoine & restauration à Bellefosse Avant la guerre de Trente Ans, le Ban de la Roche était administré depuis le château de la Roche de Bellefosse. Aujourd'hui en ruine, cette place forte surplombait le village à 800 m d'altitude. Mentionné pour la première fois au XIVe, le "Schloss zum Stein" (nom germanique) devint la propriété des Rathsamhausen. On raconte qu'il fût habité par un "chevalier brigand", "Gérothée de Rathsamhausen". Lassé des exactions de ce bandit, l'évêque de Strasbourg et des nobles de la région assiégèrent du château et le détruisirent le 27 avril 1469 pour en expulser son propriétaire. ä Ferme-auberge du Ban de la Roche (tel. 03 88 97 35 25 - 66 rue Principale) : cuisine de la ferme, viandes, sur réservation. De Bellefosse au col de la Charbonnière Vous atteignez le bout de la rue (ferme-auberge du Ban de la Roche sur votre droite). Monter à gauche et suivre la voie sur 1,8 km. Vous ressortez de Bellefosse et à l'intersection avec la D 57, prendre à droite, direction Col de la Charbonnière > et monter sur 3,2 km pour atteindre ce col. Au carrefour, prendre à gauche la D 214, direction OBERNAI > . Après 2 km de montée, vous Google rejoignez la tour du Champ du Feu. Le col de la Charbonnière Le col de la Charbonnière fût le théâtre d'affrontement au début de la Première Guerre mondiale. Les soldats allemands et français tentèrent plusieurs assauts sur le massif du Champ du Feu en 1914. Finalement, les allemands se stabilisèrent à Belmont et les français à Bellefosse. Des échanges de tirs avaient lieu le jour entre les deux communes se faisant presque face. Pour éviter des pertes civiles et avoir une meilleur marge de manœuvre, les allemands évacuèrent la population de Belmont durant quelques jours vers le col de la Charbonnière. ä Auberge de la Charbonnière (tél. 03 88 08 31 17, col de la charbonnière, Bellefosse) : spécialités régionales et montagnardes : munster, fondues, raclettes, chapeaurades et tartes maison. Du Champ du Feu à Grendelbruch Passer la tour et continuer tout droit toujours sur la D 214 direction OBERNAI > sur 6 km jusqu'à arriver au carrefour de la Rothlach et à l'auberge du même nom. Continuer tout droit, direction GRENDELBRUCH > sur 1,5 km. Au croissement suivant, prendre à gauche sur la D 66, direction GRENDELBRUCH > . Après 6 km de descente, à l'intersection, suivre la D 66 à gauche Google (passage d'un petit pont), direction SCHIRMECK > . Le Champ du feu Le Champ du Feu est le point culminant de votre parcours. Le nom "Champ du Feu" pourrait avoir deux origines. La première, une déformation de l'allemand, "Veh Feld" ("champ des bêtes" en référence à ce lieu qui fût ancien pâturage). La francisation de la région aurait alors transformé "Veh Feld" en "Champ do fé" puis en "Champ du Feu". La seconde origine serait liée au feux follets, émanant des tourbières humides de ces prairies d'altitude. Les habitant appelant alors l'endroit le "Champ des Feux" ou" Champ du Feu". Aire de pique-nique à 50 m à gauche de la tour. ä Restaurant La table du Champé/Auberge Hazemann à 1 km à droite en suivant la D 414 (tél. 03 88 97 30 52, 154 route de La Serva, Belmont).
Recommended publications
  • BR IFIC N° 2551 Index/Indice
    BR IFIC N° 2551 Index/Indice International Frequency Information Circular (Terrestrial Services) ITU - Radiocommunication Bureau Circular Internacional de Información sobre Frecuencias (Servicios Terrenales) UIT - Oficina de Radiocomunicaciones Circulaire Internationale d'Information sur les Fréquences (Services de Terre) UIT - Bureau des Radiocommunications Part 1 / Partie 1 / Parte 1 Date/Fecha: 23.08.2005 Description of Columns Description des colonnes Descripción de columnas No. Sequential number Numéro séquenciel Número sequencial BR Id. BR identification number Numéro d'identification du BR Número de identificación de la BR Adm Notifying Administration Administration notificatrice Administración notificante 1A [MHz] Assigned frequency [MHz] Fréquence assignée [MHz] Frecuencia asignada [MHz] Name of the location of Nom de l'emplacement de Nombre del emplazamiento de 4A/5A transmitting / receiving station la station d'émission / réception estación transmisora / receptora 4B/5B Geographical area Zone géographique Zona geográfica 4C/5C Geographical coordinates Coordonnées géographiques Coordenadas geográficas 6A Class of station Classe de station Clase de estación Purpose of the notification: Objet de la notification: Propósito de la notificación: Intent ADD-addition MOD-modify ADD-additioner MOD-modifier ADD-añadir MOD-modificar SUP-suppress W/D-withdraw SUP-supprimer W/D-retirer SUP-suprimir W/D-retirar No. BR Id Adm 1A [MHz] 4A/5A 4B/5B 4C/5C 6A Part Intent 1 105105127 BEL 1502.5000 MECHELEN BEL 4E29'8" 51N1'34" FX 1 MOD 2 105113006
    [Show full text]
  • An Exploration Study of the Kagenfels and Natzwiller
    Article An Exploration Study of the Kagenfels and Natzwiller Granites, Northern Vosges Mountains, France: A Combined Approach of Stream Sediment Geochemistry and Automated Mineralogy Benedikt M. Steiner *, Gavyn K. Rollinson and John M. Condron Camborne School of Mines, University of Exeter, Penryn Campus, Penryn TR10 9FE, UK; [email protected] (G.K.R.); [email protected] (J.M.C.) * Correspondence: [email protected] Received: 1 November 2019; Accepted: 30 November 2019; Published: 3 December 2019 Abstract: Following a regional reconnaissance stream sediment survey that was carried out in the northern Vosges Mountains in 1983, a total of 20 stream sediment samples were collected with the aim of assessing the regional prospectivity for the granite-hosted base and rare metal mineralisation of the northern Vosges magmatic suite near Schirmeck. A particular focus of the investigation was the suspected presence of W, Nb and Ta geochemical occurrences in S-type (Kagenfels) and I-S-type (Natzwiller) granites outlined in public domain data. Multi-element geochemical assays revealed the presence of fault-controlled Sn, W, Nb mineralisation assemblages along the margins of the Natzwiller and Kagenfels granites. Characteristic geochemical fractionation and principal component analysis (PCA) trends along with mineralogical evidence in the form of cassiterite, wolframite, ilmenorutile and columbite phases and muscovite–chlorite–tourmaline hydrothermal alteration association assemblages in stream sediments demonstrate that, in the northern Vosges, S- type and fractionated hybrid I-S-type granites are enriched in incompatible, late-stage magmatic elements. This is attributed to magmatic fractionation and hydrothermal alteration trends and the presence of fluxing elements in late-stage granitic melts.
    [Show full text]
  • Fiche Fort De Mutzig RRR Grand
    FICHE EXPERIENCE Le Fort de Mutzig Feste Kaiser Wilhelm II La forteresse géante TITRE DU PROJET : Commémoration du centenaire 1914-18 Thématiques au Fort de Mutzig - Spectacle « Rouge Horizon » Soutien aux actions de sensibilisation et de découverte OBJECTIFS du patrimoine culturel Dans le cadre des commémorations du centième anniversaire de la Première Guerre mondiale et pour initier une démarche de tourisme de Territoire mémoire, de nombreuses actions et projets ont été mis en place par ALSACE / Bas-Rhin (67) l’ensemble des acteurs locaux du tourisme. Plusieurs manifestations ont GAL Bruche Mossig Piémont ainsi été proposées au Fort de Mutzig, notamment un spectacle trilingue de théâtre vivant en plein-air « Rouge Horizon ». Ce spectacle a permis de Nom des porteurs de projets sensibiliser et de faire découvrir sous un autre angle ce lieu emblématique, Association Fort de Mutzig - en présentant une approche du vécu des riverains de la région du fort Feste Kaiser Wilhelm II durant cette guerre et en mettant en avant les ressentis différents des citoyens en fonction de leur origine ou leur culture. Restauré par des bénévoles allemands et français depuis 30 ans, le Fort est aujourd’hui un lieu de mémoire de la réconciliation, tout en révélant une intéressante muséographie des techniques de pointe de l’époque. CONTEXTE DU PROJET Le Fort de Mutzig a été édifié de 1893 à 1916 par l’empire allemand, sous le nom de « Feste Kaiser Wilhelm II » (Littéralement : « Groupe fortifié empereur Guillaume II »). En liaison avec les fortifications de Strasbourg, Coût du projet le fort (Feste) avait pour rôle de barrer la plaine du Rhin contre toute Montant total : 37 685,69 € HT offensive française en Alsace.
    [Show full text]
  • Commune Arrondissement Judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendo
    Répartition des communes du Bas-Rhin par arrondissement judiciaire Commune Arrondissement judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendorf Strasbourg Altenheim Saverne Altenstadt Strasbourg Altorf Saverne Altwiller Saverne Andlau Colmar Artolsheim Colmar Aschbach Strasbourg Asswiller Saverne Auenheim Strasbourg Avenheim Strasbourg Avolsheim Saverne Baerendorf Saverne Balbronn Saverne Baldenheim Colmar Barembach Saverne Barr Colmar Bassemberg Colmar Batzendorf Strasbourg Behlenheim Strasbourg Beinheim Strasbourg Bellefosse Saverne Belmont Saverne Benfeld Strasbourg Berg Saverne Bergbieten Saverne Bernardswiller Saverne Bernardvillé Colmar Bernolsheim Strasbourg Berstett Strasbourg Berstheim Strasbourg Bettwiller Saverne Biblisheim Strasbourg Bietlenheim Strasbourg Bilwisheim Strasbourg Bindernheim Colmar Birkenwald Saverne Birlenbach Strasbourg Bischheim Strasbourg Bischholtz Saverne Bischoffsheim Saverne Commune Arrondissement judiciaire Bischwiller Strasbourg Bissert Saverne Bitschhoffen Strasbourg Blaesheim Strasbourg Blancherupt Saverne Blienschwiller Colmar Boersch Saverne Boesenbiesen Colmar Bolsenheim Strasbourg Boofzheim Strasbourg Bootzheim Colmar Bosselshausen Saverne Bossendorf Strasbourg Bourg-Bruche Saverne Bourgheim Saverne Bouxwiller Saverne Breitenau Colmar Breitenbach Colmar Bremmelbach Strasbourg Breuschwickersheim Strasbourg Brumath Strasbourg Buhl Strasbourg Burbach Saverne Bust Saverne Buswiller Saverne Butten Saverne Châtenois Colmar Cleebourg Strasbourg Climbach
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Sunday, June 30Th Departure from U.S. for Frankfurt. Monday, July
    Sunday, June 30th Saturday, July 6th Departure from U.S. for Frankfurt. Thursday, July 4th Ribeauvillé / Haut-Koenigsbourg Gertwiller / Strasbourg Breakfast at the hotel then depart for a guided visit of Ribeauvillé. th Monday, July 1st Breakfast at the hotel then a guided visit of the Spice Bread Located at the foot of “le massif du Taennchel” in the center of the Transportation via luxury bus from Frankfurt to Alsace. Museum of Gertwiller, The world capital of the “Pain D’épice” wine region in between Strasbourg and Mulhouse, Ribeauvillé is a Arrival at the hotel in Obernai. Enjoy a welcome light lunch and (spice bread) for the past two centuries. This collection offers a big wine city with a medieval charm where life is a pleasure. aperitif, check-in and get settled. A guided tour of the town to get number of artifacts from years of Alsatian rural living (agriculture, Visit the “Park des Cigognes”, Storks Park, the symbol of Alsace. your bearings, then an early dinner. cooking, religion, old jobs), as well as popular Alsatian Art, which Lunch at the 3 Michelin Star, Auberge de l’Ill in Illhaeusern, all have to do with biscuit making, chocolate work….etc… one of France’s “Best of the Best”. nd Tuesday, July 2 Lunch at the world renowned ”Crocodile” in Strasbourg. Depart for the Castle of Haut-Koenigsbourg by the “Route des Obernai with Huskykart Acitivities Then discover the city of Strasbourg, with “La Grande Ile” which vins”(the wine route). Breakfast at the hotel, then a “first ever” in a Huskykart.
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Réseau D'assainissement
    PLU - Plan Local d'Urbanisme - Commune d' ACHENHEIM NOTE RELATIVE AU RESEAU D'ASSAINISSEMENT Elaboration le 21/06/1993 Révision n°1 le 18/03/2002 le 09/03/2009 DEPARTEMENT DU BAS-RHIN – ARRONDISSEMENT DE STRASBOURG-CAMPAGNE COMMUNES D’ACHENHEIM – BREUSCHWICKERSHEIM –HANGENBIETEN – KOLBSHEIM - OSTHOFFEN COMMUNAUTE DE COMMUNES LES CHATEAUX P.L.U. Plan Local d’Urbanisme COMMUNE D’ACHENHEIM ANNEXE SANITAIRE ASSAINISSEMENT Note relative à l’assainissement 2ère phase MARS 2013 1. GENERALITE 1.1 Structure administrative L’assainissement de la commune d’Achenheim est géré par la Communauté de Communes Les Châteaux. Cette collectivité compte 6 552 habitants d’après les derniers recensements, dont 2 209 habitants pour la Commune. Elle s’étend d’Osthoffen à l’ouest, à Hangenbieten et Kolbsheim au sud et à Achenheim à l’est. 1.2 Domaine de compétence La Communauté de Communes est le maître d’ouvrage de l’ensemble des réseaux et ouvrages d’assainissement. La station d’épuration est gérée en régie et la collectivité fait appel à un prestataire pour l’entretien des réseaux. La commune de Dahlenheim est raccordée à la station d’épuration de la Communauté de Communes Les Châteaux tandis que la Commune de Kolbsheim est actuellement raccordée à la station d’épuration du SIVU de la Petite Bruche. La population réellement raccordée actuellement à la station d’épuration est de 6 405 habitants. 2. DESCRIPTIF DES INSTALLATIONS 2.1 Station d’épuration Le traitement des eaux usées de la commune est réalisé par la station d’épuration de la Communauté de Communes située sur le ban communal d’Achenheim.
    [Show full text]
  • Through the Vosages to Strasbourg
    INSTRUCTOR TRAINING DIVISION GENERAL INSTRUCTION DEPARTMENT THE ARMORED SCHOOL Fort Knox, Kentucky ADVANCED OFFICERS CLASS #2 DATE 7 May 1948 MILITARY MONOGRAPH TITLE: "Through the Vosges to Strasbourg" SCOPE:S An account of the advance of the XV U. S. Corps from the vici-nit-y of Luneville, France through the Vosge's Mountains to the Rhine River at Strasbourg, with particular, attention to the maneuvers of the 2nd French Armored Division. an1-a THROUGH THE VOSGE-S TO STRASBOURG During September and October 1944 the- German High Command continued to, re in~force its def enses- in the. West in an effort to prevent an entry by the All .ies into- Germany proper and to preserve freedom of action along the entire length of the Rhine River. Though the ma-in concentrations of the German -Army were further to the north it was sensitive to any Allied activities in the vicinity of the upper Rhine valley. At the end of October the Seventh U. S. Army line extended from the Rhine-Marne Canal at -a,point east, of Luneville, France to the southern footh~ills' of the Vosges Mountains., This Army was ordered by the Sixth Army Group'to advance against the enemy west of the Rhtine, who still held the important area of Alsace, and be prepared to strike blows deep into Germany. - The Third. U. S. Army on the left (north) _of the Seventh Army'was directing its- ef forts against the fortress of Metz, France which had to be overcome be- fore any general advance to the east could be made by that Army.' The offensive of the Seventh Army was direct-m ed toward Strasbourg; thus,, as that army advanced it would uncover its left flank and must provide for its (south) of the Seventh Army with direction of movement paralleling that of the Seventh Army.
    [Show full text]
  • 504107 E. Bleue Achenheim Achenheim 3 521633 Asi Avenir Football Adamswiller 5 519491 U.S
    Bureaux par localité LISTE DES CLUBS 67+68 PAR BUREAUX D'INSCRIPTIONS A L'ASSEMBLEE GENERALE ORDINAIRE DU 22.06.17 A ERSTEIN Numéro Club Localité Bureau 504107 E. BLEUE ACHENHEIM ACHENHEIM 3 521633 ASI AVENIR FOOTBALL ADAMSWILLER 5 519491 U.S. ALBE ALBE 13 535588 F.C. ALTECKENDORF ALTECKENDORF 12 523624 F.C. ALTENSTADT ALTENSTADT 10 500198 A.S. ALTKIRCH ALTKIRCH 5 563900 MJC COM COM ALTKIRCH FUTSAL ALTKIRCH 14 504110 A.S. ALTORF ALTORF 5 518513 F.C. ANDLAU ANDLAU 14 508937 A.S. ANDOLSHEIM ANDOLSHEIM 1 513888 F.C. ARTOLSHEIM ARTOLSHEIM 10 526915 U.S. ARTZENHEIM ARTZENHEIM 10 522585 A.S. ASCHBACH ASCHBACH 10 581795 F.C. ASPACH LE BAS ASPACH LE BAS 14 504111 A.S. ASPACH LE HAUT ASPACH LE HAUT 3 529503 F.C. AVOLSHEIM AVOLSHEIM 10 521624 F.C. BALBRONN BALBRONN 12 522984 U.S. BALDENHEIM BALDENHEIM 3 503977 F.C. BALDERSHEIM BALDERSHEIM 3 522377 F.C. BALLERSDORF BALLERSDORF 12 520393 F.C. BALSCHWILLER BALSCHWILLER 7 504027 F.C. BANTZENHEIM BANTZENHEIM 5 552740 F. A. BRUCHE BAREMBACH BAREMBACH 7 503985 F.C. BARR BARR 7 524444 F.C. BARTENHEIM BARTENHEIM 1 523130 F.C. BATTENHEIM BATTENHEIM 12 849421 F. ALSACE NORD BATZENDORF 14 508931 STE S. BEINHEIM BEINHEIM 10 500207 A.S. BENFELD BENFELD 10 521635 F.C. BENNWIHR BENNWIHR 3 529482 A.S. BERGBIETEN BERGBIETEN 12 517398 S. REUNIS BERGHEIM BERGHEIM 7 554123 BERGHOLTZ F. C. BERGHOLTZ 10 514412 CERCLE S. BERNARDSWILLER BERNARDSWILLER 12 521283 A.S. BERRWILLER HARTMANNSWILLER BERRWILLER 1 526641 A.S.L.C. BERSTETT BERSTETT 7 504010 A.S.
    [Show full text]
  • Auf Den Spuren Eines Riesen… on the Paths of a Giant…
    Un peu d'histoire A historical overview Suite à la guerre franco-allemande de 1870-1871, After the Franco-German l'Alsace et la Moselle sont rattachées au nouvel empire War of 1870-1871, the pm 4 to -1.30 pm 12.30 to am 10 allemand sous le nom de “Reischsland Elsass- Alsace and the Moselle : December and mid-october to June from Sundays on Also Open from Monday to Sat day : 9 to 12 am - 2 to 5 pm 5 to 2 - am 12 to 9 : ur day Sat to Monday from Open Lothringen”. Dès 1872, Français et Allemands fortifient were attached to the Ger- Uhr 16 bis 13.30 - Uhr 12.30 bis 10 n la nouvelle frontière afin de préparer une future guerre man Empire and this region : Dezember und mitte-Oktober bis Juni von tags Son Und jugée inévitable. became the "Reichsland Uhr 17 bis 14 - Uhr 12 bis 9 Elsass-Lothrigen". Since : Samstag bis Montag von geöffnet über Jahr ganze Das Horaires élargis selon saison selon élargis Horaires Une fortification impériale : 1872, France and Germany fortify their new border to 13h30-16h et 10h-12h30 : décembre en la décision de construire prepare for a future war, which is assumed to be inevita- et mi-octobre à Juin de dimanches les Egalement une fortification à Mutzig ble. 14h-17h et 9h-12h : Samedi au Lundi du l'année toute Ouvert [email protected] est prise en janvier 1893 par www.ot-molsheim-mutzig.com l'empereur Guillaume II. En An imperial Fort : the deci- 61 11 38 88 +33(0)3 lc elHtld il -72 MOLSHEIM F-67120 Ville de l'Hôtel de Place 9 liaison avec la ceinture for- sion to build the fort of 1 tifiée de Strasbourg, le Mutzig was taken in Janu- MOLSHEIM-MUTZIG DE groupe fortifié de l'empereur aura pour rôle de barrer la ary 1893 by the Emperor REGION LA DE TOURISME DE OFFICE plaine du Rhin contre toute offensive française.
    [Show full text]
  • HIKING TRAIL ALONGSIDE the BRUCHE Easy Level
    HIKING TRAIL ALONGSIDE THE BRUCHE Easy level Start : Molsheim 6 km 2h 14 m > > Mint Circuit along the Bruche river to visit the oldest church P. Monnaie, rue de la of Alsace: the Dompeter church. Also to see, the St. Monnaie ulrich church and its frescoes. 0,5 Km USEFUL INFORMATION CONTACT Carte IGN n°3716 ET - Mont-Sainte- OT Molsheim-Mutzig +33 (0)3 88 38 11 61 Odile/Molsheim GPX Track Carte Club Vosgien n°4/8 - Strasbourg / Mont Sainte-Odile All trail markings are reproduced courtesy of the Club Vosgien © Fédération du Club Vosgien - 2021 STEPS Start in Molsheim Starting at Place de la Monnaie, take Rue Kopp and then turn right to take the path alongside the Bruche, crossing the river on a metal bridge. Follow the Bruche on the right bank, and after 250 metres take the wooden footbridge across the Dachsteinerbach, put there by the Club Vosgien Dompeter Chuch Cross the fields, to Dompeter, formerly Molsheim’s parish church. This is the oldest rural church in Alsace, said to have been consecrated in 1049 by the Alsatian Pope Leo IX during a visit to the region of his birth. Near the church you will see a huge lime tree; it is hundreds of years old – one of the oldest in Alsace. Avolsheim Walk in front of the small vaulted structure protecting St Petronilla’s spring. Continue in the same direction, following the avenue of copper beeches into the centre of Avolsheim. St Ulrich’s baptistery Take a look at St Ulrich’s baptistery near the village’s parish church.
    [Show full text]