7. COLONIA EL NARANJO Cubulco, Baja Verapaz
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Guatemala Atlas Map Field Information and Coordination Support Section Division of Operational Services As of April 2007 Email : [email protected]
FICSS in DOS Guatemala Atlas Map Field Information and Coordination Support Section Division of Operational Services As of April 2007 Email : [email protected] ((( Corozal Guatemala_Atlas_A3PC.WOR Balancan !! !! !! !! Tenosique Belize City !! BELMOPANBELMOPAN Stann Creek Town !! MEXICOMEXICO BELIZEBELIZE !! Golfo de Honduras San Juan ((( !! Lívingston !! El Achiotal !! Puerto Barrios GUATEMALAGUATEMALA Puerto Santo Tomás de Castilla ((( ((( ((( Soloma ((( Cuyamel Cobán ((( El Estor ((( ((( Chajul ((( !! ((( San Pedro Carchá ((( Morales !! Motozintla Huehuetenango !! San Cristóbal Verapaz ((( Cunen ((( ((( !! Macuelizo ((( ((( Los Amates((( Petoa ((( Cubulco Salamá Trinidad ((( ((( !! Gualán ((( !! !! ((( !! ((( San Sebastián ((( San Jerónimo ((( Jesus Maria La Agua ((( !! Rabinal ((( Protección ((( Joyabaj TapachulaTapachula Totonicapán ((( Zacapa !! Naranjito ((( ((( !! Tapachula ((( ((( Santa Bárbara ((( Quezaltenango !! Dulce Nombre ((( !! San José Poaquil !! Chiquimula !! !! Sololá !! Santa Rosa !! Comalapa ((( Patzún !! Santiago Atitlán !! Tecun Uman !! Chimaltenango GUATEMALAGUATEMALA !! Jalapa HONDURASHONDURAS Mazatenango HONDURASHONDURAS Antigua ((( !! Esquipulas !! !! Retalhuleu ((( !! ((( Ciudad Vieja ((( Monjas Alotenango ((( Nueva Ocotepeque !! ((( Santa Catarina Mita Amatitlán ((( ((( Patulul ((( Ayarza Río Bravo ((( ((( Metapán !! !! Escuintla ((( !! ((( !! Jutiapa((( ((( !! Champerico ((( !! Cuilapa !! Asunción Mita ((( Yamarang Pueblo Nuevo Tiquisate ((( Erandique Yupiltepeque ((( ((( Atescatempa Nueva Concepción LEGEND -
Centeredness As a Cultural and Grammatical Theme in Maya-Mam
CENTEREDNESS AS A CULTURAL AND GRAMMATICAL THEME IN MAYA-MAM DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of the Ohio State University By Wesley M. Collins, B.S., M.A. ***** The Ohio State University 2005 Dissertation Examination Committee: Approved by Professor Donald Winford, Advisor Professor Scott Schwenter Advisor Professor Amy Zaharlick Department of Linguistics Copyright by Wesley Miller Collins 2005 ABSTRACT In this dissertation, I look at selected Maya-Mam anthropological and linguistic data and suggest that they provide evidence that there exist overlapping cultural and grammatical themes that are salient to Mam speakers. The data used in this study were gathered largely via ethnographic methods based on participant observation over my twenty-five year relationship with the Mam people of Comitancillo, a town of 60,000 in Guatemala’s Western Highlands. For twelve of those years, my family and I lived among the Mam, participating with them in the cultural milieu of daily life. In order to help shed light on the general relationship between language and culture, I discuss the key Mayan cultural value of centeredness and I show how this value is a pervasive organizing principle in Mayan thought, cosmology, and daily living, a value called upon by the Mam in their daily lives to regulate and explain behavior. Indeed, I suggest that centeredness is a cultural theme, a recurring cultural value which supersedes social differences, and which is defined for cultural groups as a whole (England, 1978). I show how the Mam understanding of issues as disparate as homestead construction, the town central plaza, historical Mayan religious practice, Christian conversion, health concerns, the importance of the numbers two and four, the notions of agreement and forgiveness, child discipline, and moral stance are all instantiations of this basic underlying principle. -
Cooperative Agreement on Human Settlements and Natural Resource Systems Analysis
COOPERATIVE AGREEMENT ON HUMAN SETTLEMENTS AND NATURAL RESOURCE SYSTEMS ANALYSIS CENTRAL PLACE SYSTEMS IN GUATEMALA: THE FINDINGS OF THE INSTITUTO DE FOMENTO MUNICIPAL (A PRECIS AND TRANSLATION) RICHARD W. WILKIE ARMIN K. LUDWIG University of Massachusetts-Amherst Rural Marketing Centers Working Gro'p Clark University/Institute for Development Anthropology Cooperative Agreemeat (USAID) Clark University Institute for Development Anthropology International Development Program Suite 302, P.O. Box 818 950 Main Street 99 Collier Street Worcester, MA 01610 Binghamton, NY 13902 CENTRAL PLACE SYSTEMS IN GUATEMALA: THE FINDINGS OF THE INSTITUTO DE FOMENTO MUNICIPAL (A PRECIS AND TRANSLATION) RICHARD W. WILKIE ARMIN K. LUDWIG Univer ity of Massachusetts-Amherst Rural Marketing Centers Working Group Clark University/Institute for Development Anthropology Cooperative Agreement (USAID) August 1983 THE ORGANIZATION OF SPACE IN THE CENTRAL BELT OF GUATEMALA (ORGANIZACION DEL ESPACIO EN LA FRANJA CENTRAL DE LA REPUBLICA DE GUATEMALA) Juan Francisco Leal R., Coordinator of the Study Secretaria General del Consejo Nacional de Planificacion Economica (SGCNPE) and Agencia Para el Desarrollo Internacional (AID) Instituto de Fomento Municipal (INFOM) Programa: Estudios Integrados de las Areas Rurales (EIAR) Guatemala, Octubre 1981 Introduction In 1981 the Guatemalan Institute for Municipal Development (Instituto de Fomento Municipal-INFOM) under its program of Integrated Studies of Rural Areas (Est6dios Integrados de las Areas Rurales-EIAR) completed the work entitled Organizacion del Espcio en la Franja Centrol de la Republica de Guatemala (The Organization of Space in the Central Belt of Guatemala). This work had its origins in an agreement between the government of Guatemala, represented by the General Secretariat of the National Council for Economic Planning, and the government of the United States through its Agency for International Development. -
Maya-Itza Belizean Creole Kekchi
Maya-Itza Belizean Creole Kekchi GUATEMALA Guatemala is an agricultural country located in Central America, just south of Mexico. Geographically, it is the size of Tennesee, and the estimated population for 1981 was 7.47 million. Spanish is the only official language of the country, and is spoken in the major cities (30% of the population) and among the Latin people who live in the towns. There are also 23 Indian languages, which are mostly from the Mayan language family. The government interfers little with the religious beliefs of the people. There are two missions in the country: one based in Guatemala City which works in the Spanish-speaking cities, and the other in Quetzaltenango which covers the Indian towns. The economy of the country is low, with a national income per person of $490. The adult literacy rate is 46%· (3% in Indian ar~as). LANGUAGES OF GUATEMALA Achi This Mayan language is spoken in the central area of Guatemala. There are two dialects of Achi: Rabinal (21,000 speakers) and Cubulco (15,000 speakers). The New Testament is currently being translated in both dialects. No missionary work .has been done in Achi. Aguacateco This Mayan language is spoken by 7,000 to 8,000 people who live in western Huehuetenango. The New Testament was published in 1972. No missionary work has been done in Aguacateco. Belizean Creole This English-based creole is spoken by 140,000 to 150,000 people in the country of' Belize. It is very close to Jamaican and Nicaraguan creoles. Consideration is being given to translate the Bible. -
WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE 15 SEPTEMBER 1995 ● 70Th YEAR 70E ANNÉE ● 15 SEPTEMBRE 1995
WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD, No. 37, 15 SEPTEMBER 1995 • RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE, No 37, 15 SEPTEMBRE 1995 1995, 70, 261-268 No. 37 World Health Organization, Geneva Organisation mondiale de la Santé, Genève WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE 15 SEPTEMBER 1995 c 70th YEAR 70e ANNÉE c 15 SEPTEMBRE 1995 CONTENTS SOMMAIRE Expanded Programme on Immunization – Programme élargi de vaccination – Lot Quality Assurance Evaluation de la couverture vaccinale par la méthode dite de Lot survey to assess immunization coverage, Quality Assurance (échantillonnage par lots pour l'assurance de la qualité), Burkina Faso 261 Burkina Faso 261 Human rabies in the Americas 264 La rage humaine dans les Amériques 264 Influenza 266 Grippe 266 List of infected areas 266 Liste des zones infectées 266 Diseases subject to the Regulations 268 Maladies soumises au Règlement 268 Expanded Programme on Immunization (EPI) Programme élargi de vaccination (PEV) Lot Quality Assurance survey to assess immunization coverage Evaluation de la couverture vaccinale par la méthode dite de Lot Quality Assurance (échantillonnage par lots pour l'assurance de la qualité) Burkina Faso. In January 1994, national and provincial Burkina Faso. En janvier 1994, les autorités nationales et provin- public health authorities, in collaboration with WHO, con- ciales de santé publique, en collaboration avec l’OMS, ont mené ducted a field survey to evaluate immunization coverage une étude sur le terrain pour évaluer la couverture vaccinale des for children 12-23 months of age in the city of Bobo enfants de 12 à 23 mois dans la ville de Bobo Dioulasso. L’étude a Dioulasso. The survey was carried out using the method of utilisé la méthode dite de Lot Quality Assurance (LQA) plutôt que Lot Quality Assurance (LQA) rather than the 30-cluster la méthode des 30 grappes plus couramment utilisée par les pro- survey method which has traditionally been used by immu- grammes de vaccination. -
Africa • Afrique America • Amérique Asia «Asie Africa «Afrique
WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD, No. 7,1 4 FEBRUARY 1992 • RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE, N" 7 ,14 FEVRIER 1992 the west with 660 cases per 100 000 population in the week Hans l'ouest, avec 660 cas pour 100 000 habitants au cours de la ending 26 January has reported a decrease to 560 cases. All semaine qui s'est achevée le 26 janvier, a rapporté une diminution influenza viruses isolated this season have been influenza A à 560 cas. Tous les virus grippaux isolés cette saison ont été des and all those further studied have been identified as in virus A, et tous ceux qui ont été étudiés ultérieurement étaient des fluenza A(H3N2). Influenza B has been diagnosed by direct virus grippaux A(H3N2). La grippe B a été diagnostiquée par detection of the virus antigen in a few cases. détection directe de l'antigène du virus chez quelques cas. United Kingdom (7 February 1992).' Influenza activity Royaume-Uni (7 février 1992).1 L'activité grippale a continué à continued on a low level throughout January. However, out un bas niveau en janvier. Cependant, des flambées ont été rappor breaks were repotted among the elderly in residential tées Hans des résidences pour personnes âgées et dans plusieurs settings and in several schools during the second half of the écoles dînant la seconde quinzaine du mois. Les écoles fournissant month. Schools providing data an influenza reported an des données sur la grippe ont signalé un accroissement de 9,2 à 29,4 increase from 9.2 to 29.4 cases per 1000 children during cas pour 1 000 enfants en janvier — bien au-dessus du taux moyen January — well above the mean rate of 5.2 for the season de 5,2 cas observé au cours des saisons précédentes; Sur 267 isole in previous years. -
EB 2006/89/INF.2 Date: 22 November 2006
Document: EB 2006/89/INF.2 Date: 22 November 2006 Distribution: Restricted E Original: English Republic of Guatemala Implementation of the first cycle of the Rural Development Programme for Las Verapaces financed under the flexible lending mechanism Executive Board — Eighty-ninth Session Rome, 12-14 December 2006 For: Information EB 2006/89/INF.2 Note to Executive Board Directors This document is submitted for the information of the Executive Board. To make the best use of time available at Executive Board sessions, Directors are invited to contact the following focal point with any technical questions about this document before the session: Enrique Murguia Country Programme Manager telephone: +39 06 5459 2341 e-mail: [email protected] Queries regarding the dispatch of documentation for this session should be addressed to: Deirdre McGrenra Governing Bodies Officer telephone: +39 06 5459 2374 e-mail: [email protected] EB 2006/89/INF.2 Implementation of the first cycle of the Rural Development Programme for Las Verapaces financed under the flexible lending mechanism 1. The purpose of this information note is to comply with paragraph 13 of the flexible lending mechanism (FLM) guidelines (EB 98/64/R.9/Rev.1), which stipulates that “…for each FLM loan and prior to the end of each cycle, IFAD Management will decide whether to proceed to, cancel, or delay subsequent cycles. Management will inform the Board accordingly.” I. Introduction 2. The overall objective of the FLM is to introduce greater flexibility into the Fund’s project design and implementation in order to: match project time frames with the pursuit of long-term development objectives when it is judged that a longer implementation period will be required to meet those objectives; maximize demand- driven beneficiary participation; and reinforce the development of grass-roots capacities. -
Mesa Hidroforestal De Baja Verapaz, Guatemala. Sistematización De La
Mesa de Diálogo Hidroforestal de Baja Verapaz Sistematización de la experiencia Junio de 2010 Programa Conjunto “Fortalecimiento de la Gobernabilidad Ambiental ante el Riesgo Climático en Guatemala” Licda. Xiomara Campos 1 Página Mesa de Diálogo Hidroforestal de Baja Verapaz, Guatemala. Sistematización de la experiencia Acrónimos AFOTESA (aserraderos de madera blanca) ANAM Asociación Nacional de Municipalidades ASOCHICAJ Asociación Chicaj AVEPIFOR Asociación Verapacense de Productores Forestales e Industriales CECON-USAC Centro de Estudios Conservacionistas de la Universidad de San Carlos de Guatemala COCODE Consejo Comunitario de Desarrollo CODEDE Consejo Departamental de Desarrollo COMUDE Consejo Municipal de Desarrollo CONAMA Comisión Nacional de Medio Ambiente CONAP Consejo Nacional de Áreas Protegidas DIPRONA Dirección de Protección a la Naturaleza ENCOVI Encuesta Nacional de Condiciones de Vida FAO Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación FUNDEMAVB Fundación para la Defensa del Medio Ambiente de Baja Verapaz INDE Instituto Nacional de Electrificación INAB Instituto Nacional de Bosques INE Instituto Nacional de Estadística MAGA Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación MANCOVALLE Mancomunidad de Municipios del Valle de Baja Verapaz para el Fortalecimiento y Desarrollo MANUD Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo MARN Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales MP Ministerio Público OJ Organismo Judicial OMP Oficina Municipal de Planificación ONG Organizaciones No Gubernamentales PDH Oficina del Procurador de los Derechos Humanos PNC Policía Nacional Civil PNUD Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo Programa Conjunto Programa Conjunto “Fortalecimiento de la Gobernabilidad Ambiental ante el Riesgo Climático en Guatemala” SEGEPLAN Secretaría de Planificación y Programación de la Presidencia de la República. -
COMMUNITY CONSERVED AREAS in GUATEMALA 1. Forest Reserve
COMMUNITY CONSERVED AREAS IN GUATEMALA 1. Forest Reserve Todos Santos Cuchumatán Site Name (in Local language and in English) Forest Reserve Todos Santos Cuchumatán Country (include State and Province) Todos Santos Cuchumatán, Huehuetenango Department, Guatemala Area encompassed by the CCA (specify unit of 7,255.4 Ha measurement). GIS Coordinates (if available) Not available Whether it includes sea areas (Yes or no) No Whether it includes freshwater (Yes or no) Yes Marine (Y or N) No Concerned community (name and approx. 23 communities inside and sourrounded: El Pueblo, number of persons) La Ventosa, Chiabal, Tuizoch, Chalhuitz, Tuicoy, Buena Vista, Los Ramírez, Los Chales, Chichim, Chemal I, Chemal II, El Rancho, Batzaloom, Tzunul, Tres Cruces, Chicoy, Villa Alicia, Tuipat, Las Lajas, Tzipoclaj, Tuitujnom and Tuitujmuc/Los Mendoza . There are a total of more than 15,000 inhabitants Is the community considering itself as part of an Yes, Maya Mam indigenous people indigenous people? (Please note Yes or No; if yes note which people) Is the community considering itself a minority? No (Please note Yes or No, if yes on the basis of what, e.g. religion, ethnicity) Is the community permanently settled? (Please Yes, there are communities inside the protected note Yes or No; if the community is mobile, does area and others in the adjacent areas it have a customary transhumance territory? ) Is the community local per capita income Inferior, based on Conap files inferior, basically the same or superior to national value? (please note how confident you are about the information) Is the CCA recognised as a protected area by Yes, recognised as a Forest Reserve by Conap on governmental agencies? (Yes or no; if yes, how? June 28th 2004, through the resolution 153/2004 If no, is it otherwise recognized?) Conflicts with land tenure, natural resource use? There are conflicts between communities for the use of fire wood and wood, because some communities do not have enough area to supply their needs. -
BAJA VERAPAZ CHIMALTENANGO CHIQUIMULA Direcciones De Las
Direcciones de las Oficinas del Registro Nacional de las Personas Abril 15́ No. DEPARTAMENTO MUNICIPIO REGISTRO AUXILIAR DIRECCION SEDE ALTA VERAPAZ 1 ALTA VERAPAZ COBAN 4a. avenida 4-50, Barrio Santo Domingo, zona 3 2 ALTA VERAPAZ SANTA CRUZ VERAPAZ Calle 3 de Mayo, Zona 4 3 ALTA VERAPAZ SAN CRISTOBAL VERAPAZ 3a. Avenida 1-38 Zona 1, Barrio Santa Ana 4 ALTA VERAPAZ TACTIC 8 Avenida 4-72 Zona 1, Barrio La Asunción 5 ALTA VERAPAZ TAMAHU Barrio San Pablo, Tamahu 6 ALTA VERAPAZ TUCURU Barrio El Centro, Calle Principal, Avenida Tucurú 7 ALTA VERAPAZ PANZOS Barrio el Centro, Calle del Estadio a 150 Mts. De la Municipalidad 8 ALTA VERAPAZ SENAHU Calle Principal del Municipio de Senahú 9 ALTA VERAPAZ SAN PEDRO CARCHA 2a. Calle 12-58 zona 5, Barrio Chibujbu 10 ALTA VERAPAZ SAN JUAN CHAMELCO 2a. Ave. Barrio san Juan 11 ALTA VERAPAZ LANQUIN Cruce el Pajal Sebol Lanquin 12 ALTA VERAPAZ SANTA MARIA CAHABON Barrio Santiago 89-97 zona 0, camino a Escuela Saquija 13 ALTA VERAPAZ CHISEC Barrio el Centro, Lote 241-1 14 ALTA VERAPAZ CHAHAL Barrio el Centro, a un costado del TSE 15 ALTA VERAPAZ FRAY BARTOLOME DE LAS CASAS F.T.N. 0-70 zona 1 16 ALTA VERAPAZ SANTA CATALINA LA TINTA Barrio Centro Zona 4 17 ALTA VERAPAZ RAXRUHA barrio concepcion lote 47, centro urbano poligono 1, camino a la Aldea la Isla BAJA VERAPAZ 1 BAJA VERAPAZ SALAMA 6a Avenida 5-71 Zona 1, salama 2 BAJA VERAPAZ SAN MIGUEL CHICAJ Cantón La Cruz 3 BAJA VERAPAZ RABINAL 3a. -
Cobertura Eléctrica De Guatemala
DIRECCIÓN GENERAL DE ENERGÍA DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ENERGÉTICO UNIDAD DE PLANIFICACIÓN ENERGÉTICA 24 calle 21-12 zona 12, PBX: 2419 6363 Fax: 24762007 e-mail: [email protected] COBERTURA ELÉCTRICA DE GUATEMALA Fórmula: % Cobertura = Hogares electrificados / Hogares totales*100% Hogares Electrificados: Los hogares electrificados son todos los usuarios del servicio de energía eléctrica conectados a una red de distribución y los hogares que poseen iluminación por medio de paneles solares Para la obtención de los datos de los usuarios con servicio de energía eléctrica se requirió información a: EEGSA DEOCSA DEORSA Empresas Eléctricas municipales Ministerio de Energía y Minas Los datos de hogares con paneles solares de energía eléctrica se obtuvieron de información publicada por el INE en el Censo del 2002. Los datos sobre hogares conectados en zonas fronterizas se obtuvieron de las autorizaciones realizadas por el Ministerio de Energía y Minas para la asociación o consejos que están conectadas de esta forma. Las siguientes tablas muestran los datos de los hogares electrificados (usuarios) al 31 de diciembre de 2008. DIRECCIÓN GENERAL DE ENERGÍA DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ENERGÉTICO UNIDAD DE PLANIFICACIÓN ENERGÉTICA 24 calle 21-12 zona 12, PBX: 2419 6363 Fax: 24762007 e-mail: [email protected] HOGARES ELECTRIFICADOS A DICIEMBRE 2008 Usuarios Conectados Paneles Total Departamento Municipio Distribuidoras EM Fronterizos Solares electrificados ALTA VERAPAZ CAHABON 1581 855 2436 ALTA VERAPAZ CHAHAL 494 4 498 ALTA VERAPAZ -
Ejecución Física Y Financiera Mayo 2021
Instituto de Fomento Municipal Plantilla de Información para la Ejecución Física y Financiera Mensual Entidad : INSTITUTO DE FOMENTO MUNICIPAL Art. 14 Decreto 25-2018 Fecha: Acumulado del 1 de enero al 31 de mayo 2021 En cumplimiento a lo establecido en el Artículo 14 del Decreto 25-2018 "Ejecución Física Financiera", que indica en su primer párrafo : “La ejecución física y financiera de las entidades públicas deberá llevarse a cabo de acuerdo al producto y subproducto definido en su planificación estratégica y operativa, con el objetivo de que la provisión de los bienes y servicios respondan a las prioridades establecidas en la política general de gobierno”. Sección 1 Estructura Presupuestaria Sección 2 Características de la Población Beneficiada Sección 3 Indicador de Estructura Programática Ejecución Financiera (Montos en Q.) Sexo Lugar de Entrega de Bienes y Servicios Provistos Producto Resultados alcanzados Unidad de PG SPG PY ACT OB UE SNIP Bien o Servicio a Entregar Ejecutado % Ejecución Inicial Modificado Vigente Ejecutado % Ejecución Beneficiario Municipio Departamento Medida Programa 11 Asistencia Crediticia a las Municipalidades Q 74,429,315.10 29.57 11 00 000 001 000 Dirección y coordinación Q 436,241.28 25.78 Documento 12 - 12 9 75.00 Dirección y coordinación Documento 12 - 12 9 75.00 La población 11 00 000 002 000 Asistencia crediticia a Municipalidades Q 73,993,073.82 29.60 Préstamo 60 - 60 18 30.00 objetivo de Asistencia Crediticia a Municipalidades: Se Préstamos aprobados por la Gerencia del Instituto para beneficio Alta