<<

追手門学院大学文学部紀要26号1992年u月

CooperのTheLeather-Stocking Talesと 召:omeas Found

古茂田 淳 三

Cooper's The Leather-Stocking Tales and

Homeas Found

Junzo Koi、AODA

CooperのThe Leather-Stocking Tales (1823-1841)は5部から成るが,初めに3部-

The Pioneers(1823); (1826);The Prairie(1827)-が書かれて 一旦完結をみ,その後13年ばかりの空白をおいたのち,いくっかの事情から思い直されて,

2部-The Pathfinder (1840);The Deerslayer(1841)-が書き加えられて,今日みるよ うな5部作の形を,結果としてとったものであることは,周知の通りである。

この5部作を通して登場する人物はLeather-StockingことNatty (<Nathaniel)Bumppo

(1717~18 ? -1805)*といい,ニュー・ヨーク州大西洋岸生まれで,混じり気のない白人の血 をひくキリスト教徒だが,幼くして両親を亡くすとモラヴィア教徒に引き取られて教育される

が,早くから村の生活を捨てて(12歳頃),ライフル一丁でインディアンと森の原始生活を共 1)

にし,その生涯をインディアンさながらに, 18世紀前半から19世紀初めにかけてニュー・

ヨーク州内陸の中心部に位するOtsego湖を中心に北はOntario湖やカナダ国境まで,西は西 部大草原(今のネブラスカあたりか)を舞台にhunterとして,又,英仏植民地戦争(The 2)

French & Indian War, 1754-1763)時には英軍側のscoutとして,そして最後は単なる老

trapperとして大草原の最中で,その90年近くの生涯をキリスト教徒として閉じたアメリカ 独特の,いわば神話的人物ということになっている。

この人物像に関しては,第1作が発表された段階で既に,辺境の開拓者として伝説的に有名

なDaniel Boone (1734-1820)とLeather-Stockingとの類似性が指摘されていたことを, H.

*Appendix参照.

95 CooperのThe Leather-Stocking TalesとHome as Found

N. Smithはその著名なVirgin Land : The American West as Symbol and Myth (1950)

の中で触れている。例の,文明や学問や拘束を嫌い, "lawless"な自由を愛し,「一平方マイ

ルに人が10人が住みついても息苦しい」と称して更に西へ西へと脱出するタイプの野性人で

ある。 Smithは更に,第2作, The Last of the Mohicansの中で若い娘がインディアンに捕

われたのを救出するエピソードが,Booneの実際上のエピソードから拝借したものであるこ

とや,第3作, The PrairieではBoone言及のあることも指摘している。 Cooper自身も,後

に1850年一晩年で亡くなる1年前に当る年-に,この5部作をまとめた版の出版に際し

て書いた序文の中でこう述べている:

The author has often been asked if he had any original in his mind for the

character of Leather-Stocking. In a physical sense, different individuals known

to the writer in early life certainly presented themselves as models, through his

recollections 3); but in a moral sense this man of the forest is purely a creation.

この“moral sense" においてぱpurely a creation" であるという点に留意しておこう。

所で, Cooperは初めからそうした5部作に共通した人物像を登場させる事を構想していた

のでは全然なく,実際第3作あたりですら,同一人物を主要人物として引き続き導入すること

について一瞬ためらいを抱いたらしい。 これは,娘のSusan Fenimore Cooperが第3作の

The Prairieに付した序文で触れている(因に, Susan Fenimore Cooperはその手なれた文章運び

からも容易に推測されることであるが,よくある女流のロマンス作家であったらしく,数々の父の作品に

付した彼女のペンに成る序文にもその性格はよく出ているようだ):

The idea of a narrative connected with the Prairies having been conceived, the figure of Natty rose once more before the writer. Again there was a moment of

hesitation: would the public tolerate the introducton of the same character for

the third time ? Would it be possible to carry the old hunter, in extreme age,

through a train of freshly novel incident without impairing the native dignity, the simple beauty of the conception ? The doubt lasted but a moment ; the

affection, if one may so term it. of the writer for this creation of his mind,

blended with the consciousness of the ability to carry out the idea, decided the

question, and with the first pages of the narrative the familiar figure is revealed

by 4)the light of the setting sun. in the solitude of the silent waste.

- 96 - 古茂田 淳 三

又, Cooperは先述の序文(1850)の冒頭で,このThe Leather-Stocking Talesというタ

イトルはCooper自身が付けたというより読者・批評家の側かそのシリーズを既にそう呼んで

いたと述べている。 このように,この5部作は,Cooperが書き進むうちに事情が重なって Natty Bumppoという人物に収斂して行ったことを示しているようだ。

しかし,考えてみれば,同一人物を複数の作品に亘って登場させるという方法は,コロンブ

スの卵にも似ていて,何でもないようでいてこれはなかなかの思いつきであろう。我々は以降

に, BalzacやFaulknerなどに(そしてJamesやTwainにも部分的に),そして下って現代では

Updikeに,似たような例をみることになるのだが, Cooperより遡ってそうした例はアメリ

カ文学の中にあったであろうか?というと,ないではない。それは, Cooperが穏かならぬ意

識をもって何彼につけて批判的だったIrvingで,彼がHistory of New York (1809)で創造 した例の愉快で風変わりな学者のDiedrich Knickerbocker ("Rip Van Winkle" も,この風変

わりな学者の遺稿という設定になっている),そしてもう一人, The Sketch-Book (1820)と Bracebridge Hall (1822)に登場するSquireであろう。しかし,先行するIrvingは特にその

方法を発展させることはなかったし,又,発展の可能性をもつ人物を探り当てたとも言いがた いし,後の作家の例にしても,その意図するところはCooperともまた違っていたと言えるの

で-Updikeはユニークな例外だが*従って,発展の可能性を持つ一人物に拠って5部作の

連作をものしたという点において,やはりCooperはユニークなのである,と言ってよいだろ う。

ただ,この点に関してCooperは同様の思いつきをもう一つ並行して試みている所が面白い。

それは, 5部作とは別のHome as Found (1838)においてで,これはアメリカにおける最初

の“Novel of manners" であると称される小説であるが,この中にはOtsego湖畔の Templeton村の大地主Effingham家の人々が中心人物群として登場して来る。Leather-

Stocking Talesの第1作The Pioneersをご存じの読者は直ぐ思い当たることと思うが,この

Effingham家の先々代が実は, The Pioneersの中でNattyとは別にもう一つの主要なプロッ

トを形成しており,その息子がTempleton村の大地主であったJudge Templeの娘と結婚

してあとを継いでいて,そして,その次世代の大地主とその娘などの物語がHome as Found

へと続いているわけである。そうなって来るとCooperは, Nattyという野性の人というか, いわゆる“Noble Savage" ぱNoble Savage" として辿りながらもう一方では,全く対欧

的な上層の紳士階級を少なくとも3世代の後へと辿ってもいたことを我々読者は知るわけで,

ともすれば, Cooperと言えばNatty Bumppo,と短絡しがちな読者の場合,その迷妄を醒 まさせられるのである。

実際,このHome as Foundは, Cooperが家族と共に1826年から1833年の7年間に亘る

-97 - CooperのThe Leather-StockingTalesとHome as Found

滞欧体験の後帰米して感じた欧米のmannersの相違を“Home as found"のままに可成り

自伝的な要素を取りこんだnovel of mannersであって,従ってH. Jamesの国際テーマ,

特にヨーロッパ化されたアメリカ人が帰米して味わう問題を扱った小説,或いはWhartonの The Age of Innocence などの先駆的作品といってもよいのであろう。成程作品の筋書きとし

ては,ワン・パターンの馬鹿々々しいようなロマンスで結ばれる2組の上流紳士階級の若い男

女と余分のおまけとして女中と地主代理人などのラヴ・ロマンスが展開されて肝易させられる

のだが,少なくとも欧風及び米国風の紳士階級の社交やmannersの対比をニュー・ヨーク,

ついで内陸のTempleton村で展開している点は,それはそれで興味深いと言うべきである。

こうした上流紳士階級の社交がTempleton村の地主の館を中心に展開されいる時に, Natty BumppoのことがEffinghamの人々の間の話題に上ってきて,読者は驚かされる。

というのは, Home as Foundは,プロットの三流ロマンスぶりを除けば,これはもう19世

紀後半以降のリアリズム小説そのものとして読めるために,読者の心理がリアリズムのフィク ションの最中に没入している所へ,突然のように神話・伝説上の人物に等しい(筈の)Natty

Bumppoが,まるで当然のように実在した人物として話題に上せられるので,不意打ちをく

らった感が生じるのであろうか。実際,仮にもJamesにLeather-Stocking Talesを書けるか,

と問うのが問題外であるのと同じ程度に,ここでのCooperはJamesやWhartonの上流紳士

階級に属しているように見えるので, Home as Foundを基準にする限りCooperがLeather- Stocking Talesを書いたことがウソのように見えている。そこへNattyの話題が閑入してく るわけだから。

最初の言及は,第IX章でEffingham家の一行がニュー・ヨークからTempleton村の館

“Wigwam"へ馬車で赴いて,山からOtsego湖と村がはるかに見下せる美しい地点に来た時 5)

に,館の主人の娘Eve Effinghamと叔父のJohn Effingham氏の間の会話の中で:

“l ought to have said that the spot where we entered on this path is memorable in the family history," observed John Effingham to Eve- “for it was

the precise spot where one of our predecessors lodged a shot in the shoulder of another."

“Thenl know precisely where we are !” cried our heroine, “though l can not

yet imagine why we are led into this forest. unless it be to visit some spot hallowed 6)by a deed of 's!"

この時のNatty言及はこれ限りだが,読者はこの社交小説が突然Leather-Stockingの第1 作The Pioneersと密接に繋がっていることにハッと気付かれることになる。又, John

-98- 古茂田 淳 三

Effingham氏の言及している誤射事件というのは,やはり第一作の第1章に出てくるもので,

当時Templeton村の大地主だったJudge Templeが鹿を撃った時誤ってbuck-shotが青年

Edward Oliver Effinghamの肩に当ったことを指している。 そしてJudge Templeの娘

Elizabethが彼を介抱したことも一つのキッカケで二人は結ばれる(Eve Effinghamはこの2人

の孫娘に当るようである)。The Pioneers→■Home as Foundの枝分かれシリーズたる所以がこ

こにある。又, Nattyの“deed"によって聖化された,というその行為というのも,やはり

第1作の中で, Eveの祖母Elizabethが未だ若い娘だった頃,山火事で火に囲まれた所を

Nattyに救われた事件を指していて,この2作品を更に結び付けている。

次に第XIV章では,館に着いて1週間ばかり経った頃,男3人女3人の一行がOtsego 湖

上の舟遊びを楽しみながら湖の東岸に近付いた時のことである(一行のメンバーには先程のJohn

Effingham氏, Eve嬢の他にイギリスから同行して来たbaronet,生粋のアメリカ育ちでヨーロッパに

対して強い憧れやコンプレックスを抱く可憐な乙女で孤児でもあるGrace Van Cortlandt一名前からも

知れる通り,彼女はニュー・ヨーク州名門の生まれであるが,ロマンスの常道として,この孤児のアメリ

カ乙女はイギリスのbaronetと結婚することとなるーなどが登場する):

“lam now about to introduce you, Mr. John Effingham and Miss Grace Van

Cortlandt excepted," Eve continued, “to the wonders and curiosities of this lake

and region. There, near the small house that is erected over a spring of

delicious water, stood the hut of Natty Bumppo, once known throughout all

these mountains as a renowned hunter ; a man who had the simplicity of a woodsman, the heroism of a savage. the faith of a Christian, and the feelings of

a poet. A better man than he, after his fashion, seldom lived."

“We have all heard of him," said the baronet, looking round curiously;“and

must all feel an interest in what concerns so brave and just a man. I would l could see his counterpart."

“Alas!” said John Effingham, "the days of the 'Leather-Stockings' have

passed away. He preceded me in life.and l see few remains of his character in

a region where speculation is more rife than moralising, and emigrants are

plentier than hunters. Natty probably chose that spot for his hut, 0naccount of

the vicinity of the spring ;is it not so. Miss Effingham ?”

“He did;and yonder littlefountain that you see gushing from the thicket and which comes glancing like diamonds into the lake, is called the 'Fairy Spring,'

by some flight of poetry that. like so many of our feelings, must have been

- 99- CooperのThe Leather-Stocking TalesとHome as Found

imported, for l see no connection between the name and the character of the

7)country, fairies having never been known. even by tradition, in Otsego."

ここでは, 2つの点に注目しておきたい。 1つはEve嬢John Effingham氏やGrace嬢らア

メリカの上層紳士階級の人達が,先々代の頃Templeton村のはずれの丘の上に“hut"を建 てて住んでいた謂わば身分違いのNattyについて深い知識を持っていたばかりでなく,その

概括された表現からは如何にもNattyの人物像がノスタルジックな完結感をもって示されて

いるという事実である。 もう1つは,イギリス人のbaronetであるSir George Templemore,つまり旧世界の人に対するアメリカ人的自意識,と言って悪ければ,アメリカ

人が誇りをもって提示し得るものとして,アメリカの原始自然と共に,アメリカが産み出した

独自の人物像も又ある,いや,あった,ことが示されているという点である。ズバリ言えば,

“アメリカ的”愛国主義だろうか。引用の後半で, Eve嬢が「妖精」の泉という名に拘わって

それを輸入ものの名で,アメリカの故事伝説にそのようなものは元来ない筈だなどと意気込ん で主張するのは,その現れである。

Nattyの話題は更につづく。上述の6人の一行の他に更に1人新たに導入される人物があり,

それはこのOtsego 湖に古くから住みついている70歳になる“fisherman"で練名を“the commodore of the lake"という朴訥な古老があり,彼はこの湖に住む主のような大魚(そ

の名を“sogdoUager"という)を釣るのが念願のような老人であるが, 6人の一行は当然この古

老の釣師に湖上で会い, Eve嬢との間で会話が展開されるのだが,その中でもNattyのこと が出てくる:

“‥.The last time l got a look at the old gentleman (=the sogdoUager)I did not try to get him into the boat. but we sat and conversed for near two minutes ; he in the water, and l in the skiff."

“Conversed !” exclaimed Eve, "and with a fish, too! What could the animal have to say ?”

“Why, young lady. a fish can talk as well as one of ourselves; the only difficultyis to understand what he says. l have heard the old settlers affirm

that the Leather-Stocking used to talk for hours at a time with the animals of the forest."

“You know the Leather-Stocking, commodore ?”

“No, young lady, l am sorry to say l never had the pleasure of looking on

him even. He was a great man ! They may talk of their Jeffersons and Jacksons,

100- 一 一 古茂田 淳 一

but l set down Washington and Natty Bumppo as the two only really great

men of my time.

“What do you think of Bonaparte, commodore ?" inquired Paul.

“Well, sir, Bonaparte had some strong points about him, l do really believe.

But he could have been nothing to the Leather-Stocking in the woods !It's no

great matter, young gentleman, to be a great man among your inhabitants of

cities-what l call umbrella people. Why, Natty was almost as great with the

spear as with the rifle ; though l never heard that he got a sight of the

sogdoUager." 8)

この釣師はNattyをとうとうJeffersonやJacksonらよりもアメリカの英雄Washingtonと 同列に祭り上げている。そこに,釣師を通して当時の保守上層階級観が反映されていて興味深

い一但し,この後間もなくCooperのJefferson-Jackson観は逆転することになるのである

ーが,それ以上に,ここには作家Cooperが釣師を通して真面目とも冗談ともっかぬ語り口

で遂にNattyを動物の言葉もわかる神話・伝説上の人物に仕立て上げているのが読み取れる 気がする。

考えて見れば,アメリカの原始自然は一正確に言えば,近代によって破壊され始めつつ

あったものの-Nattyの生きていた18世紀にあっても,千年以上遡る古代の原始自然同然

だった筈である。若し同じように仮にNattyの生きていた18世紀が千年以上遡る古代であっ

たとしたら, Nattyは正真正銘の神話上の英雄であり得ただろう。しかしアメリカの「時」は

そうした「場」に調和するような神話的英雄を産み出すには時代があまりにも近代であり過ぎ

たという,空間と時間の不協和に付きまとわれた国であった。その不協和音を辛うじて包みこ

むことの出来だのはこの朴訥古老の釣師なのかも知れない。そして最終的にNatty像がしめ くくられるのが,次の2つの引用であると言えようか。

これは,一行が釣師と別れて湖畔の伝説上の“wonders and curiosities"- 1つは,独

り聳え立つ無言の巨松("Silent Pine"),もう1つは,それと対照的にコダマの響くことで有名

な岩("Speaking Rocks")一観光へと進む場面である。

“(The SilentPine)probably obtained its name from some fancied contrast to the

garrulous rocks that lie up youder, half concealed by the forest. If you will ply the oars, gentlemen, we will now hold a littlecommunion with the spirit of the

Leather-Stocking."

The young men complied ; and in about five minutes the skiff was off in the

101- CooperのTheLeather-StockingTalesとHome as Found

lake, at the distance of fifty rods from the shore, where the whole mountain-

side came at one glance into the view. Here they lay on their oars, and John

Effingham called out to the rocks a“good morning," in a clear, distinct voice. The mocking sounds were thrown back again with a closeness of resemblance

that actually startled the novice. Then followed other calls and other repetitions

of the echoes, which did not lose the minutest intonation of the voice.

“This actually surpasses the celebrated echoes of the Rhine," cried the

delighted Eve ;“for, though those give the strains of the bugle so clearly,I do not think they answer to the voice with so much fidelity."

“You are very right, Eve," replied her kinsman, "for I can recall noplace

where so perfect and accurate an echo is to be heard, as at these Speaking

Rocks. By increasing our distance to half a mile, and using a bugle, as l well

know from actual experiment, we should get back entire passages of an air. The interval between the sound and the echo, too, would be distinct,and would

give time for an undivided attention. Whatever may be said of the 'pine,'these

rocks are most aptly named ; and if thespirit of Leather-Stocking has any concern 9)with the matter, he is a mocking spirit."

ここでも2つの点に注目しておきたい。 1つは,先のFairy spring論と同類だが,欧体験を

した後のアメリカ娘Eveがますまず愛国的に”アメリカの自然の優位を殊更のように強調

していることで,彼女はRhine河のエコーを引合に出して欧の劣位を決めつけようとしてい

る。 このパターンは,後にTwainがInnocents A broadで特に際立ってして見せたものの先

例となるものであるが, Cooperの場合は,それをもう1つの点,つまり,このエコーの自然

現象の中に,破壊され始めていたアメリカの原始自然へのノスタルジックな心(又は,批判) をLeather-Stockingの心を借りて籤めることによって, Natty像を融合させて巧みに提示し

ていることであろう。 そして,この点は,先に釣師が別れ際に既に要約してくれているので あった:

“Some people maintain that there is no echo at all,and that the sounds we hear

come from the spirit of the Leather-Stocking, which keeps about its old haunts,

and repeats everything we say. in mockery of the invasion of the woods. I do not say this notion is true. or that it is my own ; but we all know that Natty

did dislike to see a new settlerarrive in the mountains, and that he loved a tree

-102- 一 一 古茂田 淳 一

as a muskrat loves water. They show a pine up here on the side of the Vision,

which he notched at every new-comer, until reaching seventeen, and he gave the matter up in despair."

“This is so poetical, commodore, it is a pity it cannot be true. 1 like this

explanation of the 'Speaking Rocks' much better than that implied by the name

of 'Fairy Spring.'"

“You are quite right, young lady," called out the fisherman, as the boats

separated stillfarther. "There never was any fairy known in Otsego ; but the 10)time has been when we could boast of a Natty Bumppoグ

こうしてみると, CooperのThe Leather-Stocking TalesというのはNattyの物語りの5

部作であると同時に,もう少し厚みをもった複眼的な作品群にもなり得る。その枝別れとして

第1作のThe Pioneers→Home as Foundがあったことは先に指摘した。しかも,これが 同時に, Natty像の神話化をアメリカの上層紳士階級に属するCooperから見た所のNatty

像としてあった。 “Gentleman"としてのCooperという見方は既にD. H. Lawrenceも

“Cooper u)was a GENTLEMAN, in the worst sense of the word."と手厳しく指摘してい

て,何処となくV. W. BrooksのThe Ordeal of Mark Twainの分析を想起させる所かおる

が, Leslie Fiedlerは更に詳しくCooperのmiddebrow風のブルジョア性について洞察に満 12)ちた論を, Walter Scottにも言及しながら,展開している。 ScottはCooperを論ずる際に

抜きに出来ない興味深い関連をもっ作家であるが一特に,連作の構成上,或いはそのブル

ジョア性の点などー,それは改めて別に論じることとして,ここで指摘しておきたいことは,

Nattyを見る場合に,作品群を

The Pioneers -, r The Pathfinder TheLastof theMohicans Home as Found The Prairie The Deerslayer

という5部作ならぬ6部作として少なくとも読むことによって,前3作と後2作の各シリーズ の性格にみられる変貌に橋渡しをする作品としてHome as Found (こ注目することによって

全貌が更に明確になるように思うのである。 (未完)-1992. 9.23 -

-103- CooperのTheLeather-Stocking TalesとHome as Found

注 1)J. F. Cooper, The Pathfinder (Airmont Publishing Co., 1964), chap. 8 , p.91. 2) , The Prairie(A Signet Classic,1964),chap. 1, p.11 & 17 : .many long and dreary milesin theirrear foamed the swift and turbid waters of La Platte.(p.11) “‥.What may a man callthe distance from this place to the nighest point on the main river?” “A hunted deer could not cool his sides in the Mississippiwithout travelinga weary five hundred miles."(p.17) 3) , "Author's Preface to the Leather-Stocking Tales" (The Deerslayer, Houghton, Mifflin&Co.,1898), p. xlv. 4)Susan Fenimore Cooper, "Introduction" (The Prairie,Houghton, Mifflin&Co., 1876, copyright by Susan Fenimore Cooper), pp. xxii-xiii. 5)CooperはHome as FoundとThe Pioneersでは実名のOtsego Lakeを出しているが,第5作 のThe Deerslayerでは,同じ湖のことを“Glimmerglass”としている。 6 )J. F. Cooper, Home as Found (Capricorn Books, 1961), chap. 9, p. 124. 7),chap. 14, pp. 196-97. 8) ・.chap. 14, pp. 199 -200. 9) , chap. 14,pp. 203-04. 10) I,chap. 14, pp. 200-01.

11)D. H. Lawrence, Studies in Classic American Literature (1923), in The Shock of Recognition, ed. by Edmund Wilson, A Modern Library Giant, 1943, p. 949. 12)Leslie A。 Fiedler, Love and Death in the American Novel (Dell Publishing Co., Inc., 1960), pp. 162-214.

Appendix : Natty Bumppo の年代考: (1717~18 ? -1805)について

Natty Bumppoの生年及び没年については,作中で直接言及はないが,各作品の設定年代 とその当時のNattyの年齢言及その他から或程度推測が可能であるものの,生年については

あいまいである。 Cooperは,Nattyの年齢について5部作を通して可成りあいまい且つ矛盾

した言及をNattyの口を通してさせていて,どうやら, Nattyのようなタイプの人間は自分

の生まれた年をはっきり知らないという設定の積りであったのではないか,という邪推を惹き

起させる程であるが,この点については,些事の整合など面倒くさがるCooperの個人的性格

一ではないか,と思うがーから来たのかも知れないし,或いは,リアリズム小説以前に

-104- 古茂田 淳 三

あっては「物理的時間」厳守に対しては鷹揚であるのが通有の特徴のようであるから(e. g.,

Hawthorne, The ScarletLetter,etc.).リアリズム小説以前の一般的な性格に過ぎないのかも知

れない。

1.没年(1805年)について-The Prairieからー

これは, Nattyの大往生が描かれる第3作, The Prairie(A Signet Classic,1964;頁はこのテ

キストによる)の年代設定(1804-1805)から,没年は1805年秋であったとしてよいであろう。

Nattyの死ぬ一年前に起こった事件の年代言及としては,第1章の冒頭にLouisiana Purchase(1803.4. 30.)への言及に続いて次の文章がある:

Although the purchase was made in 1803, the spring of the succeeding year was permitted to open before the official prudence of the Spaniard, who held

the province for his European master, admitted the authority or even the

entrance of its new proprietors.(p. 9) 一 巾

The harvest of the first year of our possession had long been passed, and the fading foliage of a few scattered trees was already beginning to exhibit the hues

and tints of autumn (p.11) -(2)

(2)は,読み方によれば1803年か1804年か一寸あいまいに読めなくもないが,やはり主要

な事件(1~33章)の起こった年はLouisiana Purchaseの翌年1804年秋のことである考え

てよいだろう。そう考えてよい傍証に当る言及は,他にもある:

“‥.Are you of the party which the states have sent into theirnew purchase to look afterthe natur' of the bargain they have made ?” “lam not. Lewis is making his way up the river some hundreds of miles from this‥‥"(chap.10,p.122) -(3)

Lewis and Clark Expeditionがミシシッピ一河とミズーリ一河の合流点近くからミズー

リ一河沿いに西部を太平洋岸コロンビア河口迄の探検の途についたのは1804年5月のことだ

から,上のtrapperの質問に答える青年でbee hunterのPaul Hoverの言葉は今が1804年 の秋であることを裏書きしよう。他方Cooperは,最終の第34章でimpersonal authorの語

-105- CooperのTheLeather-Stocking TalesとHome as Found

り口でもって次のように触れてもいる

...The bee hunter was among the first of those to whom (Middleton)saw fit to extend his favor. It was far from difficult to find situations suited to the

abilitiesof Paul in the state of society that eχistedthree and twenty years ago in

those regions.(p.391) -(4) (イタリックは筆者。以下同じ)

The Prairieが発表されたのは1827年の4月だが,その年から引用文にあるように23年遡れ ば,やはり1804年となるだろう。 尤も,妙な矛盾を示す年代示唆もないではない。それは,作中人物のDr.Battius Obedな る博物学者が,珍種と信じた動物の分類を大急ぎで書きとめたメモに出てくる:

“October 6, 1805, that's merely the date, which l dare say you know better than l - mem. Quadruped ; seen by starlight &C‥‥" (chap. 6, p.73) -(5)

しかしこれはCooperのいたずらだろう。というのは,この博物学者はCooperによって徹底 的に鄭楡されている人物だから,珍種発見一実は自分の乗馬代わりのassが逃亡したのを “誤認”しているという設定-の興奮の余りメモの日付けも序でに書き間違えたと取れそう だから。

以上の(1ト(5)からすると,先づストーリーの主要な部分は1804年秋のうちに起こっている

としてよいから,従って最終章(34章)での“In the autumn of the year that succeeded

the season in which the preceding events occurred, .‥"(p.391)という言及からすれば, Nattyが大往生を遂げたのは翌1805年秋,ということになる。

2.生年(1717~18?)について-The Prairieからー

これは, Cooperに倣って(?)些事(の整合性)などに拘わらなければ,簡便法としては, Nattyが亡くなった年がはっきりしたのでその当時彼が何歳だったのかを知れば,生年は自ら

明らかになる筈である。そこで,同じ第3作The Prairie中の年齢言及を拾ってみると,これ

が仲々詩的且つあいまいなのである。その数は10近くにのぼるが,それらの中から比較的紛

れの少ないものを幾つか拾い出してみよう(それらは全てNatty自身の言葉である):

・ Howsomever, these are thoughts that are more likely to risein him who has

lUD 古茂田 淳 三

seen the folly of eighty seasons than to teach wisdom to men still bent on the

pleasures of their kind !(chap. 7 ,p.79)

゛Here have l been a dweller on the earth for four.

seasons, ‥(chap. 17, p. 188)

・The time has been, Teton, when few could see the white on an eagle's head

further than l; but the glare of fourscore and seven winters has dimmed my

eyes, and but little can l boast of sight in my latter days. (chap, 28, p. 327)

・My time must now be short. at any rate. and l hold it's no mighty sin for one

who has acted his part honestly near ninety winters and summers to wish to

pass the few hours that remain in comfort. (chap. 33, p.385)

(以上全て1804年秋の時点での言葉である)

最初の例は文学的な修辞表現だとすれば,残る3例の中から, Nattyは1804年の時点で86~

87歳,没年は翌年(1805)で87~88歳,従って生まれたのは(1805 -88 ~87=)1717年~

1718年であるということになって来る。

3.他の4作品との照合 このNattyの年齢を他の4作品と照らし合わせてみることとする。結論から先に言っておく

と,第1作のThe Pioneersを除いては,甚だしいズレはない,と言ってよいのではなかろう

か。

田 The Pioneers(1823. A Signet Classic,1964.頁はこのテキストによる)

ここでのストーリーの年代設定は1793年(cf. chap. 1, p.14)の冬,クリスマス時と翌1794

年の10月頃までとなっているので, Nattyは(1793- 1718~17=)75~76歳か76~77歳の 筈なのだが,ここでの年齢言及を拾ってみると可成り食い違うようである(両者共Natty自身

の言葉である):

・lhave lived in the woods for forty long years, and have spent five at a time without seeing the light of a clearing bigger than a windrow in the trees; and

I should like to know where you'll find a man, in his sixty一息ighthyear, who

can get an easier living. for all your betterments and your deer laws : ‥.

(chap.18,p.193)(これはクリスマス時のことである)

・Let me out into the woods and hills. where I've been used to breathe the

clean air, and though I'm threescore and ten,if you've left game enough in the

-107- CooperのTh忿Leather-StockingTalesとHome as Found

country, I'lltravel nightand day but I'llmake you up the sum afore the season is over.(chap.33,p.354)(約半年後のことである)

これによると, Nattyは68~70歳位となるので,先の年齢との差は7~8歳になり,無視で きる誤差の範囲を超えてしまうようだ。

(2)The Last of the Mohicans (1826. CollierBooks, 1962)

ここでのストーリーの年代設定は1757年(cf. chap. 17, p.184)7~8月にかけてのことと

なっているので, Nattyの年齢は(1757-1718~1717=)39~40歳となる筈である。 テキス ト中の年齢言及は非常に少なく,且つあいまいである(引用はNatty自身の言葉):

・Books ! what have such as I, who am a warrior of the wilderness, .‥, to do with books ? l have never read but one, and the words that are written there

are too simple and too plain to need much schooling though l may boast that offorty Ions and hard-w〇'rking years,(chap. 12,p.131)

上述のように,あいまいだがここでは大体において合致していると言えようか… (3)The Prairie(考察済み)

(4)The Pathfinder(1840. Airmont Publishing Co,,1964)

ここでのストーリーの年代設定でCooperは, 175 一年(chap. 3, p.34)として明示してい ないが,ストーリーはOntario 湖がSt. Lawrence河に注ぐあたりにあったフランス側の

Frontenac砦攻撃をはさむ1か月ばかりを扱っていて,史実としては1758年8月のことで

あった。従って, Nattyの年齢は(1758-1718~1717=)40~41歳の筈である。 テキストで は, Natty自身の言葉は見当らないものの,英軍人の会話の中に言及があ。る:

・You are quite right, sir; Pathfinder is well advanced towards forty,…(chap. 10, p.116)

これは, The Prairie \こ照らせば僅かだがズレるようだ。

(5)The Deerslayer(1841. A Signet Classic,1963)

ここでのストーリーの年代設定は1740~1745年(chap. 1,p.10)6月中の僅か8日間くら

いだが,どの年のことかに絞る手掛りは与えられていないようである。 Nattyの年齢は(1740

-1718~1717 =)22~23歳から(1745-1718~1717=)27~28歳という巾が取られているこ

とになる。 テキストではNatty自身の言葉はなく, Cooperはimpersonal authorの語り口

-108- 古茂田 淳 三

でもって次のように触れている:

・Both these frontiersmen were still young, Hurry having reached the age of siχ

or eight and twenty, while Deerslayer was several years his j皿ior、(chap. 1, p.

13)

上の引用からすると, Nattyは22~23歳(従って年代は1740年)と考えたい所であろう。他

に参考になる言及としては次のものがある:

・It's eight good years since the Sarpent (sic)and l began to hunt together, .…

(chap. 25, p. 423)

一方, Nattyが村の生活を捨てたのはThe Pathfinderによると12歳の頃である("I was just

加山g when the Sergeant took me on my firstscouting‥‥‥’(chap.8,p.91))から,その後

間もなぐSarpent"つまり, Chingachgookと知り合っただろうから,ここからもNatty

の年齢は20歳代前半と考えられよう。

こうしてみると,第1イ乍The PioneersでのNattyの年齢設定のみどうみても不利になるよう

だが, Cooperが何故第2作以降と第1作とて目立つ程の年齢差を作ってしまったのかはわか

らない。仮に第1作の設定に従ったとしても何のソゴも生じないと思われるから。

4. Warren S. Walkerの表

-109- CooperのTheLeather-StockingTalesとHomeas Found