Book of Abstracts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Book of Abstracts 43 rd Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea Book of Abstracts Vilnius University Vilnius, Lithuania 2 - 5 September 2010 SOCIETAS LINGUISTICA EUROPAEA President: Hubert Cuyckens (Leuven), Vice-President: Pier Marco Bertinetto (Pisa), President-Elect: Ruth Wodak (Lancaster/Wien), Secretary/Treasurer: Dik Bakker (Amsterdam/Lancaster)), Editor FL : Teresa Fanego (Santiago de Compostela), Editor FLH : Hans-Henrich Hock (Urbana-Champaign) up to volume 30; Nikolaus Ritt (Wien): interim- editor. Executive Committee: (the above plus) Marianne Kilani-Schoch (Lausanne), Isabella Buniyatova (Kiew), Mario Squartini (Torino), Anna Siewierska (Lancaster), Andreas Musolff (Durham), Heli Tissari (Helsinki). Conference Manager: Bert Cornillie (Leuven - Research Foundation Flanders) SLE 2010 LOCAL ORGANIZING COMMITTEE – VILNIUS UNIVERSITY Aurelija Usoniene (Chair), Jolanta Sinkuniene (Secretary), Antanas Smetona, Birute Ryvityte, Vytautas Kardelis, Erika Jasionyte, Jurgis Pakerys SLE 2010 SCIENTIFIC COMMITTEE Teresa Fanego (Santiago de Compostela, Chair), Werner Abraham (Wien/München), Alexander Adelaar (Melbourne), Karin Aijmer (Göthenburg), Alexandra Y. Aikhenvald (J. Cook, Cairns), Sjef Barbiers (Meertens Instituut), Ineta Dabasinskiene (Kaunas), Jean-Marc Dewaele (London), Gabriele Diewald (Hannover), Ursula Doleschal (Wien), Anna Duszak (Warsaw), Dirk Geeraerts (Leuven), Maria del Pilar Garcia Mayo (Vitoria), Volker Gast (Jena), Kleanthes K. Grohmann (Nicosia), Youssef Haddad (Florida), Bernd Heine (Köln), Eva Hajicová (Prague), Axel Holvoet (Vilnius), Johannes Kabatek (Tübingen), Violeta Kaledaite (Kaunas), Roman Kalisz (Gdansk), Birute Klaas (Tartu), Ekkehard König (Berlin), Petar Kehayov (Tartu), Elizabeth Lanza (Oslo), David Lasagabaster (Vitoria), Michele Loporcaro (Zurich), Ruta Marcinkeviciene (Research Council, Lithuania), Caterina Mauri (Pavia), Lachlan Mckenzie (Lisbon-VU Amsterdam), Edith Moravcsik (Wisconsin, Milwaukee), Pieter Muysken (Nijmegen), Robert Nicolaï (Nice), Brigitte Pakendorf (Max Planck, Leipzig), Carita Paradis (Lund), Shana Poplack (Ottawa), Anna Siewierska (Lancaster), Frank Seifart (Max Planck, Leipzig), Pieter Seuren (Max Planck, Nijmegen), Carmen Silva-Corvalán (Los Angeles, USC), John-Charles Smith (Oxford), Thomas Stolz (Bremen), Jarmila Tarnyiková (Olomouc), Marina Terkourafi (Illinois, Urbana-Champaign), Sarah Thomason (Michigan), Johan van der Auwera (Antwerp), Andrejs Veisbergs (Riga), Jean-Christophe Verstraete (Leuven), Salvador Valera (Jaén), Letizia Vezzosi (Perugia), Dominique Willems (Gent), Jacek Witkos (Poznan), Virginia Yip (Hong Kong), Klaus Zimmermann (Bremen), Debra Ziegeler (Singapore), Ghil'ad Zuckermann (Queensland). EDITORS OF THE BOOK OF ABSTRACTS Bert Cornillie Vytautas Kardelis Aurelija Usoniene ISBN 978-9955-33-584-9 Societas Linguistica Europaea 2010 Vilnius University 2-5 September 2010 Abstracts Plenary lectures General session papers Workshop session papers (alphabetically ordered) Position-dependent alternation between monophthongs and diphthongs in the dialects of Southern Italy. Abete, Giovanni (Friedrich-Schiller-Universität, Jena / Università di Napoli “Federico II”) Some dialects of Southern Italy are characterized by a phenomenon of phonetic alternation between monophthongs and diphthongs. This alternation depends mainly on the position of the word in the prosodic structure (Rohlfs 1966: § 12). For example, in the dialect of Pozzuoli (close to Naples) the word for ‘fishes’ can be rendered as [p ɤɪʃʃ ] before some prosodic boundaries, while it will be rendered as [pi ʃʃ ] in internal position. Strictly related to this issue is the lengthening of vowels at different prosodic boundaries, a well documented process in a wide range of languages (e.g. Wightman et al. 1992). The interplay between prosodic position, vowel lengthening and monophthongal/diphthongal outcome will be analysed here by an acoustic and statistical approach. Four dialects of Southern Italy will be considered: Pozzuoli and Torre Annunziata in Campania, Belvedere Marittimo in Calabria, Trani in Apulia. The data were collected from casual conversations with fishermen of these communities (around 20 hours of recordings of 24 speakers). A pre-defined list of lexical items in the corpus was manually segmented and labelled. The labelling procedure focused on the position of each token in the prosodic structure, and especially on the presence/absence of Intonational Phrase ( IP ) boundaries and Intermediate Phrase ( ip ) boundaries (Beckman & Pierrehumbert 1986). Several acoustic analyses were performed on the labelled vocalic segments. The characterization of formant dynamics followed Simpson (1998): the segment was divided into notional 20 ms. portions and measurements of formants were taken for each portion. This procedure allows us to analyse the variations of formant trajectories according to different durational classes. On the basis of formant measures I calculated a coefficient of diphthongization, which represents an estimation of the euclidean distance covered by the diphthong in the F1-F2 space. This coefficient was crucial for an objective classification of each token in the continuum between diphthongal and monophthongal realizations. This paper presents the main results of the analysis of duration and formant structure. Moreover, a graphical representation of the diphthongs of each dialect in the acoustic/perceptual space is provided. The analysis of duration highlights a pattern of incremental lengthening before ip and IP boundaries, substantially in accordance with the results of other studies on varieties of Italian (e.g. Bertinetto et al. 2006). On the other hand, the dynamics of formants also co-varies systematically with prosodic position. In detail, the emergence of diphthongal realizations (defined by high scores of the coefficient) is generally limited to pre-IP boundary position, although there are interesting differences between the four dialects. The alternation between monophthongal and diphthongal realizations therefore seems to belong to the typology of other phenomena of phonetic variation which relate systematically to prosodic position, thus providing the speaker with acoustic cues for the segmentation of speech into phonological units (e.g. Fougeron & Keating 1997; Keating et al. 2003; Cho 2004; Cho et al. 2007). References Beckman, M. E. & Pierrehumbert, J. (1986), Intonational structure in Japanese and English. Phonology Yearbook , 3, 255- 309. Bertinetto, P. M., Dell’Aglio, M. & Agonigi, M. (2006), Quali fattori influenzano maggiormente la durata vocalica e consonantica in italiano? Un’indagine mediante l’algoritmo di decisione C&RT. In La Comunicazione Parlata (M. Pettorino, A. Giannini, M. Vallone, R. Savy, eds.), Atti del convegno internazionale di studi, Napoli 23-25 febbraio 2006. Napoli: Liguori, 13-38. Cho, T. (2004), Prosodically conditioned strengthening and vowel-to-vowel coarticulation in English. Journal of Phonetics , 32, 141-176. Cho, T., McQueen, J. M. & Cox, E. A. (2007), Prosodically driven phonetic detail in speech processing: the case of domain- initial strengthening in English. Journal of Phonetics , 35, 210-243. Fougeron, C. & Keating, P. A. (1997), Articulatory strengthening at edges of prosodic domains. Journal of the Acoustical Society of America , 101 (6), 3728-3740. Keating, P., Cho, T., Fougeron, C. & Hsu, C. (2003), Domain-initial articulatory strengthening in four languages. In Phonetic interpretation (J. Local, R. Ogden, R. Temple, eds), Papers in Laboratory Phonology 6, Cambridge: Cambridge University Press, 143-161. Rohlfs, G. (1966) [1949], Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. 1: Fonetica, Torino: Einaudi. Simpson, A. P. (1998), Characterizing the formant movements of German diphthongs in spontaneous speech. In Computer Linguistik und Phonetik zwischen Sprache und Sprechen (B. Schröder, W. Lenders, W. Hess & T. Portele, eds), Tagungsband der 4. Konferenz zur Verarbeitung natürlicher Sprache – KONVENS – 98. Frankfurt: Lang, 192-200. Wightman, C. W., Shattuck-Hufnagel, S., Ostendorf, M. & Price, P. J. (1992), Segmental durations in the vicinity of prosodic phrase boundaries. Journal of the Acoustical Society of America , 91, 1707-1717. SLE 2010. Vilnius University. 2 - 5 September 2010 1 Impersonal uses of French demonstrative ça. Achard, Michel (Rice University) In the French constructions described in (1) and (2), the impersonal pronoun il and the demonstrative ça ( ce, cela, c’ ) are virtually interchangeable: (1) « hé là! Sainte Vierge, est-il possible que le bon Dieu veuille faire souffrir ainsi une malheureuse créature humaine ? (Proust M. Du Cote de Chez Swann ) ‘Hey! Holy Virgin, is it possible that the Good Lord may want to inflict such suffering on a poor human creature?’ (2) est- ce possible que durant toute ma vie terrestre, je n'obtienne jamais un peu de justice ? (Bloy L. Journal T. 2 ) ‘Is this [it] possible that during all my life on earth I will never get a little justice?’ Despite this similarity, most syntactic accounts treat il constructions as impersonals and the structures which contain ça as dislocation constructions, and therefore analyze the two pronouns in radically different ways. For example, Jones (1996: 128) claims that: “impersonal sentences are constructions in which the subject position is occupied by a dummy pronoun il , which does not refer to anything”, while “ ce or ça are not impersonal constructions, but dislocated constructions” with the consequence that “the demonstratives
Recommended publications
  • SCLA Book of Abstracts
    Aleksandrs Berdicevskis & Alexander Piperski WHAT DO WE REGULARIZE AND WHAT IS REGULAR: RUSSIAN VERBS THROUGH THE CENTURIES One of the most notable and widespread long-term processes in language change is the regularization of morphological forms. It has been studied from various aspects, and questions that have been addressed include, for instance, who is most likely to eliminate irregularities, children or adults (Hudson Kam & Newport 2009), when irregularities are most likely to be eliminated, in what social circumstances (Berdichevskij 2012), which irregularities are most likely to be eliminated (Lieberman et al 2007, Carroll et al. 2012). In this paper, we deal with the latter question. We also show, however, that in order to get a reliable answer a more fundamental question has to be addressed first: What is regular for the speakers’ minds? The answer is not always obvious. In a well-known study where a neat correlation between the rate of regularization of irregular English verbs and the frequency of word usage was found, Lieberman et al. (2007) classify the -ed verbs as regular and all other verbs as irregular, which seems a logical thing to do. Studying the same process in German strong verbs, Carroll et al. (2012) also use a binary opposition, noting though that for German this decision presents certain problems. We perform a similar study on Russian verbs, which cannot be divided into two classes (“regular” and “irregular”). Of the 16 basic inflectional classes (Zaliznjak 1977), 5 are sometimes labelled “regular” and 11 “irregular”, but they are in fact irregular to a different extent. Since binary notation is not an option, an understanding of what regularity actually is and how it should be operationalized is required.
    [Show full text]
  • Determining Morphosyntactic Feature Values: the Case of Case1 Greville G
    To appear in: Greville G. Corbett and Michael Noonan (eds) Case and grammatical relations: papers in honour of Bernard Comrie. Amsterdam: John Benjamins. Determining morphosyntactic feature values: the case of case1 Greville G. Corbett Surrey Morphology Group A long-running and still vital debate concerns the way in which we can determine the number of cases (case values) in a given language. This matters both for the description of particular languages, and even more for typology, given the imperative for the typologist to compare like with like. Within this debate special attention has been devoted to Russian. And rightly so, since Russian exhibits a whole set of difficult analytic problems with respect to case. As a result it has been claimed to have as few as six case values or as many as eleven. This contribution continues the debate, again giving Russian a central place. Our concern with case is partly with case as a feature (comparable to gender, number and person), but mainly with the values of the feature (nominative, accusative and so on).2 What is novel about it is first the adoption of a canonical approach, in which we construct a logical scheme against which to evaluate the different case values (see §1 below), and second the fact that the criteria we discuss are shown to be relevant to morphosyntactic features more generally, rather then being restricted to case. The debate on case has a distinguished earlier history, including among others Hjelmslev (1935-37), Jakobson (1936, 1958),3 de Groot (1939) and Kuryłowicz 1 This is an issue to which Bernard Comrie has made important contributions (1986, 1991).
    [Show full text]
  • Department of Modern Languages UPPSALA UNIVERSITY
    SLOVO Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures Volume 59, 2018 Department of Modern Languages UPPSALA UNIVERSITY Slovo Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures No. 59, 2018 Editors: Mattias Ågren, Julie Hansen, Jussi Nuorluoto, Jelena Spasenić Department of Modern Languages UPPSALA UNIVERSITET Department of Modern Languages Slovo. Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures No. 59, 2018 Front cover: Uppsala University Library Carolina Rediviva with marching students in the foreground. Johan Way, 1842 (UUB). ISSN: 2001–7395 CONTENTS ”RURIKS STAMTRÄD” – EN AV DE RYSKA SKATTERNA PÅ CAROLINA REDIVIVA 7 OLENA JANSSON, INGRID MAIER ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЭКСПРЕССИВНОГО И ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В ПОВЕСТИ АСТРИД ЛИНДГРЕН «ЭМИЛЬ ИЗ ЛЁННЕБЕРГИ» И ЕЁ ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 40 ELENA KAPUSTINA, MARTINA BJÖRKLUND WHEN A SINGLE WORD IS ENOUGH: NORWEGIAN COMPOUNDS AND THEIR RUSSIAN COUNTERPARTS 61 TORE NESSET I MÖRKRETS SKUGGA… OM EDITH SÖDERGRANS OCH HALINA POŚWIATOWSKAS POETISKA VÄRLDAR 73 MAŁGORZATA ANNA PACKALÉN PARKMAN REVIEW. ANDREA GULLOTTA. INTELLECTUAL LIFE AND LITERATURE AT SOLOVKI 1923-1930: THE PARIS OF THE NORTHERN CONCENTRATION CAMPS. CAMBRIDGE: LEGENDA 2018. X + 370 PP. 93 IRINA KARLSOHN NEWS FROM UPPSALA 95 OLENA JANSSON IN MEMORIAM: PROFESSOR ANDREI ZALIZNIAK 99 KARINE ÅKERMAN SARKISIAN BIBLIOGRAPHY FOR 2017 102 JOHAN MUSKALA Slovo. Journal of Slavic Languages, Literatures and Cultures ISSN 2001–7395 No. 59, 2018, pp. 7–39 ”Ruriks stamträd” – en av de ryska skatterna på Carolina Rediviva1 Olena Jansson och Ingrid Maier Institutionen för moderna språk, Uppsala universitet [email protected] [email protected] Abstract. “Rurik’s genealogical tree” – one of the Russian treasures at Carolina Rediviva Among the treasures in the university library in Uppsala (Sweden) is an extraordinary genealogical tree of Russia’s Rurikid rulers, beginning with the legendary Rurik and ending with Tsar Fedor Ivanovič, who died in 1598.
    [Show full text]
  • Semantic Differences in Translation Exploring the Field of Inchoativity
    Semantic differences in translation Exploring the field of inchoativity Lore Vandevoorde language Translation and Multilingual Natural science press Language Processing 13 Translation and Multilingual Natural Language Processing Editors: Oliver Czulo (Universität Leipzig), Silvia Hansen-Schirra (Johannes Gutenberg-Universität Mainz), Reinhard Rapp (Johannes Gutenberg-Universität Mainz) In this series: 1. Fantinuoli, Claudio & Federico Zanettin (eds.). New directions in corpus-based translation studies. 2. Hansen-Schirra, Silvia & Sambor Grucza (eds.). Eyetracking and Applied Linguistics. 3. Neumann, Stella, Oliver Čulo & Silvia Hansen-Schirra (eds.). Annotation, exploitation and evaluation of parallel corpora: TC3 I. 4. Czulo, Oliver & Silvia Hansen-Schirra (eds.). Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation: TC3 II. 5. Rehm, Georg, Felix Sasaki, Daniel Stein & Andreas Witt (eds.). Language technologies for a multilingual Europe: TC3 III. 6. Menzel, Katrin, Ekaterina Lapshinova-Koltunski & Kerstin Anna Kunz (eds.). New perspectives on cohesion and coherence: Implications for translation. 7. Hansen-Schirra, Silvia, Oliver Czulo & Sascha Hofmann (eds). Empirical modelling of translation and interpreting. 8. Svoboda, Tomáš, Łucja Biel & Krzysztof Łoboda (eds.). Quality aspects in institutional translation. 9. Fox, Wendy. Can integrated titles improve the viewing experience? Investigating the impact of subtitling on the reception and enjoyment of film using eye tracking and questionnaire data. 10. Moran, Steven & Michael Cysouw. The Unicode cookbook for linguists: Managing writing systems using orthography profiles. 11. Fantinuoli, Claudio (ed.). Interpreting and technology. 12. Nitzke, Jean. Problem solving activities in post-editing and translation from scratch: A multi-method study. 13. Vandevoorde, Lore. Semantic differences in translation. ISSN: 2364-8899 Semantic differences in translation Exploring the field of inchoativity Lore Vandevoorde language science press Vandevoorde, Lore.
    [Show full text]
  • In-Text References
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) The expression of modifiers and arguments in the noun phrase and beyond A typological study van Rijn, M.A. Publication date 2017 Document Version Other version License Other Link to publication Citation for published version (APA): van Rijn, M. A. (2017). The expression of modifiers and arguments in the noun phrase and beyond: A typological study. LOT. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:29 Sep 2021 177 In-text references Abbott, Miriam. 1991. Macushi. In Desmond C. Derbyshire & Geoffrey K. Pullum (eds.), Handbook of Amazonian languages, vol. 3, 23–160. Berlin: Mouton de Gruyter. Aikhenvald, Alexandra Y. 1995. Person marking and discourse in North Arawak languages. Studia Linguistica 49(2).
    [Show full text]
  • Martin Haspelmath, List of Publications
    Martin Haspelmath - List of publications To appear 2010: [Andrej L. Malchukov, Martin Haspelmath & Bernard Comrie] 2010. Studies in Ditransitive Constructions: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton. "The Behaviour-before-Coding Principle in syntactic change." To appear in: Floricic, Franck (ed.) Mélanges Denis Creissels. Paris: Presses de L'École Normale Supérieure. [Uri Tadmor, Martin Haspelmath & Bradley Taylor] "Borrowability and the notion of basic vocabulary." Diachronica 2010 "Framework-free grammatical theory." In: Heine, Bernd & Narrog, Heiko (eds.) The Oxford handbook of grammatical analysis. Oxford: Oxford University Press, 341-365. 2009 [Martin Haspelmath & Uri Tadmor] (eds.) 2009. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton, 1081 pp. [Martin Haspelmath & Uri Tadmor] (eds.) 2009. World Loanword Database. Munich: Max Planck Digital Library. Online resource, <http://wold.livingsources.org/> [Martin Haspelmath & Uri Tadmor]. 2009. "The Loanword Typology project and the World Loanword Database." In: [Martin Haspelmath & Uri Tadmor] (eds.) 2009. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton, 1-34. "Lexical borrowing: Concepts and issues." In: Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds.) 2009. Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton, 35-54. "Terminology of case." In: Malchukov, Andrej & Spencer, Andrew (eds.) 2009. The Oxford handbook of case. Oxford: Oxford University Press, 505-517. "An empirical test of the Agglutination Hypothesis." Scalise, Sergio & Magni, Elisabetta & Bisetto, Antonietta (eds.) 2009. Universals of language today. (Studies in Natural Language and Linguistic Theory, 76.) Dordrecht: Springer, 13-29. "The typological database of the World Atlas of Language Structures." In: Everaert, Martin & Musgrave, Simon (eds.) 2009.
    [Show full text]
  • Participle-Converbs in Iron Ossetic: Syntactic and Semantic Properties1
    Participle-Converbs in Iron Ossetic: 1 Syntactic and Semantic Properties Oleg Belyaev, Arseniy Vydrin This paper concerns the use of forms in -gɐ and -gɐjɐ in contemporary Ossetic. Our aim is to produce a typologically informed and fine-grained account of both the syntax and semantics of these two formatives. As we will show, the main difference is that while the form in -gɐ is a participle-converb (with a wide range of uses), the form in -gɐjɐ is a converb proper. At the same time, there are a number of surprising syntactic effects and subtle semantic differences. We will provide a general description of the uses of the two forms and of some of the typologically interesting facts associated with them, and an explanation of the facts observed. 1. Introduction The two deverbal Ossetic2 forms under discussion are derived from the present stem via the affixes -gɐ and -gɐjɐ (formally the ablative of -gɐ), e.g. kɐn-ən "to do" → kɐn-gɐ(jɐ) žɐʁ-ən "to say" → žɐʁ-gɐ(jɐ) According to the main reference grammars (ABAEV 1970, AXVLEDIANI 1963, BAGAEV 1965), the form in -gɐ can be used both as a participle (1) and as a converb (2), while the form in -gɐjɐ can only be used as a converb (2). Word order in Ossetic NPs is fairly rigid, and attributes must always be preposed to the noun they modify. Therefore, the form in -gɐ(jɐ) in (2) is unambiguously converbal. (1) wəsə lɐppu-jə ɐldar xɐd-tul-gɐ(*-jɐ) wɐrdon-ə š-bad-ən kod-t-a that boy-GEN landlord self-roll-PART-ABL cart-IN PV-sit-INF do-TR-PST.3SG 3 "the landlord made that boy sit on a "self-going"cart"(ABAEV 1970: 612) (2) lɐppu kɐw-gɐ(-jɐ) ba-səd jɐ=xɐzar-mɐ boy cry-PART(-ABL) PV-go.PST.3SG POSS.3SG=house-ALL 4 "the boy, crying, came to his house" 1 The research was carried out with the financial support of RGNF, grant No.
    [Show full text]
  • (University College London) the Subjunctive Conundrum Plenary II, Thursday, 9:00 – 10:00, Room 1010
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by University of Huddersfield Repository ABSTRACTS OF TALKS AND WORKSHOP PAPERS Bas Aarts (University College London) The subjunctive conundrum Plenary II, Thursday, 9:00 – 10:00, Room 1010 The view espoused in Palmer (1987: 46) that “the notion of a subjunctive mood is a simple transfer from Latin and has no place in English grammar” is generally accepted in most modern descriptive frameworks. But the consequences of accepting such a view have not been sufficiently appreciated in the literature. In this paper I will discuss a number of approaches to the English subjunctive, and I will argue that none of them deals adequately with the fallout of denying the existence of an inflectional subjunctive in English. I will propose that English subjunctive clauses can be described by making reference to the notion of Subsective Gradience (Aarts 2007), and that the grammar of English should recognise a ‘subjunctive clause type’, along with declaratives, interrogatives, imperatives and exclamatives. Palmer, Frank (1987) The English verb. London: Longman. Elsbieta Adamczyk (University of Poznan) On morphological restructuring in the early English nominal system: the fate of Old English consonantal inflection Wednesday, 12:00 – 12:30, Room 1016 The paper investigates the morphological shape of the early English nominal inflection, focusing on the developments which contributed to its later restructuring. A prominent feature of the early English inflection was an evident tendency, revealed by nouns considered minor (unproductive) to adopt the inflectional endings of the productive types. This marked inclination of some nouns can be particularly well seen in consonantal stems, such as r-stems (deriving from PIE *-es/-os stems).
    [Show full text]
  • Evolution of Voiceless Vowels in Two Finnic Varieties of Ingria
    Natalia Kuznetsova [email protected] Daria Sidorkevitch [email protected] Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences The rise and fall of voiceless vowels across Finnic varieties To date, no languages are known where a phonological contrast of voiced and voiceless vowels is incontrovertibly established, though it might exist in a handful of languages (Jakobson, Waugh 1987: 138–139; Ladefoged, Maddieson 1996: 315; Gordon 1998; Blevins 2004: 199–201). Voiceless vowels are typically very short and are usually ultimately lost, a fact that partly explains their typological rarity (Blevins 2004: 199). The vowel inventories of Finnic languages have not been previously famous for containing voiceless vowels. However, our recent field research has proven their existence in at least two Finnic varieties of Russia: the Lower Luga dialect of the Ingrian language in the vicinity of St. Petersburg and a mixed Ingrian/Finnish dialect of Western Siberia. Both dialects are severely endangered, each with less than 100 speakers remaining. They are also very much understudied, especially the Siberian variety. The latter is spoken by an ethnic group whose ancestors were expelled to the Omsk region of Western Siberia in 1803-1804 from exactly the area where the former variety has been traditionally spoken along with the local Ingrian Finnish dialects. At present, there is a unique opportunity to compare these extremely closely related dialects that have existed separately since 1804. While early research by Mägiste (1925: 82, 85) and Ariste (1965, 1969: 173) mentions voiceless vowels in Lower Luga Ingrian, they have been now attested in the Siberian variety for the first time.
    [Show full text]
  • Angol-Magyar Nyelvészeti Szakszótár
    PORKOLÁB - FEKETE ANGOL- MAGYAR NYELVÉSZETI SZAKSZÓTÁR SZERZŐI KIADÁS, PÉCS 2021 Porkoláb Ádám - Fekete Tamás Angol-magyar nyelvészeti szakszótár Szerzői kiadás Pécs, 2021 Összeállították, szerkesztették és tördelték: Porkoláb Ádám Fekete Tamás Borítóterv: Porkoláb Ádám A tördelés LaTeX rendszer szerint, az Overleaf online tördelőrendszerével készült. A felhasznált sablon Vel ([email protected]) munkája. https://www.latextemplates.com/template/dictionary A szótárhoz nyújtott segítő szándékú megjegyzéseket, hibajelentéseket, javaslatokat, illetve felajánlásokat a szótár hagyományos, nyomdai úton történő előállítására vonatkozóan az [email protected] illetve a [email protected] e-mail címekre várjuk. Köszönjük szépen! 1. kiadás Szerzői, elektronikus kiadás ISBN 978-615-01-1075-2 El˝oszóaz els˝okiadáshoz Üdvözöljük az Olvasót! Magyar nyelven már az érdekl˝od˝oközönség hozzáférhet német–magyar, orosz–magyar nyelvészeti szakszótárakhoz, ám a modern id˝ok tudományos világnyelvéhez, az angolhoz még nem készült nyelvészeti célú szak- szótár. Ennek a több évtizedes hiánynak a leküzdésére vállalkoztunk. A nyelvtudo- mány rohamos fejl˝odéseés differenciálódása tovább sürgette, hogy elkészítsük az els˝omagyar-angol és angol-magyar nyelvészeti szakszótárakat. Jelen kötetben a kétnyelv˝unyelvészeti szakszótárunk angol-magyar részét veheti kezébe az Olvasó. Tervünk azonban nem el˝odöknélküli vállalkozás: tudomásunk szerint két nyelvészeti csoport kísérelt meg a miénkhez hasonló angol-magyar nyelvészeti szakszótárat létrehozni. Az els˝opróbálkozás
    [Show full text]
  • CECL Papers 1
    CECL Papers 1 Book of Abstracts Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference (5th edition) Sylviane Granger, Marie-Aude Lefer and Laura Aguiar de Souza Penha Marion (eds) Louvain-la-Neuve, 12-14 September, 2018 Book of Abstracts Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference (5th edition) Louvain-la-Neuve, 12-14 September, 2018 Sylviane Granger, Marie-Aude Lefer and Laura Aguiar de Souza Penha Marion (eds) CECL Papers 1. Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain 2018 Organizing committee Conference Chairs Sylviane Granger (Université catholique de Louvain) Marie-Aude Lefer (Université catholique de Louvain) Laura Aguiar de Souza Penha Marion (Université catholique de Louvain) Maïté Dupont (Université catholique de Louvain) Gaëtanelle Gilquin (Université catholique de Louvain) Christine Michaux (Université de Mons) Magali Paquot (Université catholique de Louvain) Scientific committee Silvia Bernardini (University of Bologna) Łucja Biel (University of Warsaw) Bert Cappelle (Université de Lille 3) Andrew Chesterman (University of Helsinki) Lucie Chlumská (Charles University) Hélène Chuquet (Université de Poitiers) Jean-Pierre Colson (Université catholique de Louvain) Gloria Corpas Pastor (University of Malaga) Barbara De Cock (Université catholique de Louvain) Sabine De Knop (Université Saint-Louis – Bruxelles) María de los Ángeles Gómez González (Universidad de Santiago de Compostela) Gert De Sutter (Ghent University) Bart Defrancq (Ghent University) Liesbeth Degand (Université catholique de
    [Show full text]
  • Functions of Language
    Functions of Language volume 14 number 1 2007 Editors J. Lachlan Mackenzie Vrije Universiteit Amsterdam Anne-Marie Simon-Vandenbergen Ghent University Geoff Thompson University of Liverpool Reviews Editor Christopher S. Butler University of Wales Swansea Honorary Editor M.A.K. Halliday Emeritus University of Sydney Managing Editor Miriam Taverniers Ghent University John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia 2nd proofs Special issue Functions of Ditransitivity Language Edited by Anna Siewierska and Willem Hollmann Editorial Board Elizabeth Couper-Kuhlen J.R. Martin University of Potsdam University of Sydney John W. Du Bois Jan Nuyts University of California, Santa Barbara University of Antwerp Robin P. Fawcett Anna Siewierska University of Wales, Cardiff University of Lancaster Eva Hajičová Michael Silverstein Charles University Prague University of Chicago Mike Hannay Gerard J. Steen Vrije Universiteit Amsterdam Vrije Universiteit Amsterdam Ruqaiya Hasan Michael Stubbs Macquarie University University of Trier Martin Haspelmath John R. Taylor Max Planck Institut Leipzig University of Otago Susan Hunston Robert D. Van Valin Jr. University of Birmingham University at Buffalo Ronald W. Langacker Anna Wierzbicka UCSD Australian National University Ricardo Mairal Usón National University of Distance Learning, Madrid 2nd proofs Table of contents Articles Introduction Anna Siewierska & Willem Hollmann The semantic and lexical range of the ditransitive construction in the history of (North) Germanic 9 Jóhanna Barðdal I gave it him
    [Show full text]