Trans-Eurasian Convergences in Early Modern Women's Writing

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Trans-Eurasian Convergences in Early Modern Women's Writing Early Modern Women: An Interdisciplinary Journal 2012, vol . 7 Trans-Eurasian Convergences in Early Modern Women’s Writing David Porter n this essay, I’d like to use the rubric of early modern women’s writ- Iing to put some pressure on the implicit Eurocentrism of the category of early modernity. When we speak of the “early modern,” we generally imply a European context. The historical developments we associate with modernity, after all, first appear in Europe, and so we quite sensibly tend to assume that the preconditions and precursors to these developments are likewise to be sought within the same cultural sphere. The often unspo- ken exceptionalist correlatives to this assumption, however—namely, that modernity is a uniquely European phenomenon and that its cultural roots are to be found uniquely in Europe—are far less defensible in either logi- cal or historical terms. How often do we read claims that this or that text (by Shakespeare or Locke or Defoe), or genre (the novel, the periodical essay, the romantic lyric), or historical development (paper currency, coffee shops, consumer culture) in seventeenth- or eighteenth-century England heralds “the birth of the modern subject” or even “the birth of modernity” tout court? And how often is it implied in such claims that these phenom- ena are, in one sense or another, the distinctive products of England’s idiosyncratic cultural brew of Protestantism, imperial ambition, mercantile industriousness, empiricist outlook, love of liberty, and literary genius? We need look no further for the origins of modernity than our own delight- fully verdant back yard, one might be forgiven for imagining, as this is where it all happened first. 203 EMW12.indb 203 8/28/12 12:30:38 PM 204 EMWJ 2012, vol . 7 David Porter The Chinese have a proverb, 井底之蛙 (jing di zhi wa), that asks us to reflect on the situation of a frog living at the bottom of a well, complacent in his assumption that the patch of sky he glimpses overhead is the extent of the known universe. The proverb’s implications resonate with Johannes Fabian’s trenchant critique of the pervasive “denial of co-evalness” in the study of culture, which leads anthropologists and historians alike, entan- gled as they are within the Whiggish teleologies of modernity, to relegate the experience of non-Western societies to a distant and static “traditional” past. Fabian calls upon us to abandon comfortable assumptions of exem- plarity, to resituate Europe and its history within an expansively global context, and even to seek out potential analogues to what we think of as characteristically “early modern” developments outside of Europe.1 A soci- ety’s discursive construction and deployment of gender is often deployed as a critical index of modernity, and I appreciate the opportunity this forum affords briefly to consider what early modern European women writers might look like against the backdrop of a cosmopolitan cultural history of the period. China offers a rich set of parallels to many characteristically “early modern” developments in the cultural history of England, in particular. The two seemingly disparate contexts invite comparison if only for the curious alignment of their political histories. In both China and England, widespread rebellions in the 1630s led first to civil war and eventually to a dynastic revolution in the 1640s, which was followed in turn, in both locations, by a period of imperial consolidation and expansion through the eighteenth century. Historians of both countries date to this same period a dramatic increase in commercial activity, the proliferation and growth of urban trade centers, the wide circulation and conspicuous consumption of new classes of luxury goods, and a notable fascination among the elite with the imitation of foreign arts and architecture, so that we find the Chinese Pagoda at Kew Gardens being erected, for example, within a few years of the European-inspired pleasure palaces at Yuanmingyuan. This expansion of commerce was predictably linked in both contexts to increasing social 1 Johannes Fabian, Time and the Other: How Anthropology Makes its Object (New York: Columbia University Press, 2002). EMW12.indb 204 8/28/12 12:30:38 PM Trans-Eurasian Convergences 205 mobility and corresponding anxieties over social promiscuity, debates on the moral effects of luxury, and the reification of taste as a means of adjudicating competing forms of consumption for the purpose of class differentiation. While causal connections become difficult to discern when it comes to matters of personal belief, it is striking to note as well that an increasingly humanist orientation in religion and philosophy led, in both China and England, to a greater emphasis on personal responsibility for self-cultivation through individual interpretation of canonical texts and the careful scrutiny and recording of one’s own behavior. This pattern of broad resonances extends, remarkably, even to the literary domain, where we might typically expect the productions of such disparate locations to be relatively idiosyncratic. Both China and England witnessed during this period a dramatic expansion in commercial publica- tion. New audiences gave rise to new genres, and we find in both contexts a flourishing of newspapers, travel accounts, conduct guides, and manuals of taste. Vernacular fictions, increasingly concerned with depicting, in a widely accessible language, the lives of ordinary people in ordinary settings, proliferated in both places, spawning similar sets of sub-genres along the way, including fictions in the amatory, criminal, sentimental, domestic, and pornographic modes. The novel comes into its own as a dominant and increasingly legitimate popular form at roughly the same time in China and England through an appeal to audiences who apparently shared some comparable tastes and desires. The Dream of the Red Chamber was composed in the mid-eighteenth century and first printed in the 1790s, making it contemporary with the similarly elaborate and psychologically astute feminocentric fictions of Richardson and Jane Austen. Increasingly vocal social criticism found an outlet in the new genre of the satirical- realist novel, whose most important early Chinese exemplar, The Scholars (儒林外史; Rulinwaishi) by Wu Jingzi, was completed in 1750, within two decades of the similarly barbed Joseph Andrews by Henry Fielding (1742), Vicar of Wakefield by Oliver Goldsmith (1761), and Humphrey Clinker by Tobias Smollett (1766). For the purpose of this essay, I will focus on another unexpected literary parallel: namely, the early modern efflorescence, in both China and England, of elite women’s literary activity. Recent scholarship on women’s EMW12.indb 205 8/28/12 12:30:38 PM 206 EMWJ 2012, vol . 7 David Porter reading and writing practices has established the centrality of female author- ship and literacy to the shifting cultural landscapes of the seventeenth and eighteenth centuries in both societies. In spite of the striking facts that women writers in both countries began to enter the literary profession in record numbers in the eighteenth century and that the corresponding growth in literacy and literary production increasingly gave marginalized women a new sense of agency and a powerful vehicle for exploring issues of authority, subjectivity, and self-fulfillment, very little work has been done by Europeanists to re-think the category of early modernity from a comparative gender-studies perspective.2 The publication, within the past twenty years, of several translated anthologies of Chinese women’s writ- ings and the emergence of a critical mass of high-quality English-language scholarship concerned with contexts and interpretations of these writings have made the linguistic barriers to comparative efforts far less daunting and the imperatives for a more cosmopolitan outlook in early modern studies more difficult to ignore.3 An occasion for a comparative thought experiment along these lines is provided by a striking decorative motif that enjoyed considerable popu- larity in both China and England in the second half of the seventeenth century. The so-called transitional ware porcelains produced in China for wealthy southern merchants in this period often feature clusters of 2 See the two essays Kang-I Sun Chang, “Gender and Canonicity: Ming-Qing Women Poets in the Eyes of the Male Literati,” and Grace Fong, “Writing from a Side Room of her Own: The Literary Vocation of Concubines in Ming-Qing China,” in Grace Fong, ed., Hsiang Lectures on Chinese Poetry, (Montreal: McGill University, 2001), 1–18 and 41–63, respectively. 3 See, for example, Peng-hsiang Chen and Whitney Crothers, eds., Feminism / Femininity in Chinese Literature, (Amsterdam: Rodopi, 2002); Kang-I Sun Chang and Haun Saussy, eds., Women Writers of Traditional China: An Anthology of Poetry and Criticism (Stanford: Stanford University Press, 1999); W. L. Idema and Beata Grant, The Red Brush: Writing Women of Imperial China (Cambridge: Harvard University Asia Center, 2004); Susan Mann, Precious Records: Women in China’s Long Eighteenth-Century (Stanford: Stanford University Press, 1997); Dorothy Ko, Teachers of the Inner Chambers: Women and Culture in Seventeenth-Century China (Stanford: Stanford University Press, 1997); and Ellen Widemer and Kang-I Sun Chang, eds., Writing Women in Late Imperial China (Stanford: Stanford University Press, 1997). EMW12.indb 206 8/28/12 12:30:38 PM Trans-Eurasian Convergences 207 Figure 1. Porcelain Vase, Chinese, mid-17th century. Author’s photograph. elegantly attired women, lolling about in small groups in garden-like set- tings adapted from the woodblock illustrations of popular romances and plays (Fig. 1). They might be depicted burning incense and making music or admiring paintings and playing board games. They seem invariably at leisure and appear tranquil and content. Their gracefully flowing robes conceal their forms, often giving them, to the jaded Western eye, a curi- ously asexual or even androgynous appearance, and effectively warding off a habitual male gaze reared on Botticelli, Titian, and Boucher.
Recommended publications
  • The 2010 Bulletin of the American Comparative Literature Association
    ACLA BULLETIN/i THE 2010 BULLETIN OF THE AMERICAN COMPARATIVE LITERATURE ASSOCIATION Officers Haun Saussy, President Advisory Board Françoise Lionnet, Vice President Bella Brodzki Elizabeth Richmond-Garza, Xiaomei Chen Secretary-Treasurer Rita Felski Eric Hayot Student Representatives Djelal Kadir Chandani Patel Efrain Kristal Atia Sattar Seth Lerer David Quint ADPCL Representative Joseph Slaughter Caroline D. Eckhardt Rebecca Walkowitz TABLE OF CONTENTS ii. Letter from the ACLA president, Haun Saussy iv. Letter from ADPCL President, Caroline D. Eckhardt vi. Invitation to join the ACLA vii. Announcement of New Presidential Prizes ix. ACLA Sessions at MLA, Los Angeles, December 2010 x. Call for Papers: ACLA Conference 2011, Vancouver xi. Memorial Notices xvi. Recognition of 2009 Contributors to the ACLA Endowments xvii. Comparative Literature Prizes for 2011 xix. 2010 Réne Wellek Prize Citations xx. ACLA 2009 Financial Statement ACLA BULLETIN/ii LETTER FROM THE ACLA PRESIDENT HAUN SAUSSY Dear Friends and Colleagues, In the ACLA calendar, the annual conference holds the place of Christmas, Passover, New Year’s, and July 4th (or other national day of your choice): a time for gifts, for gathering, for feasting, for spinning the collective tribal story, for promising even better things next year. By that count, we are now in the doldrums of middle February, still picking up the bits of wrapping paper in the corners of the room and discovering holiday leftovers in the refrigerator. The 2010 ACLA conference in New Orleans was, I think I can say, a success. Over 1800 of you were there, so you can testify to the liveliness of the seminars, social events and panels, to the friendly but sharp criticism addressed to us by our plenary speaker Sheldon Pollock, to the way our population spilled out joyfully into the streets of the Vieux Carré in search of food, drink, and other things that are “good to think with,” as the late regretted Claude Lévi-Strauss would have called them.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae Marshall Brown June 11, 2020
    Curriculum Vitae Marshall Brown June 11, 2020 Yale University, Department of Comparative Literature Ph.D., 1972; M.Phil., 1969 Freie Universität Berlin, 1965-66 Harvard College (concentration: Germanic Languages and Literatures) A.B., 1965, magna cum laude Languages: German, French, Italian, Latin, Russian, Spanish, Greek, Dutch Awards: 2018-21 Distinguished Visiting Chair Professor of Humanities, Shanghai Jiaotong University 2012 Lifetime Achievement Award, Keats-Shelley Association 2009 Ruth A. Solie Award, American Musicological Society (for Haydn and the Performance of Rhetoric) 2009 Nominated for UW Graduate School Mentoring Award 2007-08 College Alumni Distinguished Term Professor (awarded for impact on students) 2006 Rockefeller Foundation, Residency, Bellagio Study Center 2002 Nominated for UW Graduate School Mentoring Award 2002 Deutsche Forschungsgemeinschaft, Research Fellowship 2001 Research Fellowship, Simpson Center for the Humanities 2000 Nominated for UW Distinguished Teaching Award 1997-98 Woodrow Wilson Center Fellowship 1997-98 National Humanities Center Fellowship (declined) 1994-95 NEH Fellowship 1988 Nominated, BFA Excellence in Service Award 1987 Mentor, Jacob van Ek Award 1984-85 University of Colorado Faculty Fellowship 1984-85 University of Colorado Grant-in-Aid 1984 Honorable mention, William Riley Parker Prize (MLA) 1984 ACLS Travel Grant 1983 Chancellor's Essay Award, University of Colorado 1983 Mentor, Jacob van Ek Award 1981 Honorable Mention, William Riley Parker Prize 1981 Mentor, Jacob van Ek Award 1966-70
    [Show full text]
  • Changing Approaches to Interpretation
    CHANGING APPROACHES TO INTERPRETATION: TWENTIETH CENTURY RE-CREATIONS OF CLASSICAL CHINESE POETRY ROSLYN JOY RICCI 2006 Thesis submitted for the degree of Master of Arts Chinese Studies Centre for Asian Studies School of Social Science University of Adelaide September 2006 TABLE OF CONTENTS Page TITLE PAGE ……………………………………………………………………………………………….....i TABLE OF CONTENTS …………………………………………………………………………………… ii ABSTRACT ………………………………………………………………………………………………… iv DECLARATION …………………………………………………………………………………………….. v ACKOWLEDGENMENTS …………………………………………………………………………………. vi INTRODUCTION …………………………………………………………………………………………… 1 Plan and Problem …………………………………………………………………………………………….. 1 Thesis and Questions ………………………………………………………………………………………… 3 Significance ………………………………………………………………………………………………….. 3 Definitions of Terminology ………………………………………………………………………………….. 4 Methodological Approach …………………………………………………………………………………… 7 Scope of Thesis ………………………………………………………………………………….................... 8 Context for Focus ……………………………………………………………………………………............ 9 Specific Tensions for the Genre ………………………………………………………………………….... 17 Anticipated Outcomes ……………………………………………………………………………………... 25 1 POUND AND WALEY: SETTING THE SCENE …………………………………………………….. 26 Introduction ………………………………………………………………………………………………… 26 Pound: The Early Years …………………………………………………………………………………… 27 Waley’s Way ………………………………………………………………………………………………. 50 Comparative Analysis ……………………………………………………………………………………… 61 Significant Influences ……………………………………………………………………………………… 70 Recapitulation ………………………………………………………………………………………………
    [Show full text]
  • Asia Institute Seminar December 29, 2011 Interview with Haun Saussy University Professor of Comparative Literature University Of
    Asia Institute Seminar December 29, 2011 Interview with Haun Saussy University Professor of Comparative Literature University of Chicago Professor Haun Saussy is a leading scholar of Chinese and comparative literature, has been named University Professor of Comparative Literature in the Division of the Humanities and the College at the University of Chicago. One of the few figures with a deep understanding of both the Western classical and Eastern tradition, who has advanced arguments for a new global approach to comparative literature. Professor Saussy is the 17th person ever to hold the title of University Professor at University of Chicago, an honor given to distinguished scholars. Saussy's first book, The Problem of a Chinese Aesthetic (Stanford University Press, 1993), discussed the tradition of commentary that has grown up around the early Chinese poetry collection Shijing (known in English as the Book of Songs). His most recent book is Great Walls of Discourse and Other Adventures in Cultural China (Harvard University Asia Center, 2001), an account of the ways of knowing and describing specific to China scholarship. He received his B.A. (Greek and Comparative Literature) from Duke University in 1981. He received his M.Phil and Ph.D from Yale University in Comparative Literature. Saussy was previously Assistant Professor (1990-95) and Associate Professor (1995-97) at University of California, Los Angeles. He was Associate Professor, Full Professor, and chairman of the comparative literature department at Stanford University, prior to joining the Yale faculty in 2004. Emanuel Pastreich: We both began in Nashville, Tennessee, and we both had fathers involved in music.
    [Show full text]
  • The Prestige of Writing: Wen2, Letter, Picture, Image, Ideography
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 75 February, 1997 The Prestige of Writing: Wen2, Letter, Picture, Image, Ideography by Haun Saussy Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series edited by Victor H. Mair. The purpose of the series is to make available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including Romanized Modern Standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino-Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. The only style-sheet we honor is that of consistency. Where possible, we prefer the usages of the Journal of Asian Studies. Sinographs (hanzi, also called tetragraphs [fangkuaizi]) and other unusual symbols should be kept to an absolute minimum. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.
    [Show full text]
  • “Globalizing Modern Chinese Literature: Sinophone And
    DECEMBER 6 - 8, 2007 Center for Government and International Studies, Harvard University Room 20, South Building, 1730 Cambridge Street, Cambridge, MA 02138 ORGANIZERS David Wang (Harvard University) Jing Tsu (Yale University) This conference is jointly sponsored by the Council on East Asian Studies at Yale University, the Department of East Asian Languages and Literature at Yale University, CCK Foundation Inter-University Center for Sinology U.S.A., the Fairbank Center for Chinese Studies at Harvard University, and the Department of East Asian Languages and Civilizations, Harvard University. Focusing on the emerging sites rather than established centers of Chinese-language literature, this conference brings together scholars from Southeast Asia, Taiwan, China and North America to analyze new currents of the Chinese literary diaspora. In particular, it addresses the emerging field of Sinophone literary studies and examines the ways in which diaspora, transnationalism, and the question of dialects and national languages are transforming the concept of modern Chinese literature as a “national literature.” This new perspective reflects on the impact of global mobility, multilingualism, and translations in shaping the current and future course of modern Chinese literature. 2 CONFERENCE PROGRAM THURSDAY, DECEMBER 6, 2007 6:00 PM Welcome Dinner - By Invitation Only FRIDAY, DECEMBER 7, 2007 9:30 AM Opening Remarks by David Wang (Harvard University) and Jing Tsu (Yale University) PANEL ONE 9:45 – 10:05 AM Shu-mei Shih, University of California,
    [Show full text]
  • Mieszkowski CV
    Jan Mieszkowski Reginald F. Arragon Professor of German and Humanities Reed College Contact Email: [email protected] Phone: 503-517-7343 Twitter: @janmpdx Website: http://academic.reed.edu/german/mieszkowski/index.html Address: 3203 SE Woodstock Blvd., Portland, OR 97202 Degrees The Johns Hopkins University Ph.D. in German Literature, 1998 M.A. in German Literature, 1992 Yale University B.A. summa cum laude with Distinction in Literature 1990, Phi Beta Kappa (1988) Employment History Reed College Professor 2010– Associate Professor 2003–2010 Assistant Professor 1997–2003 Amplify® Literature and Curriculum Advisor 2012–2016 University of Pennsylvania Visiting Assistant Professor of German and Comparative Literature 1999–2000 Books Crises of the Sentence, The University of Chicago Press, 2019. Reviewed in the TLS, November 5, 2019; NBC-2 News, January 8, 2020. Watching War, Stanford University Press, 2012. Reviewed in Journal of Mass Media Ethics 28.4 (2013); Seminar: A Journal of Germanic Studies 50.1 (February 2014); Political and Military Sociology: Military Perceptions and Perceptions of the Military 42 (2014); European Romantic Review 27.1 (2016); H-Net, H-War (July, 2017). Labors of Imagination: Aesthetics and Political Economy from Kant to Althusser, Fordham University Press, 2006. Reviewed in MLN 122.5 (December 2007); Comparative Literature 60.4 (Fall 2008); Monatshefte für deutschsprachige Literatur und Kultur 100.3 (Fall 2008); MLN 124.3 (April 2009); Studies in Romanticism 49.1 (Spring 2010). 2 Journal Articles and Book Chapters • “Flowers after Rhetoric,” forthcoming in Persuasion after Rhetoric, ed. Yasmin Solomonescu and Stefan Uhlig, Oxford University Press. • “Flower Talk,” forthcoming in Frontiers, Encounters: Paul Celan and the Claim of Philology, ed.
    [Show full text]
  • KANG-I SUN CHANG Æ]±D©Y
    CURRICULUM VITAE Kang-i Sun Chang 孫 康 宜 Kang-I Sun Chang: Short Bio Kang-i Sun Chang (孫康宜), the inaugural Malcolm G. Chace ’56 Professor of East Asian Languages and Literatures at Yale University, is a scholar of classical Chinese literature with interest in comparative studies of poetry, literary criticism, gender studies, and cultural theory / aesthetics. The Chace professorship was established by Malcolm “Kim” G. Chace III ’56, “to support the teaching and research activities of a full-time faculty member in the humanities, and to further the University’s preeminence in the study of arts and letters.” Chang is the author of The Evolution of Chinese Tz’u Poetry: From Late Tang to Northern Sung; Six Dynasties Poetry; The Late Ming Poet Ch’en Tzu-lung: Crises of Love and Loyalism; and Journey Through the White Terror. She is the co-editor of Writing Women in Late Imperial China (with Ellen Widmer), Women Writers of Traditional China (with Haun Saussy), and The Cambridge History of Chinese Literature (with Stephen Owen). Her translations have been published in a number of Chinese publications, and she has also authored books in Chinese, including Wenxue jingdian de tiaozhan (Challenges of the Literary Canon), Wenxue de shengyin (Voices of Literature), Zhang Chonghe tizi xuanji (Calligraphy of Ch’ung-ho Chang Frankel: Selected Inscriptions), Quren hongzhao (Artistic and Cultural Traditions of the Kunqu Musicians), and Wo kan Meiguo jingshen (My Thoughts on the American Spirit). Her current projects are on Chinese women and poetry; the writer Shi Zhecun (1905-2003), etc. At Yale, Chang is on the affiliated faulty of the Literature Major (at the Department of Comparative Literature) and is also on the faculty associated with Women‘s and Gender Studies Program.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae: KANG-I SUN CHANG Æ]±D©Y
    CURRICULUM VITAE Kang-i Sun Chang 孫 康 宜 Kang-I Sun Chang: Short Bio Kang-i Sun Chang (孫康宜), the inaugural Malcolm G. Chace ’56 Professor of East Asian Languages and Literatures at Yale University, is a scholar of classical Chinese literature with interest in comparative studies of poetry, literary criticism, gender studies, and cultural theory / aesthetics. The Chace professorship was established by Malcolm “Kim” G. Chace III ’56, “to support the teaching and research activities of a full-time faculty member in the humanities, and to further the University’s preeminence in the study of arts and letters.” Chang is the author of The Evolution of Chinese Tz’u Poetry: From Late Tang to Northern Sung; Six Dynasties Poetry; The Late Ming Poet Ch’en Tzu-lung: Crises of Love and Loyalism; and Journey Through the White Terror. She is the co-editor of Writing Women in Late Imperial China (with Ellen Widmer), Women Writers of Traditional China (with Haun Saussy), and The Cambridge History of Chinese Literature (with Stephen Owen). Her translations have been published in a number of Chinese publications, and she has also authored books in Chinese, including Wenxue jingdian de tiaozhan (Challenges of the Literary Canon), Wenxue de shengyin (Voices of Literature), Zhang Chonghe tizi xuanji (Calligraphy of Ch’ung-ho Chang Frankel: Selected Inscriptions), Quren hongzhao (Artistic and Cultural Traditions of the Kunqu Musicians), and Wo kan Meiguo jingshen (My Thoughts on the American Spirit). Her current book project is tentatively titled, “Shi Zhecun: A Modernist Turned Classicist.” At Yale, Chang is on the affiliated faulty of the Literature Major (at the Department of Comparative Literature) and is also on the faculty associated with Women’s and Gender Studies Program.
    [Show full text]
  • KANG-I SUN CHANG Æ]±D©Y
    CURRICULUM VITAE Kang-i Sun Chang 孫 康 宜 Kang-I Sun Chang: Short Bio • Kang-i Sun Chang (孫康宜), the inaugural Malcolm G. Chace ’56 Professor of East Asian Languages and Literatures at Yale University, is a scholar of classical Chinese literature, with an interest in literary criticism, comparative studies of poetry, gender studies, and cultural theory/aesthetics. The Chace professorship was established by Malcolm “Kim” G. Chace III ’56, “to support the teaching and research activities of a full-time faculty member in the humanities, and to further the University’s preeminence in the study of arts and letters.” Chang is the author of The Evolution of Chinese Tz’u Poetry: From Late Tang to Northern Sung; Six Dynasties Poetry; The Late Ming Poet Ch’en Tzu-lung: Crises of Love and Loyalism; and Journey Through the White Terror. She is the co-editor of Writing Women in Late Imperial China (with Ellen Widmer), Women Writers of Traditional China (with Haun Saussy), and The Cambridge History of Chinese Literature (with Stephen Owen). Her translations have been published in a number of Chinese publications, and she has also authored books in Chinese, including Wenxue jingdian de tiaozhan (Challenges of the Literary Canon), Wenxue de shengyin (Voices of Literature), Zhang Chonghe tizi xuanji (Calligraphy of Ch’ung-ho Chang Frankel: Selected Inscriptions), Quren hongzhao (Artistic and Cultural Traditions of the Kunqu Musicians), Wo kan Meiguo jingshen (My Thoughts on the American Spirit), and Cong Beishanlou dao Qianxuezhai (On Shi Zhecun, 1905-2003). Her current book project is on male and female poets in Late Imperial China.
    [Show full text]
  • Haun Saussy Department of Comparative Literature, University of Chicago
    Haun Saussy Department of Comparative Literature, University of Chicago Professional History Positions Held 2011- University Professor, University of Chicago, with appointments in Comparative Literature, the Committee on Social Thought, and East Asian Languages and Civilizations. 2004-2011 Professor (Comparative Literature; East Asian Languages & Lit- eratures; International and Area Studies), Yale University. 2002-2004 Professor, Stanford University. Fall 2000 Visiting Associate Professor, City University of Hong Kong. 1995-2001 Associate Professor, Stanford University. 1995-1997 Associate Professor, University of California, Los Angeles (on leave). 1990-1995 Assistant Professor, University of California, Los Angeles. Education and Degrees 1983-90 Yale University, Comparative Literature, M.Phil. 1987, Ph.D. 1990. 1984-85 Inter-University Program in Chinese Language and Literature (Stanford Center), Taipei, Taiwan. 1982-83 Institut National des Langues et Cultures Orientales, Paris. 1% 1981-82 École Pratique des Hautes Etudes, Paris. 1977-81 Duke University, A.B. summa cum laude with Honors in Greek and Comparative Literature. Awards and Honors 2019 Visiting Scholar, Max-Planck-Institut for the History of Science, Berlin, Germany. 2018 René Wellek Prize, American Comparative Literature Association, for Translation as Citation. 2018 American Academy in Berlin, John P. Birkelund fellowship. 2017 Aldo and Jeanne Scaglione Prize in Comparative Studies, Modern Language Association, for The Ethnography of Rhythm. 2014-15 Guggenheim Fellow. 2014 De Carle Visiting Professor, University of Otago, New Zealand. 2009 Elected member, American Academy of Arts and Sciences. 2008 Faculty, School of Criticism and Theory, Cornell University. 2007 Professeur invité, Université de Paris-III. 2006 Bird White Housum Professorship, Yale University. 2006 Honorary Fellow, Aurelian Honor Society.
    [Show full text]
  • DJ Levy Vita
    Dore J. Levy Curriculum Vitae Department of Comparative Literature Box E, Brown University, Providence, R.I. 02912. 401-863-7975 (or 2818) E-mail: [email protected] Positions Held 1999-present Professor of Comparative Literature and East Asian Studies, Brown University. 2005 (Michelmas Term) Fowler Hamilton Research Fellow, Christ Church College, University of Oxford. 2002-2005 Chairman, Department of Comparative Literature, Brown University. 1995-2001 Chairman, Department of East Asian Studies, Brown University. 1996-1997 Member, School of Historical Studies, the Institute for Advanced Study, Princeton, N.J. 1993-1998 Associate Professor of Comparative Literature and East Asian Studies, Brown University. 1988-1993 Associate Professor of Comparative Literature, Brown University. 1982-1988 Assistant Professor of Comparative Literature, Brown University. 1981-1982 Instructor, Department of Comparative Literature, Brown University. Education 1982 Ph.D. Princeton University, Comparative Literature. 1976 Certificate of Diligent Study, Cambridge University, Faculty of Oriental Studies (Lucy Cavendish College). 1975 A.B. Yale University, cum laude and with departmental honors, Chinese Language and Literature. East Asian Studies Prize. Publications Books Chinese Narrative Poetry: the Late Han through T'ang Dynasties (Durham: Duke University Press, 1988). Ideal and Actual in The Story of the Stone (New York: Columbia University Press, 1999). Essays in edited books "Love Triangles in the Early Novel: the Courtly Tradition in Love, Marriage and Fiction,"in Peter Baker, Sarah Webster Goodwin and Gary Handwerk, eds., The Scope of Words: Essays in Honor of Albert S. Cook (Geneva: Peter Lang, 1991). "Literary Theory and Criticism," Chapter for Victor Mair, ed., The Columbia History of Chinese Literature (Columbia University Press, 2002).
    [Show full text]