cubierta exterior.ai 25/7/12 12:54:26

JEWELLERY Número/Number 192 ART Año XXXVI FASHION

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K WATCHES ART FASHION ART WATCHES JEWELLERY

192 www.ramon.es

cubiertas interior.indd 1 25/7/12 12:47:05 2012 nº 192 editorial

Contradicciones

En portada Unión Joyera Vivimos un momento contradictorio. Mientras quienes nos gobiernan conforman un nubarrón amenazante de Bergondo sobre nuestras mentes perplejas y los políticos más parecen contables de manguito desdibujados por el Tel. +34 981 791 379 aguacero de la que nos está cayendo, las iniciativas privadas –de las que esta revista tiene muchas- nos www.ujbergondo.com devuelven cierta ilusión a nuestra maltrecha autoestima. Parece ser el sino del ser humano. Necesitamos

ARTE Y JOYA es una publicación de GRUPO DUPLEX de la presión del entorno, sentirnos libres de lastres que nos encadenan a nuestras propias certezas para ARTE Y JOYA is a publication edited by GRUPO DUPLEX levantar cabeza y reinventarnos. Nuestra evolución se ha hecho de revoluciones. Eso explicaría porqué los actuales mandatarios, acomodados en sus sillones, y atados de pies y manos por los dulces grilletes Edita / Publishing: del poder, no muevan ficha en esta partida que se adivina inquietante, pero también enriquecedora. DUPLEX CREATIVOS, S.A. Tienen miedo a saltar al tablero y jugársela. Eso se lo dejan a los emprendedores, a los que deciden Editor / Publisher: comenzar algo de la nada. Los políticos, por ahora, lo tienen todo, continúan teniéndolo todo. Decía Pedro Pérez ([email protected]) Coordinadora editorial / Publishing Editor: Bertolt Brecht que “las revoluciones se producen en los callejones sin salida”, también diríamos que Petra Marín ([email protected]) surgen de la nada que hemos de llenar. Después de un largo periodo de ningunear la palabra revolución, Redactor / Editor sacudir su halo de mito, asociarla a ideologías radicales y, por tanto, temidas, al conflicto violento… Diego Mayor ([email protected]) comenzamos a vislumbrarla en su plena dimensión, en todas sus acepciones. Todos asumimos ya que Publicidad / Advertising: Ahmad Farid ([email protected]) estamos viviendo un cambio de era que supone y supondrá transformaciones no sólo económicas, no Secretaria / Assistant: sólo políticas, no sólo sociales, también personales, y, por tanto, emocionales. La palabra revolución María José Soler ([email protected]) deriva del latín “revolvere”, “volver a girar” o “volver a lo mismo”, entre otras acepciones. Ha sido nuestra Colaboradores externos de diseño historia y sobre todo la revolución francesa la que la ha dotado de ese sabor a cambio profundo y External Design contributors: Roche Graphis renovación. Pero una revolución, sea cual sea su sentido, siempre implicará movimiento. Movimiento también para asumir nuestras contradicciones, eliminar anclajes incapacitantes y liberar sin complejos Colaboradores externos de fotografía External photography contributors: esas iniciativas que darán carisma a la nueva era. Carles Segarra (Barcelona)

Colaboradores externos de traducción External translation contributors: Mary C. Black (Intercultural Services) Contradictions

We are living in contradictory times. While those who govern us hover like a threatening cloud over our Depósito legal/ Legal Warehouse: B-30172-1975 perplexed minds, and politicians increasingly seem like bean counters blurred by the showers pouring over Grupo Duplex Via Laietana, 71 pral. 08003 Barcelona us, private initiatives – of which this magazine has many – are reviving a bit of enthusiasm in our battered Tel.: +34 933 183 738. Fax. +34 933 185 984 self-esteem. This seems to be the destiny of human beings. We need pressure from our environment, to ([email protected]) Contabilidad y finanzas / Accounting and finance: feel free of the burdens that chain us to our own certainties, in order to improve and reinvent ourselves. Sandra García ([email protected]) Our evolution has yielded revolutions. This would explain why today’s leaders, ensconced comfortably Leonor Rodríguez ( [email protected]) Preimpresión / Pre-Print: in their armchairs and bound hand and foot by the sweet fetters of power, are not making a move in this Gonzalo Pet ([email protected]) game which is glimpsed to be unnerving, yet also enriching. They are afraid to jump onto the board Producción / Production: Pedro Méndez ([email protected]) and join the game. They leave that to the entrepreneurs, to those who decide to make something out of Suscripciones / Subscriptions: nothing. For the time being, the politicians have it all, and continue to have it all. Bertolt Brecht said that María José Soler ([email protected]) “revolutions take place in alleyways”, and we would add that they emerge from the void that we must www.grupoduplex.com fill. After a long period of looking down our noses at the word revolution, shaking off its aura of myth, associating it with radical and therefore frightening ideologies of violent conflict... we are beginning to see it in its full dimension, in all its senses. We all assume that we are already living in a change of epoch that entails and will continue to entail not only economic transformations but also political ones; not only social transformations but also personal and therefore emotional ones. The word revolution is derived from the Latin “revolvere”, or “turn again”, or “return to the same”, among other meanings. Our history, and especially the French Revolution, has conferred on the word this sense of profound change and renovation. However a revolution, regardless of its meaning, always implies movement, the movement to accept our contradictions, to eliminate incapacitating bonds and to happily free up initiatives that will confer charisma on our new age. Petra Marín

Editorial.indd 1 24/7/12 16:52:31 sumario summary

6 La pluma de Pedro Pérez 72 Palabra de flor / Flower word From Pedro Pérez’s pen 76 Roberto Coin: Vuelta de tuerca / Turn of the screw

8 News 78 Euro Aurum: Esencia de luz / The essence of light 80 Coolook: Cambio de tercio / Change of direction People 14 Irina Shayk, more… con Morellato/ Fairs More… with Morellato 82 Iberjoya: Más unida a Bisutex / Closer to Bisutex 18 News 83 Macef: Más protagonismo de la joya / Bigger spotlight on jewellery Trends & Fashion 84 Vicenza: Compromiso con el sector / 30 Española / Spanish Commitment to the sector 32 Purpura / Purple 85 Intergem: Buenas expectativas / High expectations 34 Comodidad / Comfort 88 Fairs News: Hong Kong Jewellery & Gem Fair, Bangkok Gems & Jewelry Fair, Espaijoia Technical Watches 90 Calendario Ferias / Fairs Calendar 36 Novedades / Novelties

Senses Photoshop INNOVATION 22 La senda de los elefantes / The path of the elephants 42 El cuento inédito de los hermanos Grimm / 92 Designers News The untold story of the Brothers Grimm Senses Designers 50 Arena de luna / Moon sand 96 Contemporary Jewellery Yearbook 2012-13 98 Schmuck 2012 Valencia Personality Profile 56 HAAST, Respectful Jewelry Brand 102 Tomàs Palos: Homenaje al maestro / Homage to the master Materials 106 Cristina Rodríguez: Diseñadora de Piropo Joyas / Designer of Piropo Joyas 60 Cannes subyuga / Cannes overpowers 66 Kill Bill: Se ha escrito un crimen / 108 José Marín: ‘Treinta y tres y el triple salto’ / A crime has been written ‘Thirty-three and the triple jump’ 68 Como pez en el agua / Like a fish in water 110 Damià Mulet: ‘I damunt aquesta pedra…’

2 arteyjoya

Pag. Sumario.indd 1 24/7/12 16:53:17 haast.indd 1 25/7/12 11:48:40 bustinza_AyJ_doble.indd 2 25/7/12 11:39:47 Ribera, 2 - 48005 Bilbao (Vizcaya) - Tel.: 944 792 310 - Fax: 944 792 312 - E-mail: [email protected]

bustinza_AyJ_doble.indd 3 25/7/12 11:39:54 Llegó el momento. Ahora sí, estamos a las puertas de abrirnos a nuevos mercados. Para los joyeros también el día a día ha de contar. Hay que olvidarse de la estacionalidad y pasar al mundo online.

Las ventas por este sistema crecen exponencialmente día a día. Aprovechemos un porcentaje de este crecimiento. El e-comerce nos descarga y nos evita comerciales (¿se han dado cuenta que apenas quedan?), apoya a los detallistas y da facilidades al cliente.

Estimula al despliegue de marcas y productos que jamás el consumidor llegó a ver. Es un negocio abierto todo el día y todos los días del año. Internet no tiene fronteras. Abre clientes en todo el mundo, ayuda pues a la exportación.

El coste de los correos electrónicos es nulo comparado con los mailings postales que teníamos que hacer para dar a conocer nuestras novedades. Pero los contactos con los clientes no sólo son sin coste, también pueden ser, son al momento.

¿Más ventajas? Podemos controlarlo a nuestra comodidad. Nos permite centrarnos en productos y mercados a selección. Hay mucha posibilidad de encontrar socios con experiencia online en los que confiar. Nos facilita un retorno de inversión instantánea. Encima, aquí los clientes pagan antes de recibir la mercancía.

También podemos afirmar que los software que hay en el mercado son de fácil aplicación, tanto para la oferta como para la demanda, pero existen ciertos “trucos” que nunca están de más. De puertas abiertas al mundo ‘online’ Entre ellos, tener presente que las estrategias han de dirigirse siempre al cliente final aunque pasen por distribuidores o detallistas. Otra recomendación, la atención al cliente ha de ser siempre gratuita online y por teléfono. Y además se debe planificar previamente dónde, cómo, cuándo se delimita la promoción, ya sea al público -sexo, edad, zona…- tanto local como internacional. Todo ha de estar meticulosamente estudiado, pensado y aplicado.

El poder de la marca sigue siendo importante, pero no olvidemos; es otra forma de hacer marcas, ¡tan y tan necesitadas en nuestro sector!

El abanico de posibilidades que tenemos en este momento es lo que venimos diciendo desde hace tiempo: “Después de esta crisis nada volverá a ser igual” y estemos seguros que la crisis acabará.

Hay quien se atreve a decir que la recuperación económica en España pasa por la ampliación de la exploración online. Insisto, llegaremos a muchos clientes que jamás alcanzarían ni se asomarían a visitar una tienda física.

La inseguridad en la compra por Internet que se percibía antaño ya dejó de existir. Tenemos que cambiar y aprovechar todo el potencial que nos abren estas nuevas puertas.

Estamos en un momento crucial, de puente hacia el futuro que llegará para instalarse. Por tanto, mi consejo en estos momentos tampoco pasa por abandonar el negocio tradicional, pero no debemos descuidar lo que se avecina. Hay que lanzar el anzuelo más allá de nuestros pies y apoyarnos en especialistas en comunicación que nos ayuden a preparar nuestras nuevas plataformas de despegue.

Los brotes verdes no se donde están, pero lo que sí podemos afirmar es que la crisis ya terminó para otra manera de hacer negocios, de ver las cosas. Se ha dicho siempre que la información es poder, pues conocer al cliente en profundidad es el valor máximo que nos da la red.

Todo es posible en este nuevo “mundo”, pero lo que es imprescindible es la creatividad, la imaginación y el esfuerzo. Hay quien dice que estamos en la prehistoria del mundo digital; la historia la escribiremos nosotros, el final estará tan abierto como nuestras mentes.

6 arteyjoya

La Pluma 1-2.indd 1 24/7/12 08:58:56 The time has come. Now we are indeed on the brink of opening new markets. For jewellers, too, our day-by-day operations should count. We have to forget about seasons and move to the online world.

Sales through this system are growing exponentially day by day. Let’s take advantage of a share of this growth. E-commerce unburdens us and helps us to avoid salesmen (have you realised that there are hardly any left?), plus it provides support for retailers and facilities for customer.

It stimulates the deployment of markets and products that consumers used to never see. It is a business open 24/7. The Internet has no borders. It opens us up to customers all over the world and thus helps with exports.

The cost of email is nothing compared to the cost of the mailings that we used to have to send out to let customers know about our latest developments. But online contacts with clients are not only no-cost, they can also be instantaneous.

More advantages? We can check it at our convenience. It allows us to focus on our choice products and markets. There is a higher chance of finding partners with online experience to trust. It provides instant return on investment. Plus, here clients pay before they receive the merchandise.

We can also state that the software on the market is easy to use for both the supply and the demand, although there are certain “tricks” that are always handy. Doorways open to the online world They include bearing in mind that strategies should always be targeted at the end customer, even if they run through distributors or retailers. Another recommendation is that customer care should always be free both online and by telephone. Plus, we should plan in advance where, how and when the promotion should take place, with regard to both our local and international customers – sex, age and region. Everything should be meticulously studied, planned and executed.

The power of the brand is still important, but let us not forget that this is another way to build a brand, which is so necessary in our sector!

The range of possibilities available to us right now is what we have been saying for some time: “After this crisis, nothing will be the same again”, and we are sure that the crisis will come to an end.

Some people dare to say that the economic recovery in will witness a spread of online business. I repeat: we will reach many customers we would never have reached or who would never have come into our physical shops.

The past insecurity about shopping online no longer exists. We have to change and take advantage of all the potential available to us through this doorway.

We are at a crucial time, a bridge to the future which will arrive. Therefore, my advice right now does not entail abandoning traditional business, yet nor should we ignore what is coming. We have to cast out the fishing line beyond our feet and rely on communication experts, who will help us to prepare our new take-off platforms.

I don’t know where the light at the end of the tunnel is, but we can say that the crisis ended for another way of doing business, of seeing things. It has always been said that information is power, so getting to know our customers in depth is the utmost value that the Web provides us.

Everything is possible in this new “world”, but what is necessary is creativity, imagination and effort. Some people say that we are in the prehistory of the digital world: we ourselves will write the history, and the end will be as open as our minds.

La Pluma 1-2.indd 2 24/7/12 08:58:59 Vicente del Bosque Breguet despliega lleva un Bovet el arte del camafeo El entrenador de la Selección Española Breguet hace honor al arte del camafeo de Fútbol volvió a llevar un Bovet en en algunas de sus piezas más exclusivas, su último reto, la conquista del título como el reloj Reina de Nápoles europeo con ocasión de la Eurocopa Cammea. Su esfera en camafeo es una 2012. El embajador de la firma relojera verdadera obra en miniatura esculpida se decidió por un modelo Cronógrafo en concha. Las horas y los minutos Cambiano tras conquistar el Mundial con descentrados en las 6h dan la impresión el Cronógrafo Saguaro. de querer desaparecer discretamente.

Vicente del Bosque Breguet unveils the art of wears a Bovet cameos The coach of the Spanish national foot- Breguet honours the art of cameo in ball team was once again wearing a Bovet in his latest challenge: the conquest of some of its most exclusive pieces, such the title at the European Cup 2012. The as the Queen of Naples cameo watch. ambassador of this watch firm decided Its cameo dial is a veritable work of on a Cronógrafo Cambiano model after miniature art sculpted of shell. The hours winning the World Cup wearing the and minutes, off-centre at 6 o’clock, give Cronógrafo Saguaro. the impression of wanting to discreetly disappear.

Montblanc inaugura en Pekín El pasado 1 de julio Montblanc inauguró en el corazón de Sanlitun, en Pekín, su mayor boutique del mundo. Un total de cuatro plantas dedicadas al lujo donde se pueden encontrar todos los artículos de la firma alemana. Acudieron al evento ar- tistas como Nicolas Cage, Naomi Watts, Jessica Alba, Amber Heard y Maggie Cheung, entre otros.

Montblanc opens in Beijing On the 1st of July of this year, Mont- blanc opened up its largest shop in the world in the heart of Sanlitun, in Beijing. The shop features a total of four storeys devoted to luxury where customers can find all the items crafted by this German firm. Artists like Nicolas Cage, Naomi Watts, Jessica Alba, Amber Heard and Maggie Cheung, among others, at- tended the opening event.

25 aniversario en Van Cleef & Arpels The Watch Gallery en Rabat Y lo celebró exponiendo la actual colección La Maison Van Cleef & Arpels presentó de Patek Philippe. La apertura en 1988 de el 17 de mayo, en la joyería Rabat de la The Watch Gallery representó una nueva calle Serrano 32, sus exclusivas colec- forma de entender y de hacer en el mundo ciones de relojes Charms y Une Journée à de la relojería, aportando a Barcelona un para hombre y mujer. El primero va auténtico showroom consagrado a ofrecer acompañado, como su título indica, por tanto las últimas tendencias en diseño y un charm, un trébol de cuatro hojas de tecnología, como los clásicos de siempre. diamantes. El segundo se inspira en la ciudad de las luces. 25th anniversary of The Watch Gallery Van Cleef & Arpels The Watch Gallery celebrated its 25th in Rabat Madrid anniversary by displaying the current Patek On the 17th of May, the Maison Van Philippe collection. The 1988 opening Cleef & Arpels unveiled its exclusive of The Watch Gallery marked a new way male and female watch collections of understanding and operating in the Charms and Une Journée à Paris at the Rabat world of watches, giving Barcelona a true jewellery shop at number 32 Serrano showroom dedicated to offering both the Street. As their names indicate, the latest trends in design and technology and former comes with a charm, a diamond the timeless classics. four-leaf clover, while the latter is inspired by the City of Light.

8 arteyjoya

Pags.indd 1 24/7/12 09:02:32 DD_gioelli.indd 1 25/7/12 12:08:32 Louis Vuitton Fabergé: Nueva flagship City Guide Londres 2012 en Nueva York Publicada por segunda vez en un volumen El pasado 23 de mayo Fabergé celebró la individual, Louis Vuitton dedica una de sus apertura de su última flagship neoyorquina, guías de viaje monográficas a la vibrante situada en el número 694 de Madison ciudad de Londres con motivo de los Avenue, y su colaboración con The New Juegos Olímpicos de 2012. La guía Louis York Botanical Garden con Rusia como Vuitton de Londres ofrece la llave de una fuente de inspiración de un concurrido sorprendente y sin igual metrópoli. cóctel que tuvo lugar en el Loft & Garden del Rockefeller Center. Louis Vuitton City Guide London 2012 Fabergé: New flagship Published for the second time in an in New York individual volume, Louis Vuitton is devoting On the 23rd of May of this year, Fabergé one of its monographic travel guides to celebrated the opening of its latest flagship the vibrant city of London to celebrate the in New York located at 694 Madison 2012 Olympic Games. The Louis Vuitton Avenue. Its partnership with The New City Guide to London offers the keys to a York Botanical Garden with was the surprising and matchless metropoli. source of inspiration for a popular cocktail held at the Loft & Garden at Rockefeller Center.

Andy Murray se incorpora a Rado En la imagen, Andy Murray y Matthias Breschan, CEO de Rado, se estrechan las manos ratificando la incorporación del tenista como embajador de la firma relojera. Murray, número uno en Gran Bretaña y cuarto a nivel mundial, ha afirmado estar “muy emocionado con el hecho de entrar a formar parte del equipo Rado”.

Andy Murray joins Rado In the picture, Andy Murray and Matthias Breschan, CEO of Rado, shake hands to confirm the tennis star’s addition as an ambassador of the watch firm. Murray, the first-ranked player in Great Britain and fourth-ranked player in the world, claimed to be “very excited about joining the Rado team”.

Majoral, premio en Valencia celebra a Design Couture Las Vegas Baume & Mercier La firma Majoral ha sido premiada en la La Valencia’s Summer Shopening Night, categoría de diseño “Gold” de los premios celebrada en la ciudad del Turia el pasado 7 Design Couture 2012, Las Vegas, EE.UU. de junio contó con un espacio muy especial por el collar de la nueva colección Trésor. de Baume & Mercier en la Joyería Durán, El jurado que realizó la selección estuvo en el que se recreó el estilo de vida seaside compuesto por un grupo de diseñadores living de los Hamptons. Allí se dieron cita de alta costura, minoristas y las principales numerosos posibles clientes, innovadores publicaciones de joyería y moda del país. cócteles y la música más actual. Majoral, prize at Valencia celebrates Design Couture Las Vegas at Baume & Mercier The firm Majoral won the prize in the La Valencia’s Summer Shopening Night, “Gold” design category at the 2012 Design held in the city of Turia on the 7th of June Couture Prizes in Las Vegas, USA for the of this year, had a very special Baume necklace from its new “Trésor” collection. & Mercier space in the Joyería Durán The jury which made the selection was made jewellery shop which re-created the seaside up of a group of haute couture designers, living lifestyle of the Hamptons. Numerous retailers and the leading jewellery and possible clients, innovative cocktails and fashion publications in the country. up-to-the-minute music all mingled at the event.

10 arteyjoya

Pags.indd 2 24/7/12 09:04:20 niro.indd 1 25/7/12 11:52:25 Patek Philippe & Durán Madrid Audemars Piguet en Zona Maco Más de medio siglo de colaboraciones El pasado abril Audemars Piguet se estrenó rubrica la excelente relación entre Patek como patrocinador oficial y guardián del Philippe y Durán Madrid. Fruto de ello, tiempo de Zona Maco, una de las ferias de en abril se abrió la renovada flagship store, arte contemporáneo más importantes de de la calle Goya 19 en la capital española, Latinoamérica, que se celebra en México con un nuevo córner de Patek Philippe. en el centro de exposiciones Banamex. Se La manufactura ginebrina se reinstala presentó la exhibición “Doce Momentos de abriendo una tienda de más de 30 metros la Mujer AP” del español Arturo Elena. cuadrados. Audemars Piguet in Zona Maco Patek Philippe & Duran Madrid More than half a century of partnership Last April Audemars Piguet premiered frames the outstanding relationship as the official sponsor and timekeeper of between Patek Philippe and Durán Zona Maco, one of the most important Madrid. One outcome of this partnership contemporary art fairs in Latin America is the renovated flagship store at number which is held in Mexico at the Banamex 19 Goya Street in Madrid, which opened exhibition centre. The exhibition “Twelve in April and features a new Patek Philippe Moments of the AP Woman” by Spaniard corner. The Geneva-based manufacture is Arturo Elena was unveiled. moving in again with its shop measuring more than 30 square metres.

Un Couture Las Vegas para Stephen Webster El diseñador y joyero británico Stephen Webster ha obtenido el primer premio en la categoría “Joyería con diamantes” de los Couture Design Awards Las Vegas 2012, que tuvieron lugar el pasado junio. La pieza objeto del galardón se titula “La tentación de Eva” y luce un espectacular diamante talla brillante de cinco quilates Forevermark™. A Couture Las Vegas Prize for Stephen Webster The British designer and jeweller Stephen Webster won first prize in the “Jewellery with Diamonds” category at the 2012 Las Vegas Couture Design Awards held last June. The award-winning piece is called “Eve’s Temptation”, and it features a spectacular five-carat Forevermark™ brilliant-cut diamond.

Frederique Constant en el III Critérium Llafranc La Omega House para los Juegos Olímpicos Son diversos los eventos relacionados con el coche clásico que Frederique Constant Éste es el aspecto que ofrecerá la Casa patrocina. Uno de ellos es el Critérium Omega que se situará en el corazón del Llafranc de Coche Clásico, que este año Soho londinense desde el 28 de julio alcanzó su tercera edición y discurre por hasta el 12 de agosto. El espectacular algunos de los rincones más singulares de espacio de estilo georgiano pretende ser la Costa Brava catalana. La prueba reunió un oasis para visitantes y embajadores de a 52 vehículos clásicos, la mayoría de la la firma, incluida Nicole Kidman. Esta sala se llama y está inspirada en este categoría pre-70. Ladymatic elegante reloj femenino. Frederique Constant at Omega House for the Olympics the III Critérium Llafranc This is the appearance of the Omega Frederique Constant sponsors numerous House which will be nestled in the heart events related to classic cars. One of them is of London’s Soho district from the 28th of the Critérium Llafranc Classic Car, which is July to the 12th of August. The spectacular reaching its third edition this year and travels Georgian-style space aims to be an oasis through some of the most unique sites on for the firm’s visitors and ambassadors, Catalonia’s Costa Brava. This year, the race including Nicole Kidman. This room is called Ladymatic and is inspired by this gathered together 52 classic vehicles, most elegant women’s watch. of them from the pre-70 category.

12 arteyjoya

Pags.indd 3 24/7/12 09:05:20 tfsbyrobertocoin.com

5.6 collection Irina Shayk, more… con Morellato more… with Morellato

14 arteyjoya

Morellato.indd 1 24/7/12 09:07:16 More Essential, More Sensual, así se presenta este otoño Irina Shayk de la mano de Morellato. La top model está espléndida en una de las campañas de joyería más sexies del mundo. Morellato la irá desvelando con imágenes tan excitantes como las que ofrece Arte y Joya en primicia.

Irina Shayk firmaba el pasado mayo como embajadora se compone hoy de 20 sociedades y tiene 1.100 de la conocida firma de joyería italiana y el 27 de junio se empleados. Gracias a numerosas filiales, el grupo ha More Essential, More Sensual, hacía la presentación oficial de la campaña en Madrid, logrado una importante penetración en los principales that is how Irina Shayk is en un evento al que acudieron los mejores clientes de mercados. Ahora, su marca faro se viste de glamour y being presented by Morellato la casa y la prensa internacional. La noticia ha dado la sensualidad con una de las celebrities top del momento. this autumn. The top model is vuelta al planeta. Cabeceras tan conocidas como Daily La presentación oficial que tuvo lugar en el Secret News, The Sun, Corriere Della Sera, o en España la gorgeous in one of the sexiest cadena televisiva Antena 3 se han hecho eco de este Garden del madrileño hotel Miguel Ángel contó con la jewellery campaigns in the world. fichaje que protagonizará la próxima temporada en las presencia y las palabras de Massimo Carraro, presidente Morellato will gradually reveal it principales joyerías de todo el mundo. Hay que recordar y CEO del grupo Morellato & Sector, y también, por with exciting pictures such as the que el grupo Morellato & Sector es líder internacional en supuesto, con las del consejero delegado de la filial ones offered for the first time in la producción de joyas y relojes de moda y deportivos, española Michele Bortoluzzi.> Arte y Joya.

Last May Irina Shayk signed on as the ambassador of the well-known Italian jewellery firm, and on the 27th of June the official campaign was unveiled in Madrid at an event attended by the company’s top clients and the international press. The news quickly ricocheted all over the planet. Such famous headliners as Daily News, The Sun and Corriere Della Sera and the Spanish television channel Antena 3 reported on this recruit, which will be featured next season in the leading jewellery boutiques around the world. It is worth noting that the Morellato & Sector group is the leading producer internationally of jewellery and sports and fashion watches, and today it is made up of 20 different companies and has 1,100 employees. Thanks to its numerous subsidiaries, the group has achieved major penetration in the leading markets. Now, its flagship brand is bedecked in utter glamour and sensuality with one of the top celebrities working today.

The campaign was officially unveiled in the Secret Garden of Madrid’s Hotel Miguel Ángel and it opened with the words of Massimo Carraro, the President and CEO of the Morellato & Sector group, along with the managing director of the Spanish subsidiary, Michele Bortoluzzi.>

Morellato.indd 2 24/7/12 09:07:42 They gathered around Irina, who posed and handled the media throughout the semi-final match between Spain and Portugal in the 2012 European Cup, which was being broadcast during the dinner and in which the model’s boyfriend, Cristiano Ronaldo, was participating. Celebrities from the worlds of film, show business and sports also attended, including actresses Ivonne Reyes and Ana Fernández, TV hostess Susana Griso, film director Paco Arango and the Real Madrid legend, Guti.

Starting at the end of this coming August, Irina will star in the promotional materials found in jewellery shops, as well as everything that appears in the Internet, press and television. The photography session held in Madrid and coordinated and supervised by both Massimo Carraro and Michele Bortoluzzi promises to revive the sales of a company and group that seek to position themselves higher and higher Ellos arroparon a Irina, que posó y atendió a los sesión fotográfica realizada en Madrid y coordinada in the top ten of the great jewellery medios de comunicación en el transcurso de la y supervisada tanto por Massimo Carraro como por and watch firms. Morellato group’s semifinal entre España y Portugal de la Eurocopa Michele Bortoluzzi promete dinamizar las ventas own brands include “Morellato Since 2012, que se transmitió durante la cena y en la de una firma y un grupo que busca posicionarse 1930” (high quality watch bands), que participaba el novio de la modelo, el jugador cada vez más alto en el top ten de los grandes de Morellato Gioielli da Vivere (“Masstige” Cristiano Ronaldo. Famosos del cine, el espectáculo la joyería-relojería. El grupo Morellato tiene como jewellery and watches), Sector No y el deporte acudieron a la cita, como las actrices marcas propias “Morellato Since 1930” (correas de Limits (longstanding sports and free- Ivonnne Reyes y Ana Fernández, la presentadora alta calidad), Morellato Gioielli da Vivere (joyas y time watch brand), Sector Expander, relojes Masstige), Sector No Limits (marca histórica Philip Watch (Swiss Made since 1858), Susana Griso, el director de cine Paco Arango o la de relojes deportivos y para el tiempo libre), Sector Chronostar and Champion. Its fashion leyenda del Real Madrid, Guti. Expander, Philip Watch (Swiss Made desde el 1858), licenses include M60 Watch & Jewels, Chronostar y Champion. Entre sus licencias de Roberto and Just Cavalli. The brands Desde finales de este mes de agosto Irina será moda se cuentan M60 Watch & Jewels, Roberto y it distributes are Police and Converse. la protagonista del material promocional de los Just Cavalli. Las firmas que distribuye son Police y In 2008 it purchased the Blu Spirit establecimientos joyeros, pero también de todo lo Converse. En el 2008 adquirió la franquicia Blu Spirit franchise, which has more than 300 que se trabaje en Internet, prensa y televisión. La con más de 300 tiendas propias en el mundo. shops around the world.

16 arteyjoya

Morellato.indd 3 24/7/12 09:08:37 Los responsables de Morellato con Giuseppe Trigali y Paolo Vasile, consejeros delegados de Mediaset España, dueña de Telecinco The heads of Morellato with Giuseppe Trigali and Paolo Vasile, managing directors of Mediaset España, the owner of Telecinco

Irina Shayk ante el photo-call Irina Shayk at the photo call

La modelo flanqueada por Massimo Carraro (izda.) y Michele Bortoluzzi (dcha.) The model flanked by Massimo Carraro (left) Irina con la actriz and Michele Bortoluzzi (right) española Ivonne Reyes Irina with the Spanish actress Ivonne Reyes

MORELLATO +34 935 648 350

Morellato.indd 4 24/7/12 09:09:36 IWC celebra la cultura El pasado 25 de mayo IWC homenajeó al literato y aviador Saint Exupéry, celebrando un cóctel literario en el Dry Martini con motivo de la feria del libro de Madrid. Acudieron al acto representantes del mundo de la moda, la cultura, el espectáculo y la sociedad, como el director de el periódico El Mundo, Pedro J. Ramírez, en la imagen a la dcha., acompañado por Edouard D’Arbaumont, director de IWC Iberia. IWC celebrates culture On the 25th of May of this year, IWC paid tribute to the author and aviator Saint Exupéry by celebrating a literary cocktail party in the Dry Martini on the occasion of the Madrid Book Fair. Representatives from the worlds of fashion, culture, show business and society attended the event, including the director of the newspaper El Mundo, Pedro J. Ramírez, in the picture on the right, accompanied by Edouard D’Arbaumont, director of IWC Iberia.

Katy Perry con joyas de Carrera y Carrera El pasado mes de abril, con Musicares 2012 como escenario, en un homenaje a Paul McCartney en Los Ángeles (California), apareció una deslumbrante Katy Perry con la maxi sortija en oro blanco con diamantes y cristal de roca de la colección Gardenias, una de las más románticas de Carrera y Carrera. La firma internacional de joyería española está considerada como una de las más prestigiosas del mundo y se halla en más de 40 países. Katy Perry wearing Carrera y Carrera jewellery Last April, with Musicares 2012 as the backdrop, in a tribute to Paul McCartney in Los Angeles, California, a stunning Katy Perry appeared with the maxi-ring in white gold with diamonds and rock crystal from the Gardenias collection, one of the most romantic collections from Carrera y Carrera. Spain’s international jewellery firm is regarded as one of the most prestigious in the world and can be found in more than 40 countries.

Simon Baker, embajador de la Elegancia de Longines Su presentación oficial tuvo lugar el pasado 17 de junio en el Prix de Diane Longines en Chantilly (Francia). El actor australiano es muy conocido por su papel protagonista en la serie de televisión “El Mentalista”, así como por su actuación en películas como “Margin Call”. Para Longines, Simon Baker personifica los valores de la firma y representa perfectamente el eslogan “La elegancia es una actitud”. Simon Baker, ambassador of the elegance of Longines His official presentation as the Longines ambassador was held on the 17th of June of this year at the Prix de Diane Longines in Chantilly (France). The Australian actor is famous for his role in the television series “The Mentalist”, as well as for his performances in films like “Margin Call”. To Longines, Simon Baker personifies the company’s values and perfectly represents its slogan, “Elegance is an attitude”.

18 arteyjoya

Pags People.indd 1 24/7/12 09:12:06 Distribuido por General de Relojería, S.A. · Avda Diagonal, 463 bis 1ª planta · 08036 Barcelona · T. 902 211 120 · www.custo-barcelona.com Eva Herzigova corta el lazo en la Croisette con Chopard Chopard aprovechó el festival de cine de Cannes para reabrir su boutique en la Croisette. Este espacio se inauguró hace 15 años de la mano de Eva Herzigova, y ahora volvió a abrirse de nuevo con la ayuda de la modelo checa, que estuvo acompañada por la co-presidenta y directora creativa de Chopard Caroline Scheufele. La arquitectura y decoración que ahora luce el espacio es obra del arquitecto Thierry Déspotn. Eva Herzigova cuts the ribbon at Croisette with Chopard Chopard took advantage of the Cannes Film Festival to reopen its shop on La Croisette. This boutique was opened 15 years ago by Eva Herzigova, and it was just reopened again with the help of the Czech model, who was accompanied by the co-chair and creative director of Chopard, Caroline Scheufele. The shop’s new architecture and decoration were designed by architect Thierry Déspotn.

Karanka conoce el nuevo Cosmonaute de Breitling El ex futbolista español del Athletic Club de Bilbao y actual segundo entrenador del Real Madrid Aitor Karanka acudió a la presentación del Breitling Navitimer Cosmonaute el pasado 1 de junio en Madrid. Este modelo conmemora los 50 años del vuelo orbital del astronauta Scott Carpenter, quien llevó en su muñeca el primer Navitimer Cosmonaute y ha sido realizado en edición limitada de 1.962 unidades, año del histórico viaje. Karanka gets to know the new Cosmonaute from Breitling Former footballer from Bilbao’s Athletic Club and current second coach of Real Madrid Aitor Karanka attended the unveiling of the Breitling Navitimer Cosmonaute on the 1st of June of this year in Madrid. This model commemorates the 50th anniversary of the orbital flight of astronaut Scott Carpenter, who wore the first Navitimer Cosmonaute on his wrist, which has now been made in a limited edition of 1,962 units to commemorate the year of his historic journey.

Cameron Diaz, embajadora de TAG Heuer, en Baselworld La prensa internacional “hizo la ola” a Cameron Diaz que se presentó en Basilea la víspera de la feria, en marzo pasado, como la más reciente embajadora de TAG Heuer “Me encanta estar aquí en Suiza para participar en el lanzamiento del Link Lady -dijo la actriz-. A lo largo de mi carrera he sido muy selectiva a la hora de identificarme con alguna marca. Adoro que TAG Heuer desafíe las reglas y se salga de los caminos trillados”. Cameron Diaz, TAG Heuer ambassador, at Baselworld The international press flocked around Cameron Diaz, who appeared in Basel on the evening before the fair last March as the most recent ambassador of TAG Heuer. “I love being here in Switzerland to participate in the launch of the Link Lady,” said the actress. “Throughout my career I have been very selective when identifying myself with any brand. I love the fact that TAG Heuer challenges the rules and departs from the well-worn paths.”

20 arteyjoya

Pags People.indd 3 24/7/12 09:13:20 Tel. +34 981 791 379 - Fax +34 981 794 469 - [email protected] - www.ujbergondo.com

UJB_AyJ.indd 1 21/6/12 09:44:48 Al Coro La senda de los elefantes Casi 100.000 músculos conforman la trompa de un elefante; su altura puede alcanzar los tres metros; su peso, sobrepasar los 4.000 kg; el espesor de su piel, la pulgada ¡Tremendo poder! Sin embargo, estos animales gigantescos caen rendidos ante las caricias de la mujer. Y la belleza de ambos juntos, los opuestos, inunda de luz la sabana africana y marca la senda a seguir. No hay muro que se resista a su influjo, ni al influjo de los metales y piedras preciosas que encontrarán en el camino. The path of the elephants There are almost 100,000 muscles in an elephant’s trunk; they can reach up to three metres tall; their weight can exceed 4,000 kg; the thickness of their skin, the inch: incredible power! Still, these gigantic elephants surrender to a woman’s caress. And the beauty of the two together, opposites from each other, inundates the African savannah with light and sets a trend worth following. No wall can stop their entry or the entry of the precious metals and stones they will find on the path.

Fotógrafo / Photographer: Joaquin Compta Palacín Modelo / Model: Tatiana Dekhtyar

22 arteyjoya

Elefantes.indd 1 24/7/12 09:18:14 Damiani

De Grisogono

AL CORO 00 492 217 999 13 DAMIANI 00 800 152 025 35 DE GRISOGONO 00 412 281 781 00

Elefantes.indd 2 24/7/12 09:18:17 Elefantes.indd 3

Vianna 24/7/12 09:18:21 Elefantes.indd 4

Piaget

DIOR +34 917 810 782 PIAGET +34 914 441 800 VIANNA 00 553 133 119 000

24/7/12 09:18:24 Dior FRIEDEN 00 413 322 228 77 ROBERTO COIN +34 915 233 545 ZANNETTI 00 390 668 192 566

Roberto Coin

Frieden

26 arteyjoya

Elefantes.indd 5 24/7/12 09:18:27 Zannetti

Roberto Coin

Elefantes.indd 6 24/7/12 09:18:30 Bovet

28 arteyjoya

Elefantes.indd 7 24/7/12 09:18:33 Breguet

Pasquale Bruni BOVET 00 412 273 146 38 BREGUET +34 913 346 300 PASQUALE BRUNI 00 390 278 411 8

Elefantes.indd 8 24/7/12 09:18:36 cubierta exterior.ai 25/7/12 12:54:26

JEWELLERY Número/Number 192 ART Año XXXVI FASHION

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K JEWELLERY WATCHES ART FASHION ART WATCHES JEWELLERY

192