Nederlandse Tromboniste May Peters Brengt Een Eerbetoon Aan De Grandes Dames Van De Puerto Ricaanse Muziek

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nederlandse Tromboniste May Peters Brengt Een Eerbetoon Aan De Grandes Dames Van De Puerto Ricaanse Muziek Tributo de tambor y trombón en clave de mujer boricua Nederlandse tromboniste May Peters brengt een eerbetoon aan de grandes dames van de Puerto Ricaanse muziek Trombonist, dirigent en schrijfster May Peters was werkzaam als docent Trombone Jazz en Caribische Muziek aan het Conservatorio de Puerto Rico, waar ze een boek over schreef ¡Música,maestra! In 1994 begon ze in de band van Eddie Santiago en Plena Libre. Later zou ze met het orkest van Elías Lopés vele beroemde salsasterren begeleiden oa. Andy Montañez, Lalo Rodriguez. Zo was ze ook gastsolist op het 55 Jarige Jubileum concert van La Sonora Ponceña. Dus ze dacht duidelijk aan een salsa cd. Toen ze de befaamde arrangeur en pianist Eric Figueroa vorig jaar in haar tweede vaderland Puerto Rico benaderde om de productie van haar debuut album op zich te nemen, had ze er geen idee van dat ze allebei een vernieuwend product zouden toevoegen aan de toch al zo rijke muziekcultuur van het Caribische eiland Puerto Rico. Figueroa, bekend van zijn werk in Bata Cumbele, Descarga Boricua en later als producer van Luis Enrique, Olga Tañon en v.a. ging aan de slag met acht composities. Ook nu was hij weer vernieuwend bezig. En kwam met een bruisend concept van bewerkingen van bekende Puerto Ricaanse vrouwelijke componisten in een latin jazz jasje. Een hommage met percussie en trombone aan de Puerto Ricaanse componistes. En wie zou dat beter kunnen vertolken dan een vrouw op trombone, met een gedegen Jazz opleiding als achtergrond (Conservatorium Hilversum) en een passie voor de Afro Caribische muziek? Ze woont meer dan 12 jaar op Puerto Rico. Wisselde dat af met twee jaar Curaçao, als trombonist op het Tumbafestival ’94, ’95, 2008, muziekdocent en recensist voor het Antilliaans Dagblad. Begin juni 2013 komt Tributo de tambor y trombón en clave de mujer boricua op de markt onder haar eigen label Coquí Promotions. Het is een verrassend album met acht verschillende afro caribische ritmes, opgenomen in de beroemde Spectrum Studios te San Juan- Puerto Rico door het neusje van de zalm van de Puerto Ricaanse muziekscene. Veertig verschillende percussie instrumenten met een ‘jazz quintet’ formatie als basis! Een greep uit de linernotes van Eric Figueroa: Elke opname vertegenwoordigt naar mijn idee een eigenschap van vrouwen: schoonheid, intelligentie, sensualiteit, creativiteit, kracht, geduld, humor en zelfstandigheid. Luister met aandacht naar de veelzijdige en gevarieerde muziek op dit album dat met heel veel liefde en zorg is gemaakt. Jouw interpretaties van de muziek zijn magisch, vooral die van de bolero van Myrta Silva. Puerto Rico, sluit May in uw armen, haar liefde voor Puerto Rico is even grenzeloos als van ons. Een kort overzicht van de bio’s die de ‘cronista musical oficial de Puerto Rico’ Miguel López Ortiz speciaal voor deze productie schreef en gebundeld zijn in een bijbehorend 24 bladzijden tellend boekje. Sylvia Rexach is zonder twijfel de meest gewaardeerde vrouwelijke componist van Puerto Rico. Ze liet een klein, maar uiterst verfijnd oeuvre van vooral bolero’s na waarvan verschillende geschreven samen met Rafael ‘Tuti’ Umpierre. U hoort haar compositie Di corazón in bomba rtime bewerkt voor drie trombones. Puchi Balseiro is de componiste die vooral geassocieerd wordt met de essentie van de filin, Latijnsamerikaanse ballades met zowel bolero- als jazzinvloeden, in naam afgeleid van het Engelse feeling (gevoel). Tu quivocación wordt op deze cd uitgevoerd in een medium swing tempo. Myrta Silva gaat de geschiedenis in als een van de meest veelzijdige en controversiële diva’s in de Puerto Ricaanse showbizzwereld. Ze is het icoon van de glamour-periode van de Puerto Ricaanse tv. De klassiekers Qué sabes tu? en Tengo que acostumbrarme werden voor deze cd met elkaar verweven tot een boleromedley. Gloria González is van alle Puerto Ricaanse salsacomponisten de opvallendste en veelzijdigste. Zij begon haar carrière onder leiding van de legendarische Tite Curet Alonso. Sindsdien hebben alle salsasterren composities van haar in hun repertoire opgenomen, zoals Bobby Valentín y su Orquesta met Frankie Ruíz, May Peters brengt op deze cd zijn Si no te hubieras ido ten gehore als salsa. Zulma Angélica González is na Gloria González wellicht de bekendste vrouwelijke salsacomponistes in Puerto Rico. Op de lange lijst van vertolkers van haar oeuvre staan Bobby Valentín met zangers Cano Estremera, Andy Montanez, Sammy González en Willie Rosario y su Orquesta met Gilberto Santa Rosa en Tony Vega. May Peters brengt op deze cd een uitvoering in sambaritme van het nummer Nací y así soy. Lily Delgado is bijna haar hele carrière de leadzangeres van de door haar zelf opgerichte groep Lily y su Gran Trío met concerten in Verenigde Staten, Midden- en Zuid-Amerika. Op deze cd horen we een compositie van haar hand Estar enamorado, bewerkt tot plena, een authentiek Puerto Ricaans ritme. Lucy Fabery is international bekend onder haar koosnaam ‘La Muñeca de Chocolate’. Zij dankt haar bekendheid vooral aan de Cubaanse filin-stroming. Ondanks haar 84 jaar treedt ze nog steeds op. Een van haar zeldzame composities is La oportunidad, die op deze cd uitgevoerd wordt in een yambú-ritme. Iris Chacón werd al vroeg in haar carrière uitgeroepen tot De Vedette van Amerika. In het Puerto Rico van de jaren zeventig van de vorige eeuw kreeg zij nationaal de status van onvervalst en invloedrijk sexsymbool. Met Caramelo y chocolate, een popnummer, stond zij bijna heel 1971 in de hoogste rangen van de Hit Parade. May Peters brengt ons deze versie in een bewerking van de cha-cha-cha. De Musici: May Peters: trombone, co productie Eric Figueroa: muzikale productie, piano en arrangementen Ramón Vázquez: bas, contrabas Paoli Mejías: conga’s, buleador, pandero Tony Escapa: drums Luis Manuel «Manolito» Rodríguez: timbales Daniel Díaz: bongo’s, campana, buleador, panderos: quinto/seguidor/tumbador Pablo «el Indio» Rosario: maracas, guïro, clave en klein percussie Greg Smitt: elec. gitaar Pedro Guzmán: cuatro puertorriqueño Mickey Alvarado: surdo,pandeiro,tamborin,shaker,caxixi,cuíca,fluitjes & percussie effecten Raúl Berríos: cuíca en chékere Cándido Reyes: güícharo Franscisco 'Kiko' Hurtado: opnametechnicus Park Boulevard - San Juan 00913 Puerto Rico- USA Skype: maypeters.3 Mob: +1-787-379-4619 U bent welkom op de Nieuwspagina Interviews en info: [email protected] www.maypeters.com Klik hier voor de fotos van de Opnamens .
Recommended publications
  • View Centro's Film List
    About the Centro Film Collection The Centro Library and Archives houses one of the most extensive collections of films documenting the Puerto Rican experience. The collection includes documentaries, public service news programs; Hollywood produced feature films, as well as cinema films produced by the film industry in Puerto Rico. Presently we house over 500 titles, both in DVD and VHS format. Films from the collection may be borrowed, and are available for teaching, study, as well as for entertainment purposes with due consideration for copyright and intellectual property laws. Film Lending Policy Our policy requires that films be picked-up at our facility, we do not mail out. Films maybe borrowed by college professors, as well as public school teachers for classroom presentations during the school year. We also lend to student clubs and community-based organizations. For individuals conducting personal research, or for students who need to view films for class assignments, we ask that they call and make an appointment for viewing the film(s) at our facilities. Overview of collections: 366 documentary/special programs 67 feature films 11 Banco Popular programs on Puerto Rican Music 2 films (rough-cut copies) Roz Payne Archives 95 copies of WNBC Visiones programs 20 titles of WNET Realidades programs Total # of titles=559 (As of 9/2019) 1 Procedures for Borrowing Films 1. Reserve films one week in advance. 2. A maximum of 2 FILMS may be borrowed at a time. 3. Pick-up film(s) at the Centro Library and Archives with proper ID, and sign contract which specifies obligations and responsibilities while the film(s) is in your possession.
    [Show full text]
  • Mario Ortiz Jr
    Hom e | Features | Columns | Hit Parades | Reviews | Calendar | News | Contacts | Shopping | E-Back Issues NOVEMBER 2009 ISSUE FROM THE EDITOR Welcome to the home of Latin Beat Magazine Digital! After publishing Latin Beat Magazine for 19 years in both print and online, Yvette and I have decided to continue pursuing our passion for Latin music with a digital version only. Latin Beat Magazine will continue its coverage of Latin music through monthly in-depth articles, informative Streaming Music columns, concert and CD reviews, and extensive news and information for everyone. Access to Somos Son www.lbmo.com or www.latinbeatmagazine.com (Latin Beat Magazine Online) is free for a limited Bilongo time only. Windows Media Quicktime Your events and new music submissions are welcome and encouraged by emailing to: [email protected]. The Estrada Brothers Latin beat is number one in the world of authentic Latin music. For advertising opportunities in Mr. Ray lbmo.com, call (310) 516-6767 or request advertising information at Windows Media [email protected]. Quicktime Back issues are still in print! Please order thru the Shopping section! Manny Silvera Bassed in America This issue of Latin Beat Magazine Volume 19, Number 9, November 2009, is our annual "Special Windows Media Percussion/Drum Issue", which celebrates "National Drum Month" throughout North America. Our Quicktime featured artist this month is Puerto Rican percussionist/bandleader Richie Flores. In addition, also featured are Poncho Sanchez (who's enjoying the release of his latest production Psychedelic Blues), and trumpeter/bandleader Mario Ortiz Jr. (who has one of the hottest salsa Bobby Matos productions of the year).
    [Show full text]
  • True Exciting Classic Salsa
    Luis González TRUE EXCITING CLASSIC SALSA n the mid 80s, Luis González scored one of the most inspiring and career transforming gigs, touring and recording with one of his heroes, Ilegendary percussionist and bandleader Ray Barretto (renowned by the masses for his 60s hit “El Watusi”). The Puerto Rican born, Milwaukee WI raised trumpeter was flattered when he heard Barretto tell a large TV audience that members of his large ensemble would someday become bandleaders and solo artists in their own right. A few decades later, after an extraordinary career working with some of his native island’s greatest artists (Tito Allen, Santitos Colon, Adalberto Santiago, Jerry Rivera) and the world-renowned salsa orchestras of Willie Rosario, Mulenze, Luis Perico Ortiz and Tommy Olivencia, González fulfilled Barretto’s powerful prophecy by launching his career as a recording artist. At the urging of Rosario, González formed The Luis González nickname. While fashioning the ensemble’s debut to introduce Orchestra, which released its critically acclaimed debut album his unique style, he and his team of composers, arrangers and Tributo a Un Gigante in 2010. The title was a reference to musicians made the new collection more aggressive, with more Barretto, the chief inspiration behind the approach the trumpeter complex, multi-faceted, highly danceable arrangements. took to creating his multi-faceted, high energy, brass intensive 12-piece salsa band. Inviting top Puerto Rican musicians and “When I’m making an album, I think about the audience first vocalists to join him, he mixed New York style and Puerto Rican and what we want to accomplish as musicians second,” says style salsa, and as he says, “put it in a big kettle, boiled it together González.
    [Show full text]
  • LBMO.Com - Latin Beat Magazine - Latin Music Magazine - Columns
    LBMO.com - Latin Beat Magazine - Latin Music Magazine - Columns http://www.latinbeatmagazine.com/columns.html Home |Features | Columns |Hit Parades | Rev iews | Calendar |News |LB Style |Contacts | Shopping | E-Back Issues JUNE/JULY 2012 ISSUE QUÉ PASA IN LA By Rudy Mangual Bloque 53 Cogelo Ahi Windows Media Quicktime Chico Álvarez El Indio Caonabo Windows Media Quicktime Bio Ritmo La Muralla 1 of 23 7/14/2005 9:03 PM LBMO.com - Latin Beat Magazine - Latin Music Magazine - Columns http://www.latinbeatmagazine.com/columns.html Streaming Music Louie Cruz Beltran The 34th Annual Playboy Jazz Festival will present a world-class lineup of jazz icons and rising Paint the Rhythm stars on Saturday, June 16th, and Sunday, June 17th, at the Hollywood Bowl. Headliners include Windows Media Ramsey Lewis, Robin Thicke, Ozomatli, Sheila E, Boney James, Chico Trujillo, and Christian Quicktime McBride (and just added, local favorite Louie Cruz Beltrán). For tickets and more information, visit www.playboyjazzfestival.com. Cintron Band Live "Grand Performances" —Los Angeles’ premiere free outdoor summer performing arts series Human Nature ―invites everyone to their 26th annual summer events. Grand Performances’ 10-week Windows Media season (Friday, June 22, to Saturday, August 25) features 33 events and more than 100 artists Quicktime and ensembles. All events are free of charge, providing everyone the opportunity to experience a handpicked selection of emerging and established world music, jazz, dance and theater acts. Most events begin at 8:00 p.m. and take place at California Plaza in Downtown Los Angeles. Vanelis Performances range from the “Intimate Puppetry of Mexico: Unexpected", (July 12 & 13), to the Como Lo Extraño extravagant Jazz Mafia (San Francisco’s 38-piece ensemble), and the 70-member orchestra and Windows Media 40-voice choir of Symphony of Hope (August 3).
    [Show full text]
  • THIGPEN-DISSERTATION-2020.Pdf (1.774Mb)
    THE YAMULEÉ EFFECT: SOCIAL DANCE, PEDAGOGY, AND PERFORMANCE OF AN AFRO-DIASPORIC SALSA DANCE COMPANY IN THE BRONX AND BEYOND A DISSERTATION SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE DOCTOR OF PHILOSOPHY IN THE GRADUATE SCHOOL OF THE TEXAS WOMAN’S UNIVERSITY DEPARTMENT OF DANCE COLLEGE OF ARTS AND SCIENCES BY MILA THIGPEN, BA, EDM, MFA DENTON, TEXAS AUGUST 2020 © 2020 by Mila Thigpen DEDICATION For my mother, Cassandra. ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to take this opportunity to express my gratitude to the many people and places that have supported during my research. I would like to thank My advisor Dr. RoseMary Candelario for her enduring support. I aM deeply indebted to my comMittee MeMbers. Dr. Matthew Henley and the late Dr. Linda Caldwell who started me on this journey; and for Mary Williford Shade, Dr. Priya Thomas, and Dr. Thomas DeFrantz who have ushered me towards completion I cannot begin to express my thanks to Dr. Anna B. Scott for guiding me through a holistic, generative writing process. I aM also grateful to my editors, Alexandra Hoerl and Meghann Ridley. I extended my sincerest thanks to the generous mentors, colleagues, and friends across disciplines and institutions who have lovingly challenged, encouraged, and engaged with me and My research. I aM grateful to my teaching and learning comMunities at CaMbridge Rindge & Latin School, Harvard Graduate School of Education, and Boston Conservatory at Berklee/Berklee College of Music. I want to thank the Texas Woman’s University Dance DepartMent for their continuous support and for honoring me as the first recipient of the Linda Caldwell iii Scholarship.
    [Show full text]
  • Salsa Songs. Cha- Cha's Merengues Boleros
    SALSA SONGS. CHA- CHA’S Ahora Quien - Marc Anthony Azucar Negra - Celia Cruz Bemba Colora - Celia Cruz Carnaval - Celia Cruz Esta Noche - Manolito y su Trabuco Cucala - Celia Cruz El Yerberito Moderno - Celia Cruz Hay Que Empezar Otra Vez - Celia Cruz Mi Negrita Me Espera - Ismael Rivera La Sopa En Botella - Celia Cruz Guajira - Yari More Mi Vida Es Cantar - Celia Cruz Guantanamera - Celia Cruz Quimbara - Celia Cruz Oye Como Va - Tito Puente Toro Mata - Celia Cruz Perfidia - Linda Ronstad Yerbero Moderno - Celia Cruz Son Montuno - Mercado Negro Anacaona - Cheo feliciano Suavecito - Malo Amame - Yari More Toño Miguel - Cesar Mora Asi Se Compone un Son - Justo Betancourt Where is Benji - Harry Scorzo Apiadate De Mi - Victor manuelle Vacilon Que Rico Vacilon – Rene touset Aguzate - Richie Ray Pa Gozar!! - Spanish Harlem Baila Que Baila - El Canario Betcha By Golly Wow - MERENGUES Brujeria - El Gran Combo Capullito de aleli - Choco Orta Abusadora - Wilfrido Vargas Cali Pachanguero - Grupo Niche Ahora soy Mala - Olga Tanon Una Aventura - Grupo Niche A Lui - Michelle Tore El Cuarto de Tula - Buena Vista social Club Jurame - Gisele Comparsas Medley - Tony Vega El Negrito del Batey - Johnny Ventura Como Me Duele - Grupo Caneo El Vicio De Tus Labios - Freddy Herrera Cuando Hablan Las Miradas - Guayacan El Rey - Kinito Mendes De Mi Enamorate - Tito Nieves Es Mentiroso - Olga Tanon Don Toribio - Fruco y sus Tesos La Dueña Del Swing - Los Hermanos Rosario Despacito – Luis Fonsi La Ventanita - Freddy Herrera El Agua - Luisito Carrion Que Grande Es
    [Show full text]
  • Read the Introduction (Pdf)
    Introduction Salsa in New York ugust 1992. Hector Lavoe is putting together a new band, making a comeback after a self-imposed hiatus during which he fought for his life, tried to beat addiction, and, as we would find out later, battled A1 AIDS. A rehearsal is scheduled for 7 p.m. in the basement of the Boys and Girls Harbor School (“Boys Harbor”), located in El Barrio (Spanish Harlem) on the corner of East 104th Street and 5th Avenue, a favorite spot for salsa bands to work out new arrangements. Why? Cheap rates, an out-of-the-way place that fans don’t know about, and a location in the most historically sig- nificant neighborhood for Latin music in New York City. In fact, just blocks from Boys Harbor is where it all began back in the 1930s: Machito, Tito Puente, Eddie and Charlie Palmieri, everyone lived there. Most salsa musi- cians do not live in the neighborhood anymore, although many teach Latin music to kids and novices at the Harbor’s after-school program, one of the few places where 15 bucks will get you a lesson with Tito Puente’s bongocero. Rehearsal begins just shy of 8 p.m. It was delayed while several musicians copped in the neighborhood. Copped what? Blow, perico, cocaine. Other mu- sicians just straggled in late with no explanation, but no real need: No one complains about the late start. It’s par for the course. Regardless of their tardi- ness, everyone who enters the room makes his rounds greeting everyone else.
    [Show full text]
  • Historia De La Salsa, Desde Las Raíces Hasta El 1975
    Historia de la Salsa, desde las raíces hasta el 1975 Prof. Nicolás Ramos Gandía ([email protected] ) Catedrático Asociado de Matemática Universidad Interamericana de Puerto Rico Recinto de Arecibo Resumen Estudio de la evolución histórica e influencia de los géneros musicales de Cuba: el Son, la Rumba y el Danzón con sus variantes y de otros movimientos musicales en la Salsa. Se explica cómo, desde los años 20 hasta principio de los 60, dichos géneros fueron evolucionando hasta forjar los contornos sonoros de la Salsa. Analizamos los procesos que llevan a la adaptación de esas vertientes musicales redefiniéndose como la música urbana de la Salsa cultivada por músicos latinos y neoyorquinos. Examinamos el período decisivo de su germinación y consolidación que va desde fines de la década de los 60 hasta el año clave del 1975. Se expone el papel definitorio de la compañía Fania, para que músicos latinoamericanos y de otros grupos étnicos hicieran suya esas influencias y la transmutaran en un fenómeno social, discográfico y comercial de trascendencia mundial. A Catalino ("Tite") Curet Alonso Los creadores de la Música Popular nuestra tienen que ser reconocidos sin cortapisa y en su justa perspectiva, para así aquilatar sus aportaciones a esa vertiente de la historia social nuestra. Introducción La Salsa, como manifestación musical de un entorno social marginado, fue atacada desde distintos flancos, tanto musicales como sociales. Sus detractores alegaban que era: "música cubana vieja y poco innovadora" ; "música de barrio de mala muerte" ; "música sin contenido y simplista" ; y mil frases más que, en este momento, está de más citar.
    [Show full text]
  • Salsa : Du Barrio New-Yorkais Aux Festivals Internationaux
    Salsa : du barrio new-yorkais aux festivals internationaux Introduction Bien que née comme eux dans les barrios pauvres d’une grande ville du Nouveau monde, la Salsa présente par rapport au Tango et la Rumba une importante différence. En effet, ces deux derniers genres musicaux trouvèrent leur berceau dans des quartiers périphériques, habités par des populations marginales presqu’entièrement coupées de l’élite culturelle et sociale de leur ville, et pratiquant un art au départ instinctif. Le barrio de naissance de la Salsa, Spanish Harlem, est au contraire localisé en plein cœur de l’agglomération new-yorkaise. Il possède une tradition musicale relativement ancienne qui se manifeste par la présence de nombreux artistes de formation académique. Enfin, il est situé à proximité géographique immédiate de l’une des plus puissantes industries musicales de la planète, ainsi que d’une zone de loisirs nocturnes particulièrement active et solvable. Ce fait a deux conséquences importantes. D’une part, le délai de gestation entre la formation de ce nouveau genre musical et son expansion hors de son berceau d’origine, qui dans le cas du Tango ou de la Rumba s’est étalé sur plusieurs dizaines d’années, s’est trouvé considérablement raccourci, ou plus exactement réduit à rien, dans le cas de la Salsa. Celle-ci a en effet été diffusée pratiquement « en temps réel », dès son apparition, aux quatre coins du continent américain et, bientôt, du Nouveau monde. D’autre part, en sortant de manière quasi-instantanée de sa marginalité originelle, la Salsa a été d’emblée prise en charge par une industrie des loisirs parfaitement légale (même si celle-ci s’est limitée au départ à des labels indépendants et des radios spécialisées).
    [Show full text]
  • 04 25 16 Mambo Memories English
    FOR IMMEDIATE RELEASE Press Contacts: John MacElwee – [email protected] / 718-518-6539 Rich Pietras – [email protected] / 718-518-6513 Blanca Lasalle – [email protected] / 212-684-6001 MAMBO MEMORIES BRINGS BACK THE PALLADIUM ERA TO HOSTOS CENTER May 14 Concert to Feature Cándido Camero ▪ Frankie Figueroa ▪ Nayibe La Gitana Orlando Marín ▪ Frankie Morales ▪ Papo Pepín ▪ Cita Rodríguez The Steve Oquendo Mambo Orchestra ▪ The Eddie Torres Dancers April 26, 2016 (Bronx, NY) - The Hostos Center closes is Spring 2016 season with “Mambo Memories,” a tribute to the Palladium Ballroom era of the 1950s with a concert featuring a wide array of artists and dancers on Saturday, May 14, 7:30 p.m., in the Main Theater at the Hostos Center for the Arts & Culture, 450 Grand Concourse, in the Bronx. Vocalists Frankie Figuerora, Nayibe La Gitana, Frankie Morales and Cita Rodríguez, along with NEA Jazz Master and conguero Cándido Camero, timbalist Orlando Marín and master percussionist Papo Pepín, join the Steve Oquendo Mambo Orchestra for an evening of music from the Palladium era including selections from Tito Puente, Tito Rodríguez, and Machito along with songs of La Lupe and Graciela. The internationally –renowned Eddie Torres Dancers are also featured. WFDU Radio personality Vicki Sola is mistress of ceremonies. The show is co-produced with the Hostos Center and Richie Bonilla Artist Management. Although the Mambo (“conversation with the gods” in Kongan) originated in Cuba in the 1930s, the art form enjoyed its greatest popularity and its own unique styling in both music and dance at the Palladium Ballroom in New York in the 1950s.
    [Show full text]
  • Genealogías Salseras: Memorias De Migración Salsa Genealogy: Memories of Migration
    ENCUENTROS ISSN 1692-5858. No. 15 Junio de 2010 • P. 59-78 Genealogías salseras: memorias de migración Salsa genealogy: memories of migration Carlos Eduardo Cataño Arango [email protected] Universidades Javeriana de Cali, ICESI, y Autónoma de Occidente RESUMEN El siguiente artículo es un trabajo de reflexión que se deriva de la investigación presentada como tesis de grado: De Barrio Obrero a la Quince: itinerarios y representaciones de San Juan y Cali en Clave de Salsa. (Universidad de Puerto Rico: Río Piedras, Puerto Rico, 2008). A lo largo de este escrito, se intenta mostrar cómo particulares procesos socio-culturales que tuvieron lugar en contextos territoriales específicos como Nueva York, San Juan y/o Cali, han estado ligados a dinámicas más amplias de tipo geopolítico y macroeconómico, generando una tensión entre producción y mundialización de imaginarios, y prácticas locales de apropiación y re-significación simbólica. De tal forma, la distinción como “música salsa” de una recurrente serie de re-interpre- taciones e innovaciones sobre el repertorio musical afrocubano, mayoritariamente hechas por puertorriqueños que vivían en el barrio latino de Nueva York a mediados de los sesenta, será solo un horizonte en la configuración de un conjunto de prácticas de comunicación nominadas como “cultura salsera”. Observar, entonces, el fenómeno salsero como un proceso de constante (re)significación urbana y a la vez de mutua penetración y afección trans-territorial (Nueva York, San Juan, Cali, Panamá, Caracas), le otorga vigencia como práctica de comunicación contemporánea. Palabras clave: Música Salsa, imaginarios urbanos (Caribe/Latinoamérica), cultura popular (Caribe/Latinoamérica), iden- tidades territoriales, memoria musical. ABSTRACT The next article is a work of reflexión extracted from the investigation presented as a degree tesis : From Barrio Obrero to the Quince: intineraries and representaciones of San Juan and Cali in salsa code.
    [Show full text]
  • Lbmo.Com) –Rudy & Yvette Mangual
    Hom e | Features | Columns | Hit Parades | Reviews | Calendar | News | Contacts | Shopping | E-Back Issues APRIL 2010 ISSUE FROM THE EDITOR In this Volume 20, Number 3, April 2010 issue of Latin Beat Magazine Online we traveled to Madrid in search of "Salsa Made in Spain." What we found was José Luis Morán (one of the main salsa exponents in the country) and Orquesta del Solar (the main salsa band in the Iberian Peninsula) as they temporarily joined forces to form a salsa powerhouse ensemble ready to take on the upcoming concert and festival seasons in Spain and throughout most of the European continent. As always, we keep you informed with Latin music news and information, CD reviews, national and international salsa hit parades, calendar of events and our unique regional music columns. Check out our video corner and streaming music tracks.Bienvenidos to the world of Latin Beat Magazine Online (lbmo.com) –Rudy & Yvette Mangual Latin Beat Magazine is number one in the world of authentic Latin music. For advertising opportunities in lbmo.com, call (310) 516-6767 or request advertising information at José Luis Morán [email protected]. La Rumba del Barrio Windows Media Back issues are still in print and available! Please order through the shopping section or by telephone at (310) 516-6767. Quicktime 3D Ritmo de Vida Que Siga La Rumba Windows Media Quicktime JOSÉ LUIS MORÁN "EL GATO SALSERO" & LA ORQUESTA DEL SOLAR: SALSA, MADE IN SPAIN Somos Son By Rudy Mangual Bilongo Photos courtesy of Felipe Ortiz Windows Media Quicktime While the salsa music industry is at a standstill throughout most of North The Estrada Brothers America these days, it still Mr.
    [Show full text]