European Commission

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

European Commission EUROPEAN COMMISSION List 20 16.08.2013 BG Списък на официалните или официално признатите органи, упълномощени от държавите-членки да издават атестациите, с които се доказва, че виното отговаря на условията, за да бъде допуснато до отстъпките, предвидени в споразуменията с трети страни (член 52 от Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията от 27 юни 2008 г.) Наименование и адрес Тел. Факс, електронен адрес (по избор) ES Lista de los organismos oficiales u oficialmente reconocidos habilitados por los Estados miembros para expedir certificados que demuestren que el vino cumple las condiciones para poder acceder a las concesiones previstas en los acuerdos con terceros países (artículo 52 del Reglamento (CE) no 555/2008 de la Comisión, de 27 de junio de 2008) Nombre y dirección Teléfono Fax, correo electrónico (opcional) CS Seznam úředních nebo úředně uznaných subjektů, oprávněných členskými státy k vydávání osvědčení potvrzujících, že dotyčné víno splňuje podmínky přístupu ke koncesím stanoveným v dohodách se třetími zeměmi (článek 52 nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze 27. června 2008) Název a adresa Tel: Fax, e-mail (nepovinný údaj) DA Liste over de officielle eller officielt anerkendte organer, som medlemsstaterne har bemyndiget til at udstede attester til bekræftelse af, at vine opfylder betingelserne for at være omfattet af de indrømmelser, der er fastsat i aftaler med tredjelande (artikel 52 i Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 af 27. juni 2008) Navn og adresse: Tlf. Fax, e-mail (fakultativ) DE Verzeichnis der amtlichen oder amtlich anerkannten Stellen, die von den Mitgliedstaaten mit der Ausstellung der Bescheinigungen betraut wurden, mit denen bestätigt wird, dass der betreffende Wein den in den Abkommen mit Drittländern festgelegten Anforderungen entspricht. (Artikel 52 der Verordnung (EG) Nr. 555/2008 der Kommission vom 27. Juni 2008) Name und Anschrift Tel. Fax, email (fakultativ) ET Nende ametiasutuste või ametlikult tunnustatud asutuste loetelu, millele liikmesriigid on andnud õiguse välja anda tõendeid selle kohta, et kõnealune vein vastab kolmandate riikidega sõlmitud kokkulepetes ettenähtud soodustuste kohaldamise tingimustele (komisjoni 27. juuni 2008. aasta määruse (EÜ) nr 555/2008 artikkel 52) Nimi ja aadress Telefon Faks, e-post (mittekohustuslik) EL Κατάλογος των επισήμων ή επισήμως αναγνωρισμένων οργανισμών που έχουν λάβει άδεια από τα κράτη μέλη να εκδίδουν τις βεβαιώσεις που αποδεικνύουν ότι ο οίνος πληροί τους όρους πρόσβασης στις παραχωρήσεις που προβλέπονται από τις συμφωνίες με τις τρίτες χώρες (Άρθρο 52 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 555/2008 της Επιτροπής της 27ης Ιουνίου 2008) Ονομασία και διεύθυνση Τηλ. Φαξ e-mail (προαιρετικό) EN List of official or officially recognised bodies authorised by Member States to issue attestations proving that the wine in question meets the conditions for access to the concessions provided for in the agreements with third countries (Article 52 of Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008) Name and address Tel. Fax, email (optional) FR Liste des organismes officiels ou officiellement reconnus, habilités par les États membres à délivrer les attestations prouvant que le vin répond aux conditions d’accès aux concessions prévues dans les accords avec les pays tiers (Article 52 du Règlement (CE) no 555/2008 de la Commission du 27 juin 2008) Nom et adresse Tél. Télécopie, courrier électronique (facultatif) IT Elenco degli organismi ufficiali o ufficialmente riconosciuti autorizzati dagli Stati membri a rilasciare gli attestati comprovanti che il vino è conforme alle condizioni di accesso alle concessioni previste dagli accordi con i paesi terzi (articolo 52 del regolamento (CE) n. 555/2008 della Commissione, del 27 giugno 2008) Nome e indirizzo Telefono Fax, e-mail (facoltativo): LV To oficiālo vai oficiāli atzīto iestāžu saraksts, kuras dalībvalstis pilnvarojušas izdot apliecinājumus tam, ka attiecīgais vīns atbilst nolīgumos ar trešām valstīm paredzētajiem koncesiju iegūšanas nosacījumiem (Komisijas 2008. gada 27. jūnija Regulas (EK) Nr. 555/2008 52. pants) Nosaukums un adrese Tālrunis Fakss, e-pasts (var nenorādīt) LT Oficialių arba oficialiai pripažintų institucijų, valstybių narių įgaliotų išduoti patvirtinimus, kad atitinkamas vynas atitinka susitarimuose su trečiosiomis šalimis numatytų nuolaidų taikymo sąlygas, sąrašas (2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/5008 52 straipsnis) Pavadinimas ir adresas Telefonas Faksas, el. paštas (neprivaloma) HU A tagállamok által olyan tanúsítványok kiállítására felhatalmazott hivatalos vagy hivatalosan elismert szervek jegyzéke, amelyek bizonyítják, hogy a szóban forgó bor megfelel a harmadik országokkal kötött megállapodásokban meghatározott engedmények megszerzéséhez szükséges feltételeknek (a 2008. június 27-i 555/2008/EK bizottsági rendelet 52. cikke) Név és cím Tel. Fax, e-mail (választható) MT Lista ta’ korpi uffiċjali jew korpi rikonoxxuti uffiċjalment, awtorizzati mill-Istati Membri biex joħorġu ċertifikazzjonijiet bħala prova li l-inbid jissodisfa l-kundizzjonijiet għal aċċess għall-konċessjonijiet mogħtija fil-ftehimiet ma’ pajjiżi terzi (l-Artikolu 52 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 tas- 27 ta’ Ġunju 2008). Isem u indirizz Tel. Feks, e-mail (fakultattiv) NL Lijst van de officiële of officieel erkende instanties die door de lidstaten gemachtigd zijn om attesten af te geven waarop wordt bevestigd dat de betrokken wijn voldoet aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor de concessies waarin de overeenkomsten met derde landen voorzien (artikel 52 van Verordening (EG) nr. 555/2008 van de Commissie van 27 juni 2008) Naam en adres Telefoon Fax, e-mail (facultatief) 2 PL Wykaz organów urzędowych lub urzędowo uznanych upoważnionych przez państwa członkowskie do wystawiania atestów potwierdzających, że dane wino spełnia warunki dostępu do ulg przewidzianych w porozumieniach z krajami trzecimi (art. 52 rozporządzenia Komisji (WE) nr 555/2008 z dnia 27 czerwca 2008 r.) Nazwa i adres Tel. Faks, e-mail (nieobowiązkowy) PT Lista das instâncias oficiais ou oficialmente reconhecidas propostas pelos Estados-Membros para emitir os atestados comprovativos de que o vinho está em conformidade com as condições de acesso às concessões previstas por acordos com países terceiros (artigo 52.º do Regulamento (CE) n.º 555/2008 da Comissão de 27 de Junho de 2008) Nome e endereço Telefone Telecopiador, e-mail (facultativo) RO Lista organismelor oficiale sau recunoscute oficial, autorizate de statele membre să elibereze certificatele de atestare conform cărora vinul îndeplinește condițiile de acces la concesiunile prevăzute în acordurile cu țările terțe (articolul 52 din Regulamentul (CE) nr. 555/2008 al Comisiei din 27 iunie 2008) Numele şi adresa Tel. Fax, e-mail (opţional) SK Zoznam úradných alebo úradne uznaných orgánov, ktoré členské štáty oprávnili na vydávanie osvedčení na potvrdenie, že dané víno spĺňa podmienky na prístup ku koncesiám stanoveným v dohodách s tretími krajinami (článok 52 nariadenia Komisie (ES) č. 555/2008 z 27. júna 2008) Názov a adresa Tel. Fax, e-mail (nepovinný údaj) SL Seznam uradnih ali uradno priznanih organov, ki jih države članice predlagajo za izdajanje potrdil, ki dokazujejo, da zadevno vino izpolnjuje pogoje za dostop do koncesij iz sporazumov s tretjimi državami (Člen 52 Uredbe Komisije (ES) št. 555/2008 z dne 27. junija 2008). Ime in naslov Tel. Telefaks, e-naslov (neobvezno) FI Jäsenvaltioiden viralliset tai virallisesti hyväksytyt laitokset, jotka voivat myöntää todistuksia siitä, että viini täyttää kolmansien maiden kanssa tehdyissä sopimuksissa määrättyjen myönnytysten hyväksyntävaatimukset (27 päivänä kesäkuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 555/2008 52 artikla) Nimi ja osoite Puhelin Faksi, sähköpostiosoite (vapaaehtoinen) SV Förteckning över de officiella eller officiellt erkända organ som medlemsstaterna har gett behörighet att utfärda intyg som visar att vinet uppfyller tillträdesvillkoren för koncessioner enligt avtalen med tredjeländer (artikel 52 i kommissionens förordning (EG) nr 555/2008 av den 27 juni 2008) Namn och adress Tfn Fax, e-post (frivillig uppgift) 3 BELGIUM 1. Competent authorities for certifying that the wine complies with European Community legislation Service Public Fédéral Economie, PME, Classes Tél. +32 (0) 2 277 Fax 32 (0) 2 277 50 21 moyennes et Energie 51 11 [email protected] Direction générale du Contrôle et de la Médiation Direction A - Contrôles Organisations du Marché U.E. et Lutte contre la Fraude économique NG III - Boulevard du Roi Albert II, 16 - B 1000 Bruxelles Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand Tel. +32 (0) 2 277 Fax 32 (0) 2 277 50 21 en Energie 51 11 [email protected] Algemene Directie Controle en Bemiddeling Directie A - Controles E.U. Marktordeningen en Strijd tegen de Economische Fraude NG III - Koning Albert II-laan 16 - B 1000 Brussel 2. Competent laboratories for carrying out the analysis report Laboratoire d'analyses des denrées alimentaires de l'Institut scientifique de la Santé publique +32-2 642 51 11 +32-2 642 50 01 - Louis Pasteur Section Denrées alimentaires Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaine alimentaire et Environnement Rue Juliette Wytsman 14 B-1050 Bruxelles Laboratorium voor analyse van levensmiddelen van het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur Afdeling Voedingswaren Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu Juliette Wytsmanstraat 14 B-1050 Brussel BULGARIA
Recommended publications
  • Carta De Vinos
    CARTA DE VINOS CONCEPTO DE ALGUNOS TECNICISMOS DE ESTA CARTA: D.O.= Denominación de Origen. (Organismo de control). D.O.C.= Denominación de Origen Calificada / Controlada. (En el territorio español, Rioja y Priorato son las únicas Denominaciones de Origen, Calificadas. En Europa hay algunas más). Sin D.O.= No tiene ningún organismo de control. Aguja = Tipo de vino cuyo contenido en carbónico es apreciado en la boca en forma de pequeño “cosquilleo”. Anyada. (Joven).= Vinos que no se han sometido a ningún proceso de crianza. Roble = Vinos que han tenido varios meses de crianza en barrica (normalmente de roble). No es necesario especificar su tiempo de permanencia. Crianza = Vinos que han tenido como mínimo un proceso de crianza en barrica, de 12 meses y se pueden comercializar en su tercer año natural. (Por ejemplo, en Rioja). Reserva = Vinos seleccionados que han tenido una crianza mínima entre barrica de roble y botella de tres años, de los cuales uno al menos en barrica. (Por ejemplo, en Rioja). Cava Brut = Se dice de un cava que contiene hasta 15 gramos de azúcar por litro. Cava Brut Nature = El que no contiene azúcar añadido. Natural. Normalmente menos de 3 gramos. Tanino = Sustancia química natural del vino, de acción astrisgente y curtiente que procede de las partes sólidas del racimo. Su presencia es normal e incluso deseable en los vinos tintos. De Autor = Llamados también Vinos de Pago, de Finca. Se elaboran con esmero y con una identidad concreta de la firma o del Bodeguero. Solo emplean vinos de la propia finca, no compran ni vino ni uva a nadie.
    [Show full text]
  • DOPS/IGPS Y Términos Tradicionales De Vino
    DOPS/IGPS y términos tradicionales de vino LISTADO DE DENOMINACIONES DE ORIGEN PROTEGIDAS E INDICACIONES GEOGRÁFICAS PROTEGIDAS DE VINOS REGISTRADAS EN LA UNIÓN EUROPEA Número de DOPs: 96 Número de IGPs: 42 Término Región Comunidad autónoma Nombre tradicional vitivinícola (1) CATALUÑA, PAÍS VASCO, SUPRA- RIOJA, NAVARRA, ARAGÓN, C. Cava DO AUTONÓMICA VALENCIANA Y EXTREMADURA Monterrei DO Rias Baixas DO Ribeira Sacra DO Ribeiro DO GALICIA GALICIA Valdeorras DO Barbanza e Iria VT Betanzos VT Ribeiras do Morrazo VT Valle del Miño-Ourense/ Val do Miño-Ourense VT ASTURIAS Cangas VC Costa de Cantabria VT CANTABRIA Liébana VT CANTÁBRICA Chacolí de Álava – Arabako Txacolina DO PAÍS VASCO Chacolí de Bizkaia – Bizkaiko Txacolina DO Chacolí de Getaria – Getariako Txacolina DO Rioja DOCa SUPRA-AUTONÓMICAS Ribera del Queiles VT LA RIOJA Valles de Sadacia VT Navarra DO EBRO Pago de Arínzano VP NAVARRA Pago de Otazu VP Prado de Irache VP 3 Riberas VT Arlanza DO Arribes DO Bierzo DO Cigales DO León DO Ribera del Duero DO DUERO CASTILLA Y LEÓN Rueda DO Sierra de Salamanca VC Tierra del Vino de Zamora DO Toro DO Valles de Benavente VC Valtiendas VC VT Castilla y León 1 DOPS/IGPS y términos tradicionales de vino Término Región Comunidad autónoma Nombre tradicional vitivinícola (1) Aylés VP Calatayud DO Campo de Borja DO Cariñena DO Somontano DO ARAGÓN ARAGÓN Bajo Aragón VT Ribera del Gállego-Cinco Villas VT Ribera del Jiloca VT Valdejalón VT Valle del Cinca VT Alella DO Cataluña DO Conca de Barberà DO Costers del Segre DO Empordà DO ARAGÓN CATALUÑA Montsant
    [Show full text]
  • Dops: 96 Número De Igps: 42
    LISTADO DE DENOMINACIONES DE ORIGEN PROTEGIDAS E INDICACIONES GEOGRÁFICAS PROTEGIDAS DE VINOS REGISTRADAS EN LA UNIÓN EUROPEA Número de DOPs: 96 Número de IGPs: 42 Actualizado a 22/01/2020 Término Nº de Expediente asignado Tipo de Indicación Nombre Tradicional por la Comisión (*) SUPRAAUTONÓMICAS (4) Cava DO PDO-ES-A0735 DOPs (3) Jumilla DO PDO-ES-A0109 Rioja DOCa PDO-ES-A0117 IGP (1) Ribera del Queiles VT PGI-ES-A0083 ANDALUCÍA (24) Condado de Huelva DO PDO-ES-A1485 Granada VC PDO-ES-A1475 Jerez-Xérès-Sherry DO PDO-ES-A1483 Lebrija VC PDO-ES-A1478 DOPs (8) Málaga DO PDO-ES-A1481 Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO PDO-ES-A1482 Montilla-Moriles DO PDO-ES-A1479 Sierras de Málaga DO PDO-ES-A1480 Altiplano de Sierra Nevada VT PDO-ES-A1402 Bailén VT PGI-ES-A1404 Cádiz VT PGI-ES-A1405 Córdoba VT PGI-ES-A1406 Cumbres del Guadalfeo VT PGI-ES-A1407 Desierto de Almería VT PGI-ES-A1408 Laderas del Genil VT PGI-ES-A1409 Laujar-Alpujarra VT PGI-ES-A1410 IGPs (16) Los Palacios VT PGI-ES-A1411 Norte de Almería VT PGI-ES-A1412 Ribera del Andarax VT PGI-ES-A1414 Sierra norte de Sevilla VT PGI-ES-A1415 Sierra sur de Jaén VT PGI-ES-A1416 Sierras de las Estancias y los Filabres VT PGI-ES-A1417 Torreperogil VT PGI-ES-A1418 Villaviciosa de Córdoba VT PGI-ES-A1419 1 Término Nº de Expediente asignado Tipo de Indicación Nombre Tradicional por la Comisión (*) ARAGÓN (10) Aylés VP PDO-ES-A1522 Calatayud DO PDO-ES-A0247 DOPs (5) Campo de Borja DO PDO-ES-A0180 Cariñena DO PDO-ES-A0043 Somontano DO PDO-ES-A0534 Bajo Aragón VT PGI-ES-A1362 Ribera del Gállego-Cinco
    [Show full text]
  • Carta De Vino Recomendado
    FINO Tio Pepe Una Palma, 3 18 González Byass, Fino de Carrascal y Marchanudo,DO Jérez Arroyuelo, 3.5 20 Bod. Primitivo Collantes, Chiclana La Riva Fino Bilbaína Alto, 6 40 De La Riva, DO Jérez MANZANILLA Sacristía Selección Antonio Barbadillo, 4.5 28 DO. Manzanilla Sanlucar AMONTILLADO Olvidado, Sánchez Romate 4 25 Tresillo, Bod. Hidalgo 5.5 36 La Casilla, Bod. Callejuela 8 46 PALO CORTADO P.C. Colección de Añadas 2002, Willians & Humbert 8 55 P.C. VORS 30 años, Bodegas Tradición 10 65 OLOROSO Oloroso 15 años Maestro Sierra 4.5 25 Oloroso Don Gonzalo VOS, Valdespino 6 40 CAVA Blanca Cusiné Brut Nature Gran Reserva, 24 60 % Xarel-lo, 20 % Chardonnay y Pinot Noir, Parés Baltá Colet Navazos Extra Brut 25 Xarel-lo, DO Penedés Torelló 225 Brut Nature Paraje Calificado 30 Macabeo, Xarel-lo y Perellada, D.O. Cava CHAMPAGNE Valerie Frison Goustan, 45 Blanc de Noirs Gonet-Médeville 1er Cru, 45 Blanc de Noirs Vouette & Sorbee Fidele Brut Nature, 55 Blanc de Noirs Pierre Paillard Les Mottlettes, 60 Blanc de Blancs Eagly-Ouriet Les Vignes de Vrigny 1er Cru 60 70 % Pinot Noir y 30 % Chardonnay Jacquesson Cuveé Nº 741, 65 Chardonnay, Pinot Noir y Pinot Meunier BLANCOS INTERNACIONALES Kerpe Kollektion Kasinett Feinherb, 16 Riesling, DE Mosel, Alemania Granito Cru, Alvarinho, 25 Luis Seabra, DOC Vinho Verde Domaine Macle Côtes de Jura 50 Leroy Bourgogne Blanc, Chardonnay, Borgoña 50 BLANCOS NACIONALES Cucú Cantaba la Rana, 12 Verdejo, IGP Castilla León Fefiñanes 14 Alvariño, D.O. Rías Baixas Habla de Ti 14 Sauvignon Blanc, VT de Extremadura, Bod.
    [Show full text]
  • Vinos a Copas ¡Más Sobre Candela Aquí! Cocktails
    Vinos a Copas Cocktails Blancos Gin · Cremita 3.50€ · Fancy Frog 14.00€ DO Rueda Caipirinha de Hendrick’s con pepino · Jose Pariente 5.00€ · Basil Gin Smash 14.00€ DO Rueda El clásico Gin Fizz con albahaca · Cap de Ruc 5.00€ · Alabama Fizz 14.00€ DO Terra Alta Gin Fizz con menta Tintos Tequila · Alvarito 3.50€ · Tequilate 14.00€ DO Tier. Cast. León Tequila con aguacate · Pago los Capellanes Roble 5.00€ · Boniato Sunrise 14.00€ DO Rivera Duero Tequila Sunrise con boniato · Ramón Bilbao Crianza 5.00€ DO Rioja · Raventós Penedès l’Anec Mut 4.80€ Ron DO Penedès · Ron Candela 14.00€ Zumo de naranja, zanahoria y cintronela · Requiebro 14.00€ Rosados Ron, calabaza, pomelo y cintronela · Agustí Torelló Xic Vermell 3.50€ DO Penedès · La Vieille Ferme 5.00€ Vodka DO Francia · Belbo Amor 14.00€ · Izadi Rosado Larrosa 5.00€ Remolacha, manzana, jengibre y cintronela DO Rioja Amaro Cava · Greenoni 14.00€ · Terrer de la Creu Brut Nature 5.00€ Nuestra versión “Candela” del Negroni DO Cava · Agustí Torelló Mata Brut Reserva 7.00€ DO Cava Fino · Maria la Fina 14.00€ Champagne Zumo de tomate con chile chipotle asado · Laurent-Perrier Cuvée Brut 10.00€ DO Champagne ¡Más sobre Candela aquí! Taperio Fritura Arroces (mín. 2 personas) Espetos · Aceitunas “partías” aliñadas en casa 2,60€ · Coliflores fritas (bimi, coliflor, brócoli) · Paella Valenciana 14.50€ · Sardinas de media playa 9.80€ · Gildas Belbo 2,80€ con salsa harissa 8.40€ · Del señorito 16.40€ · Calamar 12.80€ · Boquerones en vinagre 1.40€ · Chocos con alioli de tinta 8.20€ · Arroz negro 14.40€ · Langostino del Mediterráneo 18.80€ · Anchoas del Cantábrico en aceite 2.90€ · Cazón en adobo “bienmesabe” 8.00€ · Rossejat de fideos 9.80€ · Lubina 16.00€ · Queso curado de cabra payoya 9.80€ · Croquetas de puchero 1.80€ u · Arroz llauna de verduras 12.60€ · Dorada 14.00€ · Jamón Ibérico de bellota cortado a mano 80gr.
    [Show full text]
  • Vinos Espumosos / Sparkling Wines
    VINOS ESPUMOSOS / SPARKLING WINES A.O.C. CHAMPAGNE Chardonnay, Pinot Noir, TAITTINGER BRUT Meunier 70 € Chardonnay, Pinot Noir, GOSSET BRUT Meunier 80 € Chardonnay, Pinot Noir, DELAMOTTE BRUT Meunier 85 € TAITTINGER PRESTIGE ROSE Chardonnay, Pinot Noir 90 € CORPINAT TORELLO BRUT RESERVA Macabeo, Xarel-Lo, Parellada 40 € D . O C A V A FONTALLADA BRUT NATURE Macabeo, Xarel-Lo, Parellada 35 € AGUSTIN TORELLO MATA RESERVA S.S Xarel-Lo, Macabeo, Parellada 37 € TORELLO ROSE TREPAT Trepat 40 € VINOS BLANCOS / WHITE WINES D . O VALLE DE GUIMAR LOS LOROS Listal Blanco 37 € Marmajuelo ,Listal Blanco, LOS LOROS SIETE LOMAS Gual 45 € D.O LANZAROTE GRIFO SEMI DULCE Malvasia 29 € D.O ISLAS CANARIAS VIÑATIGO MALVASIA AROMATICA Malvasia Aromatica 26 € I.G.P VALDEJALON BOTIJO Garnacha Blanca 30 € D.O CATALUÑA Xarel-Lo, Garnacha , IDOIA Chardonnay 26 € L´EQUILIBRISTA Xarel-Lo 32 € D . O BIERZO CASAR Godello 24 € D.O RÍAS BAIXAS EL JARDÍN DE LUCIA Albariño 33 € PULPO Albariño 27 € DAVIDE Albariño 40 € D . O R U E D A MONTEBACO Verdejo 25 € ANALIVIA Sauvignon Blanc 24 € QUINTA APOLONIA Verdejo 45 € BELONDRADE Y LURTON Verdejo 65 € D.O BIZKAIKO TXAKOLINA ITSASMENDI 7 Hondarrabi Zuri 36 € D.O SOMONTANO ENATE 234 Chardonnay 28 € ENATE BARRICA Chardonnay 47 € KIENTZLER Pinot Gris 40 € KIENTZLER Gewurztraminer 40 € VINOS ROSADOS / ROSE WINES D . O LANZAROTE GRIFO ROSADO Listan Negro 35 € D.O NAVARRA CHIVITE 125 Garnacha y Tempranillo 37 € D.O. 3 RIBERAS CHIVITE LAS FINCAS Garnacha y Tempranillo 32 € D . O . c a R I BERA DEL DUERO ROSELITO Tinto Fino 30 € D.O EMPORDA AMIC ROSE Garnacha 28 € VINOS TINTOS / RED WINES D.O .P ISLAS CANARIAS TAJINASTE ROBLE Listan Negro 35 € D .
    [Show full text]
  • Europaudvalget 2015 KOM (2015) 0446 Offentligt
    Europaudvalget 2015 KOM (2015) 0446 Offentligt EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 15.9.2015 COM(2015) 446 final 2015/0203 (NLE) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer og om ændring af Euro-Middelhavs-aftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side DA DA BEGRUNDELSE 1. BAGGRUND FOR FORSLAGET De to parter, dvs. Den Europæiske Union og Kongeriget Marokko, stiler efter gensidigt at beskytte geografiske betegnelser for at forbedre de bilaterale handelsbetingelser, fremme kvaliteten i fødevarekæden og understøtte en bæredygtig landdistriktsudvikling i overensstemmelse med Euromedkøreplanen for landbruget. I artikel 9 i protokol nr. 1 og artikel 8 i protokol nr. 2 til associeringsaftalen med Marokko, som ændret ved landbrugsaftalen, er der fastsat bestemmelser om indledning af forhandlinger om at indgå en aftale om beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, forarbejdede landbrugsprodukter og fisk og fiskevarer. Forhandlingerne er forløbet vel. For EU havde forhandlingerne to formål: På den ene side at udvide beskyttelsen og anvendelsen af geografiske betegnelser (Kongeriget Marokko vil beskytte hele EU's liste over geografiske betegnelser) og på den anden side at gribe ind over for eventuelt misbrug af EU's geografiske betegnelser. Kongeriget Marokko har på sin side interesse i at udvikle og beskytte sine nuværende geografiske betegnelser på EU's område og styrke sit forhold til EU. Det foreliggende forslag er resultatet af bilaterale forhandlinger, der blev afsluttet den 16.
    [Show full text]
  • DOP/IGP De Vinos, Bebidas Espirituosas Y Vinos Aromatizados
    DIRECCIÓN GENERAL DE LA MINISTERIO DE AGRICULTURA, INDUSTRIA ALIMENTARIA ALIMENTACIÓN Y MEDIO AMBIENTE SUBDIRECCIÓN GENERAL DE CALIDAD DIFERENCIADA Y AGRICULTURA ECOLÓGICA COMPENDIO INFORMATIVO EN RELACIÓN CON LAS DOPs/IGPs Y TERMINOS TRADICIONALES DE VINO, LAS INDICACIONES GEOGRAFICAS DE BEBIDAS ESPIRITUOSAS, Y LAS INDICACIONES GEOGRAFICAS DE PRODUCTOS VITIVINICOLAS AROMATIZADOS Madrid, marzo 2016 DIRECCIÓN GENERAL DE LA MINISTERIO DE AGRICULTURA, INDUSTRIA ALIMENTARIA ALIMENTACIÓN Y MEDIO AMBIENTE SUBDIRECCIÓN GENERAL DE CALIDAD DIFERENCIADA Y AGRICULTURA ECOLÓGICA 1. DOP/IGP Y TERMINOS TRADICIONALES DE VINOS 1.1. BASE LEGAL El texto de referencia normativa para las denominaciones de origen protegidas y las indicaciones geográficas protegidas de vinos es el Reglamento (UE) Nº 1308/2013, del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de diciembre, por el que se crea la Organización Común de los Productos Agrarios (Arts. 93 - 116). 1.2. DOPs e IGPs 1.2.1. DEFINICIONES (Art. 93 del R(UE)1308/2013) Denominación de origen: es el nombre de una región, de un lugar determinado o, en casos excepcionales debidamente justificados, de un país, que sirve para designar un producto referido en el artículo 92, apartado 1, que cumple los requisitos siguientes: i) la calidad y las características del producto se deben básica o exclusivamente a un entorno geográfico particular, con los factores naturales y humanos inherentes a él; ii) las uvas utilizadas en la elaboración del producto proceden exclusivamente de esa zona geográfica; iii) la elaboración tiene
    [Show full text]
  • Official Journal L318
    Official Journal L 318 of the European Union ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ Volume 61 English edition Legislation 14 December 2018 Contents II Non-legislative acts ACTS ADOPTED BY BODIES CREATED BY INTERNATIONAL AGREEMENTS ★ Regulation No 79 of the Economic Commission for Europe of the United Nations (UN/ECE) — Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to steering equipment [2018/1947] .................................................................................................................... 1 ★ Decision No 1/2018 of the Geographical Indications Sub-Committee of 24 August 2018 amending Annexes XXX-C and XXX-D to the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part [2018/1948] ................................................ 51 Acts whose titles are printed in light type are those relating to day-to-day management of agricultural matters, and are generally valid for a limited period. EN The titles of all other acts are printed in bold type and preceded by an asterisk. EN 14.12.2018 EN Official Journal of the European Union L 318/1 II (Non-legislative acts) ACTS ADOPTED BY BODIES CREATED BY INTERNATIONAL AGREEMENTS Only the original UN/ECE texts have legal effect under international public law. The status and date of entry into force of this Regulation should be checked in the latest version of the UN/ECE status document TRANS/WP.29/343, available at: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html Regulation No 79 of the Economic Commission for Europe of the United Nations (UN/ECE) — Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to steering equipment [2018/1947] Incorporating all valid text up to: 03 series of amendments — Date of entry into force: 16 October 2018 CONTENTS REGULATION Introduction 1.
    [Show full text]
  • Cifras Concurso Internacional De Vinos Bacchus 2013
    Cifras Concurso Internacional de Vinos Bacchus 2013 XI CONCURSO INTERNACIONAL DE VINOS MADRID MARZO 2013 Nº DE VINOS INSCRITOS BACCHUS 2013: 1.559 INDICACIONES GEOGRÁFICAS DE CALIDAD (ESPAÑA) REPRESENTADAS: 88 DENOMINACIONES DE ORIGEN (ESPAÑA) PARTICIPANTES: 66 PAISES CON MUESTRAS PARTICIPANTES: Alemania, Argentina, Australia, Austria, Brasil, Chile, Eslovaquia, España, Francia, Italia, Libano, Mexico, Portugal, Principado de Andorra, Reino Unido, Tunez, Turquia, Uruguay TOTAL DE MEDALLAS ENTREGADAS: 468 Gran Bacchus de Oro: 8 Bacchus de Oro: 179 Bacchus de Plata: 281 Nº JURADOS: 80 catadores NACIONALIDADES DE LOS CATADORES: Francia, Grecia, Túnez, Sudáfrica, Dinamarca, Eslovaquia, Portugal, Canadá, Chile, Austria, Reino Unido, Alemania, Italia, Brasil, Perú, Turquía, México, EEUU, Argentina, Colombia, Holanda, Uruguay, Polonia, Australia y España. Distribución de muestras por Categoría 923 XI CONCURSO INTERNACIONAL DE VINOS MADRID MARZO 2013 393 85 95 28 9 13 13 cadas fi Vinos de Licor Vinos Vinos de Aguja Vinos Vinos Espumosos Vinos Vinos Tintos Tranquilos Vinos Vinos Blancos Tranquilos Vinos Vinos Rosados Tranquilos Vinos Vinos de Uvas Pasi Vinos Vinos de Uvas Sobremaduras Vinos Distribución de Muestras por Comunidades Autónomas XI CONCURSO INTERNACIONAL DE VINOS MADRID MARZO 2013 274 221 174 112 94 81 62 52 49 43 31 35 24 27 14 Galicia Murcia Madrid Aragón Navarra La Rioja Cataluña Andalucía País Vasco Extremadura Islas Baleares Islas Canarias Castilla y León Castila La Mancha Comunidad Valenciana Muestras Nacionales por Indicación
    [Show full text]
  • Degustación Y Cara De Vinos
    DEGUSTACIÓN Y CATA DE VINOS www.tranbel.com - 1 - DEGUSTACIÓN Y CATA DE VINOS www.tranbel.com CONTENIDO GENERALIDADES ............................................................................................................................................................... 8 Que es catar ...................................................................................................................................................................... 8 Para que sirve la cata ................................................................................................................................................... 8 Como se aprende a catar ............................................................................................................................................ 9 Como preparar una cata ............................................................................................................................................. 9 La iluminación ......................................................................................................................................................... 10 La aireación .............................................................................................................................................................. 10 El equipamiento ...................................................................................................................................................... 10 El catador y el vino. Tal para cual .......................................................................................................................
    [Show full text]
  • EUROPEAN COMMISSION List 3 Competent Authorities Responsible
    EUROPEAN COMMISSION DIRECTORATE-GENERAL FOR AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT Directorate G. Markets and Observatories G.2. Wine, spirits and horticultural products List 3 Competent authorities responsible for carrying out official analysis, the administrative certification procedure and checks related to the inward and outward register and accompanying documents (Article 50(1) (b) and 51(2) of R. (EU) 2018/273) Competent Authority(-ies) – Name and Address Telephone E-mail A. Competent authorities responsible for checks related to the inward and outward register and accompanying documents B. Control bodies designated by Member States to issue PDO or PGI certificates (Article 11(3) of Regulation (EU) 2018/273) C. Laboratories designated by Member States for carrying out official analyses in the wine sector (Article 146 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council) D. Official or officially recognised bodies authorised by Member States to issue attestations proving that the wine in question meets the conditions for access to the concessions provided in the agreements with Third Countries Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË — Tel. +32 22991111 08 July 2021 Page: 1 / 216 CONTENTS BELGIUM .........................................................................................................................10 A. Competent authorities responsible for checks related to the inward and outward register and accompanying documents ............................................................10 B. Control bodies designated by Member States to issue PDO or PGI certificates (Article 11(3) of Regulation (EU) 2018/273) ..................................................10 C. Laboratories designated by Member States for carrying out official analyses in the wine sector (Article 146 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council) ........................................................................10 D.
    [Show full text]