May - June 2019 www.florenceisyou.com 20.000 Certified Copies Published

map inside free copy ,

Helmut Nel 2020 Newton il cinquantesimo on display anniversario in San Gimignano delle relazioni diplomatiche

by ANNA BALZANI tra la Cina Editor in chief @AnnaBalzani e l’Italia

by WANG FUGUO Console Generale Cinese a Firenze elmut Newton (1920-2004) is certainly one of the most renowned Il tempo fugge. Dal novembre del 2014 - and celebrated photographers in the quando mi sono insediato in qualità di Console H Generale Cinese a Firenze - fino ad oggi, sono world, an artist that has produced some of the most powerful and innovative images of his passati rapidamente quattro anni e adesso time, undeniably marking its aesthetic taste, sto per lasciare questo incarico per andare in or rather moulding it. pensione. In questi quattro anni, l’Italia mi ha lasciato tanti bei ricordi.

CONTINUED IN ENGLISH AND ITALIAN ON PAGE 7 CONTINUED IN ITALIAN AND ENGLISH ON PAGE 3 Giovanni Spadolini by FAUSTO GELORMINI @fausto.gelormini Twenty-five years after his death C’è un punto di svolta della Storia nel quale l’Umanità smette di essere by COSIMO CECCUTI succube della divinità, o meglio, President of the Spadolini delle divinità. Nuova Antologia Foundation

CONTINUED IN ITALIAN AND ENGLISH ON PAGE 6 illustrazione di Fausto Gelormini CONTINUED IN ENGLISH AND ITALIAN ON PAGE 15

Leonardo da Vinci Caterina de’ e Firenze Medici Fogli scelti A dedicated museum to dal Codice Atlantico celebrate the five hundred years since her birth by CRISTINA ACIDINI Curatrice della mostra “Leonardo da Vinci e Firenze. by OLGA MUGNAINI Fogli scelti dal Codice Atlantico” Giornalista de “La Nazione” Presidente dell’Accademia delle Arti del Disegno

CONTINUED IN ENGLISH AND ITALIAN ON PAGE 14 CONTINUED IN ITALIAN AND ENGLISH ON PAGE 9

• FIRENZE - BORGO SAN LORENZO • FIRENZE - VIA DE’ BARDI, 45/47 BIG SUPERMARKET Monday - Saturday: from 8,00 am to 9,00 pm Sunday: from 9,00 am to 9,00 pm

_S&D Firenze_Big Supermarket_27x8_EN.indd 1 14/02/19 12:50 2 May - June 2019 www.florenceisyou.com

L’Istituto d’Istruzione Superiore Il tuo giornale a Firenze Your newspaper in Florence Articoli in italiano, inglese, russo, cinese, tedesco Articles in italian, english, russian, chinese, german N. 33, vol. VII Maggio - Giugno 2019 / May - June 2019 Bimestrale / Two-monthly ISSN 2283-835x Alberti Dante Ogni numero è pubblicato in 20.000 copie certificate Every issue 20.000 certified copies published Musica, arte COLLABORATORI / STAFF SOSTIENICI / SUPPORT US Direttore Responsabile L’attività della nostra Associazione e letteratura, Editor in chief Acontemporaryart è resa possibile Anna Balzani dall’impegno di molti volontari impegnati [email protected] in prima persona nella valorizzazione della bellezza di Firenze. ma non solo Visual Design Puoi sostenere la nostra associazione BACKadv creative studio Acontemporaryart e divenire parte delle Illustrazioni / Illustrations nostre iniziative anche con un piccolo by FILIPPO CESERI & GIULIA PROVVEDI Fausto Gelormini, Andrea Ponsi, contributo. Grazie di cuore per il tuo Studenti dell’Istituto d’Istruzione Superiore Alberti Dante Massimo Tosi sostegno da tutti noi e sarà benvenuto Consulente IT ogni tuo consiglio per migliorare insieme. distanza di due anni il gruppo è stato working as a newsroom. Coordinated Cristiano Imperiali riformato e il fine dell’iniziativa è by professors Elisabetta Tenducci Social Media The activities of our Association condiviso con i nuovi compagni del and Angelo Castellana, the authors Cristina degl'Innocenti, Khadouj Filali, Acontemporaryart is made possible by Liceo Alberti. Per l’anno scolastico of the articles work alongside Benedetta Gestri the many volunteers engaged in first 2018/2019, le tre anime dei licei photographers and digital experts. Foto / Photos person in the valorisation of the beauty of Khadouj Filali, Gianfranco Gori, Anna Florence. You can support our association hanno dato vita a numerosi eventi The name Tenda Liberta was chosen Legnani, Dorin Vasilescu Acontemporaryart and become part a recente fusione tra le di carattere artistico, musicale e by the group and is an anagram of Traduzioni / Translations of our initiatives even with a small due importantissime scuole letterario. Il 7 maggio, alle ore Alberti Dante. While the approval Brando de Leonardis, Marie-Claire contribution. Thank you for supporting us fiorentine (il Liceo artistico 19.00 in Via Puccinotti n. 55, è for a print version of the journal is Desjardin, Ela Vasilescu and welcome your feedback on how you L Alberti e il Liceo classico e musicale previsto l’evento “Erato. L’amore e still pending, articles are currently Tirocinio / Internship would like to see us evolve. Marie-Claire Desjardin, Anna Legnani, Dante) rappresenta un processo, ancora il desiderio” per la serie d’iniziative published online on the website in corso, complicato sia per gli targate MartedArte. Il 22 maggio, tendaliberta.wixsite.com/website. Camilla Torracchi BANK TRANSFER Redazione / Editorial staff studenti che per i professori che si alla Sala Esse in Via del Ghirlandaio, Topics covered concern different Cristina degl'Innocenti ACONTEMPORARYART sono affacciati ad una realtà nuova. alle ore 21.00, verrà messa in scena cultural fields, and also include Scrittori / Contributors IBAN: Nonostante queste difficoltà, alcuni la tragedia sofoclea “Antigone” detailed reports on events organized Cristina Acidini, Francesca Allegri, Anna studenti di tutti e tre gli indirizzi interpretata dagli studenti con la by the Institute. The Communication Balzani, Marco Bazzichi, Cosimo Ceccuti, IT35 X030 6902 9211 0000 0012 607 Filippo Ceseri, Cristina degl'Innocenti, (artistico, musicale e classico), regia del professor Sauro Albisani. Office initiative began two years Marie-Claire Desjardin, Donatella Ferraris COSA FA LA NOSTRA coadiuvati da due professori, hanno Il 3 e 4 giugno, alle ore 21:00, ago, stemming from an idea of Prof. ideato il progetto del giornalino sempre alla Sala Esse, un altro Tenducci, who teaches Art History Cavallina, Francesca Galluzzi, Marco ASSOCIAZIONE Gemelli, Fausto Gelormini, Ekaterina “Tenda Liberta” e dell’Ufficio gruppo teatrale dell’Istituto porta at the Dante Classical and Musical Guschina, Samuele Magri, Olga Mugnaini, Persegue esclusivamente finalità culturali Comunicazione dell’istituto. Da sul palcoscenico “Edipo Re” con High School. The idea became a e di solidarietà sociale, non ha fini di Giulia Provvedi, Giovanni Spadolini, Elena settembre 2018, infatti, un gruppo di la regia di Marco Guglielminetti. school/work program that aimed Tempestini, Camilla Torracchi, Massimo lucro, favorisce il dialogo fra studenti Tosi, Wang Fuguo italiani e stranieri al fine di promuovere allievi e allieve sta lavorando proprio Infine, il 4 giugno alle ore 19:00, in at involving a group of students in la conoscenza delle differenti culture e come una redazione giornalistica: Via Puccinotti n. 55, si terrà “Talia. the promotion of events organized la valorizzazione della cultura italiana ed coordinati dai professori Elisabetta Il riso e l’allegria”. by the Institute. Two years later, europea. Tenducci e Angelo Castellana, agli the group has been renovated, and EDITORE / PUBLISHER Mostre d’arte autori degli articoli si affiancano the goal of the initiative is shared © 2019 Acontemporaryart Pubblicazioni fotografi ed esperti d’informatica. ENGLISH with the new students of the Alberti C.F. 94200800483 Ufficio Stampa Tra una rosa di proposte, il nome THE ALBERTI DANTE INSTITUTE High School. For the 2018-2019 P.IVA 06337320482 Siti web che il gruppo ha scelto è stato OF HIGHER EDUCATION academic year, the identities of the Social media www.acontemporaryart.org Tenda Liberta, anagramma di MUSIC, ART, LITERATURE, three schools have provided light [email protected] Graphic design Registrato al Tribunale di Firenze Grafica Editoriale Alberti Dante. In attesa di poter AND MUCH MORE to numerous artistic, musical and al N. 5932 del 2013 Traduzioni realizzare anche una copia cartacea literary events. On May 7, at 7:00 Iscritta al registro degli operatori del giornalino, attualmente gli The recent merge between two very pm in Via Puccinotti n. 55, the di comunicazione (ROC) al N. 23617 WHAT OUR articoli vengono pubblicati sul important Florentine schools (the event “Erato. Love and desire” will del 12/06/2013 ASSOCIATION DOES sito web tendaliberta.wixsite.com/ Alberti Art High School and the take place, as part of the series of Dante Classic and Musical High CONTATTI / CONTACT US Pursues exclusively cultural and social website. Gli argomenti affrontati initiatives pertaining to MartedArte. School) represents an ongoing and Piazza del Capitolo n.1, 50122, Firenze solidarity initiatives, is a non-profit riguardano vari ambiti culturali e On May 22, at the Sala Esse in Via Phone 055 2396697 organization that promotes dialogue vi sono pubblicati anche resoconti complex process for both students del Ghirlandaio, at 9:00 pm, the Mobile 338 7053915 between Italian and foreign students dettagliati sugli eventi organizzati and professors, who must face a new Sophoclean tragedy “Antigone” Email [email protected] in order to promote the knowledge of dall’Istituto. L’iniziativa dell’Ufficio reality. Besides such difficulties, a will be performed, interpreted by Advertising [email protected] different cultures and the valorisation of Italian and European culture. Comunicazioni con l’esterno è nata number of students from all three students under the direction of www.florenceisyou.com due anni fa da un’idea della prof. curricula (art, music and classical professor Sauro Albisani. On June 3 Exhibitions ssa Tenducci, insegnante di Storia studies), with the assistance and 4, at 9:00 pm, always at the Sala STAMPA / PRINTED IN Publications of two teachers, have ideated Centro Servizi Editoriali srl Press Office dell’arte al Liceo Classico e Musicale Esse, another theatrical group of the Stabilimento di Imola Web sites Dante. L’idea divenne un progetto a school journal project called Institute will perform “Edipo Re,” Via Selice 187/189 - 40026 Imola (BO) Social media d’alternanza scuola lavoro che si “Tenda Liberta” and established directed by Marco Guglielminetti. Graphic design proponeva di impegnare un gruppo a Communication Office of the Finally, on June 4, at 7:00 pm, in Via DISTRIBUZIONE / DISTRIBUTION Editorial graphics di ragazzi nella promozione degli Institute. Since September 2018, Puccinotti n. 55, there will be “Talia. Più di 500 postazioni certificate a Firenze, Translations eventi organizzati dall’Istituto. A in fact, a group of pupils has been Laughter and happiness.” nel Chianti, nel Valdarno, a Pietrasanta e Volterra. TIROCINIO / INTERN WITH US Florence is You! è distribuito da Ecopony. Florence is You! is currently seeking Inoltre Florence is You! è presente sui outgoing and motivated candidates Taxi 4390 ed è consegnato con Panino for its internship program. Interns will Tondo. be exposed to all facets of weekly Florence is You! is distributed throu- production, including news writing, ghout Florence in all key reference points photography, layout, advertising, public for the English speaking community relations, circulation and graphic arts. including and , universities Students currently studying art history, and language schools, libraries, museums, communications, journalism, marketing, tourist information points, and advertising, public relations or graphic cafes. Free magazine in official point of design are encouraged to apply. distribution and also published online at Interns take Italian lessons and have the www.florenceisyou.com. opportunity to be fully immersed in an Italian work environment. INFORMAZIONI / INFORMATION E-mail: [email protected] Nessuna parte di questo periodico può Mobile 338 7053915 essere riprodotta senza l’autorizzazione Phone 055 2396697 scritta dei proprietari. La direzione non si assume alcuna responsabilità per marchi, foto e slogan usati dagli inserzionisti, né EDITORIA / PUBLISHING per cambiamenti di date, luoghi, orari Hai scritto un libro in cui credi ma è degli eventi segnalati. Ogni autore si ancora nel cassetto? Hai fatto tutte le assume la piena responsabilità delle ricerche possibili su Internet su come proprie fonti e delle informazioni veicolate. poterlo pubblicare senza spendere un L'editore è a disposizione per gli aventi patrimonio ma sei ancora più confuso/a diritto con i quali non c'è stata la possibilità di prima? Se desideri vedere il tuo lavoro di comunicare. L'editore è inoltre a pubblicato e cerchi un piccolo editore disposizione per eventuali inesattezze disposto ad aiutarti, seguendoti passo nella citazione delle fonti. passo e trasformando il tuo manoscritto The Publisher is pleased to acknowledge in un vero e proprio libro, contattaci senza the autorship and author’s rights of any impegno per una valutazione. photos whose source it has not been Scrivi a: [email protected] possible to trace. While every care has been taken to ensure accuracy, the publisher cannot be held responsible for any errors or changes in the information provided. www.florenceisyou.com May - June 2019 3

Nel 2020 il cinquantesimo anniversario delle relazioni diplomatiche tra la Cina e l’Italia

I nostri due popoli, insieme, progrediranno verso un futuro sempre più prosperoso e luminoso

by WANG FUGUO Console Generale Cinese a Firenze

CONTINUED FROM PAGE 1

Wang Fuguo, Console Generale Cinese a Firenze, con Cristina Acidini, Presidente dell'Accademia delle Arti del Disegno, in occasione della sua nomina a Accademico d'Onore.

on dimenticherò mai i paesaggi sotto i raggi del sole della materia di scambi culturali umanistici. Durante il mio mandato four years, has left me with many great memories. I will Toscana, la splendida cultura proveniente dalle radici ho partecipato e sostenuto con piacere diverse attività di scambio always remember the landscapes under the Tuscan sunrays, Nantiche di Firenze e l’ospitalità del popolo italiano. nel settore culturale, scolastico e artistico. Tra questi vi sono the splendid culture of the ancient Florentine roots, and the In questi quattro anni, la Cina ha continuato a svilupparsi in l’Opera “Il Ragazzo del Risciò” al Teatro del Maggio Fiorentino, hospitality of the Italian people. China has been growing modo costante. Lo sviluppo dell’economia mantiene una velocità i fuochi d’artificio ispirati a Botticelli in Piazza Michelangelo, constantly in these four years. The economic development sostenuta, si sta andando verso un livello medio-alto. Il PIL totale le numerose mostre degli artisti cinesi svolte a Palazzo Medici maintains a steady pace, and is now reaching a medium-high della Cina nell’anno 2018 ha superato 13 trilioni di dollari, mentre Riccardi, presso la sede della Regione Toscana, dell’Accademia level. The overall Chinese GDP in 2018 exceeded 13 trillion il PIL pro capite risulta oramai essere più di 9 mila dollari. Oggi di Belle Arti, dell’Accademia delle Arti del Disegno e in diversi dollars, and the GDP pro capita is now over 9 thousand il benessere del popolo è in costante miglioramento, l’istruzione altri luoghi. Si potrebbe dire che i due antichi Paesi, che si dollars. The population’s welfare is consistently improving, obbligatoria gratuita nelle aree urbane e rurali è realizzata in modo trovano alle due estremità della Via della Seta, sono in grado free mandatory education in urban and rural areas is realized completo, l’assicurazione medica di base e il sistema di previdenza di superare la distanza geografica tramite il linguaggio dell’arte. in a complete manner, basic medical insurance and the social sociale hanno una copertura sempre più ampia e il numero I giorni trascorsi qui sono per me indimenticabili. In pensione, security system have an always greater coverage, and the della popolazione in stato di povertà è in diminuzione. Anche in continuerò a seguire lo sviluppo delle relazioni bilaterali sino- number of people in conditions of poverty are decreasing. Even questi ultimi quattro anni la Cina, oltre a promuovere il proprio italiane e gli scambi e le collaborazioni tra Firenze e la Cina, sia in these last four years, besides promoting its development, China has made significant contributions to global growth. The average percentage of the contribution by the Chinese economy the growth of global economy is regularly above 30%. In four years, the “Belt and Road” initiative, proposed by president Xi Jinping in 2013, has achieved important results and concrete progress has been made in many fields, in order to provide new opportunities and new vitality to the economic development of Asian, European and African countries of the Silk Road. In these four years, the relations between China and Italy have seen a constant increase, with frequent, reciprocal high profile visits. In 2017, the former Italian Prime Minister, Paolo Gentiloni, went to China to participate in the “Belt and Road” Forum for international cooperation. A few days ago, a successful state visit by China’s President, Xi Jinping, took place in Italy with, which led to the signing of the Memorandum of understanding between China and Italy, to jointly realize the “Belt and Road” initiative. There is no doubt that the bilateral relations between the two countries have entered a new phase. Moreover, at the end of April, the current Italian Prime Minister, Giuseppe Conte, took part in the second “Belt and Road” Forum for international cooperation; the spirit of the ancient “Silk Road” will shine even in this new era. During my four years in Florence, the promotion of artistic and cultural exchange has been one of my main activities. Florence is an art capital of the world, bearer of an ancient history, and has always maintained a strong link with China with regards to cultural and humanitarian exchanges. During my mandate, I participated in and gladly Wang Fuguo, Console Generale Cinese a Firenze, con Eugenio Giani, Presidente del Consiglio regionale supported several exchange activities in the fields of culture, della Toscana, al Teatro del Maggio Fiorentino. education and art. Among these, the Opera “Il Ragazzo del Risciò” at the Theatre of the Maggio Fiorentino, the fireworks sviluppo, ha continuato ad apportare contributi significativi anche in ambito artistico-culturale, che in altri settori. Ogni progresso inspired to Botticelli in Piazzale Michelangelo, the numerous allo sviluppo mondiale. La percentuale media del contributo in queste relazioni mi porterà piacere e allegria. Quest’anno exhibits featuring the works by Chinese artists held at the dell’economia cinese a favore della crescita di quella mondiale è il settantesimo anniversario della fondazione della Medici Riccardi Palace, at the headquarters of the Tuscan supera costantemente il 30%. L’iniziativa “Belt and Road”, che il Repubblica Popolare Cinese, il 2020 sarà il cinquantesimo Region, at the Academy of Fine Arts, at the Academy of the presidente Xi Jinping ha proposto nel 2013, in questi quattro anni anniversario delle relazioni diplomatiche sino-italiane, ha ottenuto importanti risultati e concreti progressi in tanti ambiti, sono fiducioso che valorizzando bene le risorse territoriali, le Arts of Drawing, as well as in many other places. It’s safe to say così da offrire allo sviluppo economico dei paesi asiatici, europei e eccellenze che la Regione Toscana possiede nell’agricoltura that our two ancient countries, situated at opposite ends of the africani che si trovano lungo la Via della Seta nuove opportunità moderna, nel turismo, nell’high-tech e in tanti altri settori, così Silk Road, can overcome this geographic distance through the e una nuova fase di vitalità. In questi quattro anni, le relazioni tra come le eccellenze di Firenze nell’ambito dell’arte, della cultura language of art. My days in Florence are unforgettable. When I la Cina e l’Italia hanno visto uno sviluppo costante, con frequenti e dell’istruzione, la nostra circoscrizione consolare giocherà retire, I will continue to follow the development of the bilateral visite reciproche di alto profilo. Nel 2017 l’allora premier italiano un ruolo ancora più importante nello sviluppo delle relazioni relations between China and Italy and the collaborations Paolo Gentiloni è venuto in Cina per partecipare al Forum “Belt bilaterali. I due popoli, insieme, progrediranno verso un futuro between Florence and China, with regards to artistic-cultural and Road” sulle cooperazioni internazionali. Qualche giorno fa, si sempre più prosperoso e luminoso. activities as well as other fields. Each progress of such relations th è svolta con pieno successo la visita di stato da parte del Presidente will bring me much pleasure and joy. This year marks the 70 della Cina, Xi Jinping, in Italia, che ha portato alla firma del anniversary since the foundation of the People’s Republic th Memorandum d’intesa fra la Cina e l’Italia per realizzare insieme ENGLISH of China, and 2020 will celebrate the 50 anniversary of l’iniziativa “ Belt and Road”. Non vi è dubbio che le relazioni 2020 MARKS THE 50TH ANNIVERSARY OF DIPLOMATIC the diplomatic relations between China and Italy. I am bilaterali tra le due parti siano entrate in una nuova fase. Inoltre, RELATIONS BETWEEN CHINA AND ITALY sure that by fostering territorial resources, the excellences a fine aprile il premier italiano Giuseppe Conte ha preso parte al OUR TWO POPULATIONS WILL PROGRESS, TOGETHER, of Tuscany with regards to modern agriculture, , secondo Forum “ Belt and Road” sulle cooperazioni internazionali, TOWARDS AN ALWAYS BRIGHTER AND MORE high-tech and many other sectors, as well as the Florentine lo spirito dell’antica “Via della Seta” risplenderà anche in questa PROSPEROUS FUTURE excellences in the fields of art, culture and education, our nuova era. Nei quattro anni trascorsi a Firenze, la promozione degli consular district will play an even more important role in the scambi artistici e culturali è stata una delle mie principali attività. Time flies. Four years have swiftly gone by since I took office development of such bilateral relations. Our two populations Firenze come capitale d’arte a livello mondiale, portatrice di una as Chinese General Consul in Florence, and now I’m about to will continue to progress, together, towards a more prosperous lunga storia, ha sempre mantenuto uno stretto legame con la Cina in leave this position and will go into retirement. During these and brighter future. 4 May - June 2019 www.florenceisyou.com

veneto Sebastiano Ricci; la sala di che consente di poter vedere dalla sua founded as the home of the extraordinary Magnificent. Started by Clement VII in by SAMUELE MAGRI lettura, decorata con le Storie di Ercole, terrazza sommitale, già stenditoio per collection of humanist Niccolò Niccoli 1524, it was ideated by Michelangelo, Art Historian and Tourist Guide in Florence e l’ingresso con la tela di Amore punito le monache che prima vivevano lì, una (1365-1437), as requested by Cosimo who worked on the project until 1534, [email protected] sono tra i massimi capolavori della delle vedute più belle della cupola di the Elder. The reading room, designed and was terminated during the time of Phone: +39 340 5278209 sua carriera e ai vertici del Rococò Santa Maria del Fiore, capolavoro di by Michelozzo, consists three naves Cosimo I thanks to the intervention by europeo. Ricordo poi la fototeca del Filippo Brunelleschi e simbolo dell’intera divided by limestone columns and was Ammannati. The room still features Kunsthistorisches Institut in Florenz, città. originally green in colour. Unfortunately, the original windows, the plutei, the ralasciando la ricchezza libraria terracotta flooring and the engraved non comune presente sul territorio ceiling, magnificent in its decorations, Tè sbalorditiva la bellezza dei luoghi while the imposing vestibule is in cui sono ospitate queste istituzioni. A Firenze anche le biblioteche sono characterized by a staircase, designed by Una delle più antiche è la Biblioteca Michelangelo in wood but then realized di San Marco, nata per ospitare la in limestone, resembling a petrified lava straordinaria collezione dell’umanista spurt. In 1659, the Medici sold their city Nicolò Niccoli (1365 - 1437) per volere luoghi dell’arte palace to the Riccardi family. Among the di Cosimo il Vecchio. La sala di lettura, most famous interventions made by them progettata da Michelozzo a tre navate to Palazzo Medici Riccardi is the creation divise da colonne in pietra serena, era of the gallery, decorated with splendid in origine di colore verde. Dei banchi originali purtroppo non resta nulla ma frescoes by Neapolitan artist Luca per fortuna la Biblioteca Malatestiana di Giordano, and then finished in 1685 Cesena, ispirata a quella di San Marco in a very elated baroque style. Although e ancora oggi intatta, ci può aiutare many know this place, few are aware that a immaginare come fosse. Sempre it has a parallel reading room, now the ai Medici è riconducibile anche la heart of the Riccardiana Library, also creazione della celeberrima Biblioteca frescoed by Giordano with an Allegory Laurenziana che ospita la raccolta of Divine Wisdom, and which was di libri di Cosimo il Vecchio e Lorenzo acquired by the City of Florence in 1813 il Magnifico. Iniziata da Clemente VII and then sold to the Italian State. Less nel 1524 fu ideata da Michelangelo renowned, albeit unjustly, is Palazzo che lavorò al progetto fino al 1534 e fu Fenzi Marucelli, in origin a patrician terminata al tempo di Cosimo I grazie home and today the headquarters of the all’intervento di Ammannati. La sala University of Florence, which features possiede ancora le vetrate, i plutei, il the library of the Geography department pavimento in terracotta e il soffitto on its ground floor, in rooms ornate intagliato che aveva in origine, splendidi nelle loro decorazioni, mentre il vestibolo, with very important works by Venetian di struttura imponente, mostra una artist Sebastiano Ricci; the reading scala, pensata da Michelangelo in legno room, decorated with the Labours of ma realizzata poi in pietra serena, simile Hercules, and the entryway with the ad un fiotto di lava pietrificato. Nel 1659 canvas of Punished Love are among the la famiglia Medici ha venduto il suo greatest masterpieces of his career and palazzo cittadino alla famiglia Riccardi. at the top of European Rococo. Worthy Tra gli interventi più celebri operati da of mention is also the photo library costoro sul Palazzo Medici Riccardi c’è of the Kunsthistorisches Institute la creazione della galleria, decorata con in Florence, situated in Palazzo splendidi affreschi dal napoletano Luca Grifoni Budini Gattai: a masterwork Giordano e terminati nel 1685 nel più by Ammannati, characterized by an gioioso stile barocco. Se molti conoscono unusual presence of bricks in different questo ambiente pochi sanno che a hues that create geometric patterns on questo corrisponde una parallela sala the building’s exterior walls. Another di lettura, oggi cuore della Biblioteca exceptional place is the Library of the Riccardiana, affrescata dallo stesso Sebastiano Ricci, Eros e Anteros (Amore punito), 1706-07 Oblate, which is not characterized by Giordano con una Allegoria della Divina Sapienza e acquistata dal Comune di collocata nel Palazzo Grifoni Budini there are no traces of the original desks, the presence of great artworks but rather ENGLISH by its strategic position, which provides Firenze nel 1813 per essere poi ceduta Gattai, capolavoro di Ammannati e IN FLORENCE, EVEN LIBRARIES however, luckily the Malatestiana stunning views from its rooftop terrace allo stato italiano. Ingiustamente caratterizzato da un’inusuale presenza ARE ART PLACES Library of Cesena, which was inspired to meno conosciuto è poi Palazzo Fenzi di mattoni di tonalità diverse che creano that of San Marco, is still intact and can that was once used as a drying area Marucelli, in origine dimora patrizia motivi geometrici sui muri esterni Besides the noteworthy wealth of help us imagine how it once was. Also by the nuns who lived there, and from e oggi sede dell’Università di Firenze, dell’edificio. Altra sede eccezionale è books present in Florence, the beauty attributed to the Medici is the realization which it is possible to admire the Duomo che ospita al piano terreno la biblioteca quella della Biblioteca delle Oblate, of the places hosting such heritage is of the famous Laurenziana Library, of Santa Maria del Fiore, the marvel by del dipartimento di Geografia in sale non caratterizzata da capolavori artistici outstanding. One of the most ancient is which holds a collection of books of Filippo Brunelleschi and symbol of the decorate da importantissime opere del ma collocata in una posizione strategica the Library of San Marco, which was Cosimo the Elder and Lorenzo the entire city.

Cassetti su Ponte Vecchio la più ampia proposta di gioielli e orologi di lusso Cassetti on Ponte Vecchio the greatest proposal of luxury watches and jewels www.cassetti.it

Boutique Firenze Boutique Rolex Boutique Forte dei Marmi Boutique Prato Boutique Cartier - IWC Boutique Vacheron Constantin Ponte Vecchio, 54r Ponte Vecchio, 29r Via G. Carducci, 6d Rivenditore Autorizzato Rolex Ponte Vecchio, 33r Ponte Vecchio, 52r [email protected] [email protected] [email protected] Via Garibaldi, 121-123 [email protected] [email protected] +39 055 287361 +39 055 2741044 +39 0584 85044 [email protected] +39 055 283301 +39 055 2396028 +39 0574 1854770

Ogni boutique propone i marchi elencati nel rispetto delle concessioni concordate. www.florenceisyou.com May - June 2019 5

Acciaioli. In 1365, the structured la prima casa dell’Ordine dei Certosini. all’evangelizzazione della cultura, ha ENGLISH by CRISTINA DEGL’INNOCENTI Fu costruita nel 1084 da San Bruno preso il posto dei benedettini nella sua THE CERTOSA D’EMA appeared to be almost complete, Giornalista sul Massiccio della Chartreuse non gestione. Rimane emblematico il lungo DEL GALLUZZO however, the Certosa as it is known lontano da Grenoble. Come ogni altra e attento studio che ad essa dedicò A PLACE OF HISTORY AND today is the result of further alterations Certosa, anche quella di Firenze, fu uno dei più importanti architetti del SPIRITUALITY AT THE GATES and amplifications. The Certosa owes edificata lontano dal centro abitato Novecento, Le Corbusier, nel 1909 e OF FLORENCE its name, as its architecture, to the in un luogo che per il suo isolamento nel 1911, allora poco più che ventenne, Grande Chartreuse in France, which potesse garantirne il silenzio. La in viaggio in Toscana. I suoi disegni e A few kilometres from Florence, on represents the first home of the Order pochi chilometri da Firenze, Certosa di Firenze fu inizialmente appunti della Certosa – che nei suoi the hill of Monte Acuto, enclosed of the Carthusians. It was built by sulla collina di Monte Acuto, denominata Certosa di San Lorenzo taccuini risulta come la “Chartreuse between the Ema stream and Greve, Saint Bruno, in 1084, on the Massif Astretta tra il torrente Ema e in Monte Santo, in quanto dedicata d’Ema” - ne confermano l’unicità is the Florence Charterhouse, also of the Chartreuse, near Grenoble. As Greve, si trova la Certosa, detta anche al martire San Lorenzo, mentre in nella struttura che Le Corbusier definì known as the Certosa del Galluzzo any other Certosa, the one in Florence del Galluzzo, nome che le deriva dal tempi più recenti ha preso il nome di that takes its name from the small “organica”, e alla quale, in seguito, si was also built far away from the city piccolo centro al quale fa da sfondo. Certosa del Galluzzo o di Val d’Ema. ispirò per la progettazione dell’unità town for which it acts as a backdrop. centre, in a place isolated enough Una struttura imponente, apice e A partire dal 1810, a seguito delle di abitazione – avendo come modello An impressive structure, the apex to guarantee silence. The Certosa of coronamento della piccola collina, soppressioni degli ordini religiosi, le abitazioni dei monaci certosini - and coronation of a small hill, which Florence was first named Certosa of che vede come in un unico blocco molte delle opere d’arte conservate al secondo un principio di dimensioni features as a single unit the convent’s la struttura del convento e Palazzo suo interno furono irrimediabilmente minime necessario riferimento per structure and the Acciaioli Palace, San Lorenzo in Monte Santo, as it is Acciaioli, detto anche “Palazzo degli disperse. Molte le opere di artisti la costruzioni degli appartamenti also known as “Palazzo degli Studi,” dedicated to San Lorenzo the martyr, Studi”, che si distingue dal resto del importanti come Andrea Orcagna, moderni. which stands out from the rest of the while more recently it has taken on the name of Certosa del Galluzzo, or di Val d’Ema. Since 1810, after the suppressions of the religious orders, many of the artworks found inside the Certosa were irrevocably lost. Works by important artists, such as Andrea Orcagna, Gherardo Starnina, Bernardino Poccetti, and also Jacopo Corucci, known as Pontorno, who, in 1523, found refuge from the plague at the Certosa, where he painted the cycle of the “Passion of Christ” for the Grand Cloister; works which have been detached and are now kept in the Picture Gallery of the Acciaioli Palace. It was only at the end of the 1800s that the Carthusians were allowed to return, and where then substituted in 1958 by the Benedictine Cistercians. From 2017, the Community of San Leolino, a community of priests and laypeople dedicated to the teaching and to the evangelisation of culture, has replaced the Benedictines as custodians. The long and careful study carried out by one of the most important architects of the 1900s, Le Corbusier, remains emblematic. Between 1909 and 1911, when Le Corbusier was in his early twenties and traveling through Tuscany, the La Certosa d’Ema al Galluzzo sketches and notes he took of the Certosa – which is mentioned in his Un luogo di storia e spiritualità alle porte di Firenze notebooks as the “Chartreuse d’Ema” – confirm its unique structure, which he defined as “organic,” and, Disegno realizzato dall'architetto fiorentino Andrea Ponsi. later on, inspired the design of the complesso per la sua forma di castello Gherardo Starnina, Bernardino Andrea Ponsi is an architect, designer and painter residing in Florence. residential unit – modelled upon the medievale. Nel 1341 che le terre e i beni Poccetti e lo stesso Jacopo Corucci His architecture is based around finding harmony with the surrounding landscape. residences of the Carthusian monks – necessari alla costruzione dell’edifico detto il Pontorno che nella Certosa He also designs his own products and furniture. He has authored several books on according to a principle of minimum monastico vennero donati all’Ordine trovò rifugio dalla peste nel 1523 e drawing exercises and methods directed to designers and architects. dimensions; a necessary reference dei Certosini, grazie all’illustre dove dipinse il ciclo della “Passione www.studioponsi.it for the construction of modern fiorentino Niccolò Acciaioli. Nel di Cristo” per il Chiostro Grande, apartments. 1365 la struttura risultava quasi del opere staccate e oggi conservate tutto completata. La Certosa come nella Pinacoteca di Palazzo Acciaioli. oggi appare è il risultato di ulteriori Fu solo alla fine dell’Ottocento che Durante l’estate visite guidate complex for its Medieval castle shape. In the summer, guided tours rimaneggiamenti e ampliamenti i Certosini poterono rientrare e nel tutti i giorni alle ore In 1341, the lands and resources are carried out at 10:00 and 11:00 realizzati nel corso del tempo. La 1958 vennero sostituiti dai Benedettini 10.00, 11.00, 15.00, 16.00 e 17.00. necessary to build the monastic am, and at 3:00, 4:00 and 5:00 pm. Certosa trae il suo nome, così come la Cistercensi. Dal 2017 la Comunità di structure were donated to the Order tipologia architettonica, dalla Grande San Leolino, comunità di sacerdoti Chiuso il lunedì of the Carthusians, thanks to Closed on Monday Chartreuse, in Francia, che costituisce e laici dediti all’insegnamento e e la domenica mattina. the illustrious Florentine Niccolò and Sunday mornings.

I N F O @ R I S T O R A N T E V E T R E R I A . I T 6 May - June 2019 www.florenceisyou.com

by divinities. A moment in which tantrums of the gods. What seems yet Humankind stops being afraid, and another, incomprehensible request by A G E N D A kneels frightened no more in front a divinity wishing to show its sterile MUSICA e danza MUSIC AND daNCE of any idol, becoming conscious of authority turns into unconditional trust thanks to Abraham’s gesture, Continued on page 23 its freedom. A revolution, a capsized perspective: the gods who manage a gesture that will forever free CONCERTO ORCHESTRA and control everything, distribute Humankind from the terror of the DA CAMERA FIORENTINA by FAUSTOLA GELORMINI FIDUCIA CONCERT BY THE FLORENTINE CHAMBER ORCHESTRA @fausto.gelormini dal 05 maggio 2019 al 06 maggio 2019 from May 5 2019 to May 6 2019 CONTINUED FROM PAGE 1 Museo di Orsanmichele Info:+39 055 783374 www.orcafi.it n momento in cui l’Uomo non ha più paura, non Us’inginocchia più timoroso di fronte a nessun idolo e diviene consapevole della propria libertà. Una rivoluzione, un capovolgimento di prospettiva: gli dei che gestiscono e controllano tutto, elargiscono ricompense, impongono scelte, dispensano punizioni a loro totale piacimento ed arbitrio, vengono con un gesto spazzati via. Dio ordina ad Abramo di recarsi sulla FIORELLA MANNOIA collina e uccidere il proprio adorato 07 maggio 2019 figlio Isacco, come atto di fede May 7 2019 incondizionata. Senza alcun motivo, Teatro Verdi senza alcuna spiegazione. La portata Info:+39 055 212320 rivoluzionaria del gesto è tale che www.bitconcerti.it Caravaggio la rappresenta nel dipinto “Sacrificio di Isacco”, esposto GIORGIA alla Galleria degli Uffizi a Firenze. 10 maggio 2019 Abramo senza cercare vie di fuga o May 10 2019 pretesti asseconda senza esitazione illustrazione di Fausto Gelormini Nelson Mandela Forum la richiesta di Dio, e solo un Angelo Info:+39 055 667566 inviato dal Signore ne bloccherà la www.bitconcerti.it mano che impugna il coltello pronta al rito sacrificale. Quel gesto della mano sollevata col coltello in pugno Decide liberamente di assecondare rewards, impose decisions and gods. By raising his arm against his pronta ad uccidere il figlio è il gesto la richiesta di Dio. L’atto di Fede, provide punishments to their liking son, Abraham shows trust, not che finalmente rende l’Uomo libero di fiducia di Abramo in Dio è un and whim, are swatted away. God submission. Until then, humans relied dalle bizze degli dei. Quella che atto di libertà interiore. Credere orders Abraham to go to the hill and on gods, on idols, on the adoration of apparentemente pare l’ennesima che, anche accettando qualcosa kill his beloved son Isaac as an act of something beyond their will; they incomprensibile richiesta di una d’incomprensibile e partendo senza unconditional faith, without reason were slaves of the gods. But from divinità vogliosa di mostrare la sapere il cammino che ci aspetta, or explanation. The revolutionary that precise moment, Man, Abraham, propria sterile autorità diventa grazie ma fidandosi ciecamente, stiamo magnitude of this gesture is such trusts God, and doesn’t rely on the al comportamento di Abramo, alla muovendo i passi verso il nostro that Caravaggio chose to represent gods. He freely chooses to second sua incondizionata fiducia, il gesto traguardo. Col Sacrificio di Isacco it in his painting “The Sacrifice of God’s request. Such an act of Faith, che per sempre libererà l’Umanità dal l’Uomo da succube degli dei diviene Isaac,” present at the Uffizi Gallery of trust by Abraham in God, is an terrore degli dei. Sollevando il braccio complice di Dio. in Florence. Abraham, without act of interior freedom. To believe contro il figlio, Abramo mostra seeking a way out or pretexts, that even by accepting something ELISA fiducia e non sottomissione. Fino a complies with God’s decision, and incomprehensible and leaving without dal 11 maggio 2019 quel gesto gli uomini si affidavano ENGLISH only an Angel sent by the Lord knowing the journey that waits, with al 12 maggio 2019 agli dei, agli idoli, all’adorazione di TRUST will stop his hand that wields a blind trust, we are moving the first from May 11 2019 to May 12 2019 qualcosa esterna alla propria volontà: knife, ready for the sacrificial rite. steps towards our goal. Through the Teatro Verdi gli uomini erano schiavi degli dei. Da There’s a turning point in History This gesture, of his hand bearing Sacrifice of Isaac, Humankind goes Info:+39 055 212320 quel preciso istante l’Uomo Abramo when Humanity interrupts the a knife, ready to kill his son, is the from being dominated by the gods to www.bitconcerti.it si fida di Dio, non si affida agli dei. domination by a divinity, or rather one that finally frees Man from the becoming God’s accomplice. happy hour HAPPY HOUR SPECIALS metà prezzo su drinks e selezione di antipasti* Dal Lunedì al Venerdì dalle 17:00 alle 19:30* Non perderti il nostro Happy Hour serale dalle 22:00 alle 24:00 solo durante eventi live Segui il nostro calendario online – stay tuned! valido per tutti i cocktails long drinks e birra alla spina nastro azzurro classic nachos wings tupelo chicken tenders *La promozione è valida solo presso l’american bar della sala principale, offerta non valida per: Drinks con Glass, Vini, Birre in bottiglia, selezione “After Party” e Cocktails in “edizione limitata” e durante eventi speciali, privati o festività

O GUIDI O BEVI

firenze

MAX_S1_3PMS_SM (FOR USE 1.5" TO 4")

PANTONE PANTONE BLACK 2945 185 FIRENZE | VIA DE' BRUNELLESCHI 1 | 055 277 841

MAX_S1_3PMS_MEDIUM (FOR USE 1.5" TO 4")

PANTONE PANTONE BLACK 2945 185

MAX_S1_3PMS_LARGE (4" AND LARGER)

PANTONE PANTONE BLACK 2945 185 CYAN 100 CYAN 0 CYAN 0 To convert the PEPSI logo to 4 - color process MAGENTA 69 MAGENTA 100 MAGENTA 0 please use these values; YELLOW 17 YELLOW 82 YELLOW 0 BLACK 3 BLACK 0 BLACK 100 www.florenceisyou.com May - June 2019 7

Helmut Newton on display in San Gimignano

Rushmore, Italian Vogue 1982 C, Helmut Newton Foundation, Berlin by ANNA BALZANI role taken on by women in Western society. and Newton himself. In the last few years of le riviste di moda che le sue fotografie During the ‘70s and ‘80s, Newton is in Paris his career, Newton intensified his collaboration hanno intrapreso un percorso “autonomo”, and collaborates with important newspapers, with Vogue, choosing Monte Carlo as the main inaugurando una narrativa parallela, intrisa CONTINUED FROM PAGE 1 such as “Vogue”, “Vanity Fair,” and “Playboy;” setting for his photo shoots; the favourite di surrealismo e suspense, dove è spesso poco and it’s in this period that the fashion photo location for his shots will be the garage of his chiaro il confine tra realtà e finzione, dove gli begins to attract an always greater public and home in Monaco, where models and parked elementi sono mescolati per creare un gioco di great retrospective has been dedicated becomes the star of photographic books and art cars are placed in a suggestive visual dialogue, potere e seduzione. Uno stile particolarissimo to Helmut Newton at the Gallery of shows thanks to influential photographers such transforming an apparently trivial location in a il suo, testimoniato da fotografie “colte”, AModern and Contemporary Art in San as Richard Avedon, Irving Penn, William Klein, refined and unusual pose room. raffinate, intrise di riferimenti culturali, di Gimignano, an initiative promoted by the sorprendente senso dell’umorismo, di lussuosa Civic Museums of the City of San Gimignano, eleganza e voluttuosa seduzione. Le donne sono produced by Opera Civita with the collaboration ITALIANO protagoniste indiscusse dei suoi lavori che, in tal of the Helmut Newton Foundation in Berlin. HELMUT NEWTON. SAN GIMIGNANO senso, possono essere considerati testimonianza Sixty photographs ranging from portraits e interpretazione del mutevole ruolo assunto to fashion photos and nudes, selected by Helmut Newton (1920-2004) è certamente dalle donne nella società occidentale. Negli Matthias Harder, curator of the Helmut uno dei fotografi più importanti e celebrati anni ‘70 e ’80 Newton è a Parigi e collabora Newton Foundation, with the intent to present al mondo, un artista che ha realizzato alcuni con importanti testate giornalistiche come the broadest overview possible of the great degli scatti più potenti e innovativi del suo “Vogue”, Vanity Fair” e “Playboy”; è in German photographer’s career. Among these is tempo, segnandone indiscutibilmente il quel periodo che la fotografia di moda inizia the well-known portrait of Andy Warhol shot in gusto estetico, anzi plasmandolo. A Helmut ad attrarre un pubblico sempre più ampio, 1974 for Vogue Uomo, as well as those of Leni Newton è dedicata una grande retrospettiva a divenendo protagonista di libri fotografici e Riefenstahl, Gianni Agnelli, Paloma Picasso, San Gimignano, alla Galleria d’Arte Moderna e mostre d’arte grazie a fotografi influenti come Catherine Deneuve, Anita Ekberg, Claudia Contemporanea, iniziativa promossa dai Musei Richard Avedon, Irving Penn, William Klein e Schiffer, Gianfranco Ferrè, to mention a Civici del Comune di San Gimignano, lo stesso Newton. Negli ultimi anni della sua few. Among the pictures are also important prodotta da Opera Civita con la collaborazione carriera Newton intensifica la collaborazione images of fashion photographic campaigns, della Fondazione Helmut Newton di con Vogue, scegliendo di ambientare i set services developed for Mario Valentino and Berlino. Sessanta fotografie, tra ritratti, fotografici prevalentemente a Monte Carlo; Tierry Mugler, as well as a series of significant immagini di moda e foto di nudo, selezionate location privilegiata per i suoi scatti sarà il photos, which have become iconic, for the most da Matthias Harder, curatore della Helmut garage della sua casa a Monaco, dove le modelle important international fashion magazines. And Newton Foundation, con il proposito di e le auto parcheggiate vengono disposte in un its mostly through fashion magazines that his presentare la più ampia panoramica possibile suggestivo dialogo visivo, trasformando un pictures have embarked on an “autonomous” della carriera del grande fotografo di origine luogo apparentemente banale in una ricercata journey, inaugurating a parallel narrative, tedesca. Tra di esse il ben noto ritratto di Andy e inconsueta sala di posa. imbued in surrealism and suspense, in which the Wharol realizzato nel 1974 per Vogue Uomo, border between reality and fiction is often more quello a Leni Riefenstahl, Gianni Agnelli, clear, and where elements are mixed together Paloma Picasso, Catherine Deneuve, Anita “Helmut Newton. San Gimignano” to create a play on power and seduction. A Ekberg, Claudia Schiffer, Gianfranco Ferrè, Until September 1, 2019 very particular style, supported by images that per citarne solo alcuni. Sono esposti anche gli Fino al 1° settembre 2019 are “educated,” refined, steeped in cultural scatti d’importanti campagne fotografiche references, with a surprising sense of humour, di moda, i servizi realizzati per Mario Gallery of Modern and Contemporary Art, luxuriously elegant, and voluptuous seduction. Valentino e per Tierry Mugler, oltre a una San Gimignano Women are the absolute protagonists of his serie d’importanti fotografie, divenute ormai Galleria d’arte Moderna e Contemporanea work, which, in this regard, can be considered as Paloma Picasso, 1983 C, Helmut iconiche, per le più importanti riviste di moda di San Gimignano a testimony and interpretation of the mutating Newton Foundation, Berlin internazionali. Ed è soprattutto attraverso www.sangimignanomusei.it

www.johnnybruschetta.com #johnnybruschetta

PANE SEMPRE FRESCO E CROCCANTE (ANCHE GLUTEN FREE)

BRUSCHETTE TAGLIERI E DOLCI RIGOROSAMENTE HOMEMADE! SOLO LE MIGLIORI EVERYONE CAN BE JOHNNY! MATERIE PRIME SELEZIONATE DAI NOSTRI CHEF

OLTRE VENTI STUZZICANTI COMBINAZIONI DI GUSTO SERVITE IN TAGLIERI FINO A DUE METRI

Firenze - via de’Macci 77/r, a due passi dal mercato di Sant’Ambrogio | telefono 055 2478326 ..:: aperto tutti i giorni dalle 19 alle 23, venerdì, sabato, domenica e festivi aperti anche a pranzo ::.. 8 May - June 2019 www.florenceisyou.com A R T EXHIBITIONS in Florence

KIKI SMITH. WHAT I SAW ON THE ROAD

dal 16 febbraio 2019 al 02 giugno 2019 from February 16 2019 to June 2 2019

Palazzo Pitti, Galleria d'Arte Moderna, Andito degli Angiolini Pitti Palace, Gallery of Modern Art, Andito degli Angiolini Info:+39 055 294883 www.uffizi.it

A PASSI DI DANZA. ISADORA DUNCAN E LE ARTI FIGURATIVE IN ITALIA TRA OTTOCENTO E AVANGUARDIA DANCE STEPS. ISADORA DUNCAN AND THE FIGURATIVE ARTS IN ITALY BETWEEN THE NINETEENTH CENTURY AND THE AVANT-GARDE

dal 13 aprile 2019 al 22 settembre 2019 from April 13 2019 to September 22 2019 Villa Bardini e Museo Stefano Bardini Villa Bardini and Museo Stefano Bardini

Info:+39 055 20066233 www.villabardini.it

FREDERICK STIBBERT ARTISTA E COLLEZIONISTA FREDERICK STIBBERT ARTIST AND COLLECTOR Foto di Marie-Claire Desjardin

dal 12 aprile 2019 al 01 settembre 2019 from April 12 2019 to September 1 2019 Museo Stibbert Museo Marino Marini Stibbert Museum Info:+39 055 486049 www.museostibbert.it Il primo museo d’arte contemporanea di Firenze

By MARIE-CLAIRE DESJARDIN HEROES - BOWIE BY SUKITA (M.A. Museum Studies, MARIST College - Istituto Lorenzo de’ Medici) Progetto a cura di Marie-Claire Desjardin (M.A. Museum Studies, MARIST College - Istituto Lorenzo de’ Medici) e Camilla dal 30 marzo 2019 al 28 giugno 2019 Torracchi (Università di Firenze, Dipartimento SAGAS) from March 30 2019 to June 28 2019 Traduzione di Camilla Torracchi (Università di Firenze, Dipartimento SAGAS) Palazzo Medici Riccardi Medici Riccardi Palace Info:+39 055 2760552 www.palazzomediciriccardi.it e sarebbe stata poi utilizzata come Pancrazio, visitors are greeted into manifattura di tabacco, attraverso the cavernous space with metal molti altri sviluppi successivi. La beams and natural wood that recall collezione permanente è composta da the materials used to realize Marini’s disegni, dipinti, incisioni e sculture sculptures. With documentation of ppena dietro la vivace Piazza che coprono cinquant’anni di its ecclesiastical use dating as far di Santa Maria Novella e a carriera dell’artista. All’interno sono back as the 9th century, the building Apochi passi da via Tornabuoni, presentati esempi rappresentativi has housed a convent for Benedictine SOUVENIR D'ITALIE. il museo Marino Marini permette di temi ricorrenti del suo portfolio: nuns, was later taken over by DISEGNI E ACQUERELLI ai visitatori un ristoro tranquillo le sempre presenti statue equestri Vallombrosan friars, and underwent DELLA COLLEZIONE HORNE dalle strade affollate del centro emblematiche del suo lavoro, piccoli the first extensive reconstruction SOUVENIR D'ITALIE. DRAWINGS th AND WATERCOLOURS cittadino. La collezione permanente ritratti in scultura e dipinti colorati during the 15 century in a project FROM THE HORNE COLLECTION del museo, donata in parte alla città rappresentanti il dinamismo teatrale directed by famed Renaissance dall’artista e moglie Marina Marini della danza. A partire da settembre architect Leon Battista Alberti. dal 06 aprile 2019 al 30 luglio 2019 dopo la sua morte nel 1980, offre 2019, il museo offrirà un innovativo This initial renovation was made from April 6 2019 to July 30 2019 uno spazio per contemplare il lavoro programma di asilo per bambini possible by the patronage of the Museo della Fondazione Horne di uno dei più rinomati scultori dai 3 ai 5 anni, chiamato “L’Asilo Rucellai family, and since 2013 Museo Horne contemporanei d’Italia all’interno nel Museo” proposto dalla direttrice the Rucellai sepulchre, a small but Info:+39 055 244661 di un edificio dalla storia complessa. Patrizia Asproni. Il programma, che ornate funerary monument, can be www.museohorne.it Il contrasto fra l’esterno in pietra mira all’inclusività con particolare visited through the museum with grezza e il moderno ingresso attenzione alle famiglie svantaggiate, the purchase of an additional ticket. industriale al primo piano colpisce offre l’opportunità per i bambini di During the 19th century, under the subito. Dopo essere saliti sulla scala essere educati fra le opere scultoree Napoleonic occupation of Italy, RICCARDO GUARNERI. PITTURA PITTURA esterna, che apparteneva alla chiesa con la speranza di ispirare la the church was divorced from its oggi sconsacrata di San Pancrazio, i creatività nelle generazioni future. religious function, deconsecrated, dal 15 marzo 2019 al 30 maggio 2019 visitatori sono accolti in un grande and would be used as a tobacco from March 15 2019 to May 30 2019 spazio con travi in metallo e legno al manufacturer, amongst several other naturale che richiamano i materiali successive redevelopments. The Museo Novecento ENGLISH utilizzati nelle sue sculture da Marini. permanent collection is composed Info:+39 055 286132 MARINO MARINI MUSEUM Con l’attestazione del suo utilizzo of drawings, painting, engravings +39 055-2768224 THE FLORENCE’S FIRST per scopi ecclesiastici documentato and sculptures spanning fifty years +39 055-2768558 CONTEMPORARY ART MUSEUM www.museonovecento.it sin dal lontano IX secolo, l’edificio of the artist’s career. Present within ha ospitato un convento di suore Just behind the bustling Piazza di are representative examples of benedettine, che è stato poi utilizzato Santa Maria Novella and steps from reoccurring themes in his portfolio: da frati vallombrosani, e ha subito via Tornabuoni, the Marino Marini the ever-present equestrian la prima radicale ristrutturazione Museum allows visitors a peaceful sculptures emblematic of his work, nel XV secolo con un progetto reprise from the busy streets of the small portrait sculptures, and diretto dal celebre architetto city center. The museum’s permanent colorful paintings representing the VERROCCHIO, rinascimentale Leon Battista collection, donated to the city in theatrical dynamism of dance. As of IL MAESTRO DI LEONARDO VERROCCHIO, Alberti. Questa prima rinnovazione part by the artist and his wife September 2019, the museum will MASTER OF LEONARDO è stata resa possibile dal patronato Marina Marini after his death in offer an innovative daycare program della famiglia Rucellai, e dal 2013 1980, provides space to contemplate for children 3-5 years old called dal 09 marzo 2019 al 14 luglio 2019 il sepolcro Rucellai, un monumento the work of one of Italy’s most “L’Asilo nel Museo” proposed by the from March 9 2019 to July 14 2019 funerario di piccole dimensioni renowned contemporary sculptors director of the museum, Patrizia ma decorato, può essere visitato in a building with a complex history. Asproni. The program, aiming for Palazzo Strozzi Info:+39 055 2645155 attraverso il museo con l’acquisto The contrast between the rough stone inclusivity with particular attention www.palazzostrozzi.org di un biglietto aggiuntivo. Durante exterior and the modern industrial on underprivileged families, offers il XIX secolo, sotto l’occupazione first floor entrance is immediately the opportunity for children to be dell’Italia da parte di Napoleone, striking. After climbing the exterior educated amongst the sculptors la chiesa fu privata della sua staircase, which belonged to the works with hopes of inspiring funzione religiosa, fu sconsacrata, now deconsecrated church of San creativity in future generations. www.florenceisyou.com May - June 2019 9

Leonardo da Vinci e Firenze

Fogli scelti dal Codice Atlantico

by CRISTINA ACIDINI - dodici fogli provenienti dal Codice Curatrice della mostra “Leonardo da Atlantico e un quadro, la Testa di Cristo Vinci e Firenze. Fogli scelti dal Codice Redentore, dipinto entro la più stretta Atlantico” cerchia di collaboratori di Leonardo. Il Presidente dell’Accademia delle Arti del Codice Atlantico raccoglie 1119 fogli, di Leonardo, gli interessi ricorrenti: le the warrantor of his identity as “Pictor Disegno per la maggior parte contenenti scritti “macchine” da usare in pace e in guerra, florentinus”. And this was the case both e disegni di mano di Leonardo, diversi il volo degli uccelli nella prospettiva in his birth city and all across Italy, up tra loro per formato, date (nell’arco di profetica del volo umano, gli studi until his last, definitive move to France, quarant’anni) e contenuti. I fogli prescelti idrogeologici, col progetto grandioso del where he died on May 2, 1519. Florence invitano, anche solo grazie a una frase o a “canale di Firenze” alternativo al corso was, indeed, chosen as the leitmotif for un segno, a ripercorrere alcuni dei legami capriccioso dell’Arno, e naturalmente this exhibit, which showcases – thanks più tenaci di Leonardo con Firenze, la pittura. Ogni foglio è come un filo to the lender’s generosity, the venerable rappresentati in vario modo: da luoghi d’Arianna al contrario, che conduce nel Ambrosian Library with its Picture d’eccellenza come il palazzo dei Priori profondo di quel lucido labirinto, che fu Gallery – twelve pages from the Atlantic (oggi Palazzo Vecchio), la cattedrale la mente eccezionale di Leonardo. Codex and a painting, the Head of Christ n questo 2019 che vede a Firenze, di Santa Maria del Fiore, lo Spedale the Redeemer, accomplished by the in Italia e nel mondo una fioritura di Santa Maria Nuova; da istituzioni closest circle of Leonardo’s collaborators. Idi molte e varie iniziative nel nome come il governo cittadino, l’Opera del The Atlantic Codex consists of 1119 di Leonardo da Vinci, ha rappresentato Duomo, la Compagnia di San Luca o ENGLISH pages, for the most part containing una sfida particolare progettare un dei pittori; da personaggi del passato LEONARDO DA VINCI writings and drawings realized by hand AND FLORENCE ennesimo omaggio al suo genio con la e dell’attualità fra cui Brunelleschi, i by Leonardo, which differ by format, mostra Leonardo da Vinci e Firenze. SELECTED PAGES FROM THE Medici, Savonarola, Soderini, Verrocchio, date (realized in a 40-year period) and Fogli scelti dal Codice Atlantico nel luogo ATLANTIC CODEX Botticelli, Michelangelo... Il collaboratore contents. The selected pages are an invite più rappresentativo della sua città, quel prediletto, Salaì, fa la sua comparsa – even simply through a phrase or a Leonardo da Vinci, Foglio del Codice Palazzo Vecchio che è stato ed è la sede come autore del quadro. E sono evocati, In this 2019 that sees in Florence, Atlantico, Biblioteca Ambrosiana del governo cittadino. Il compito di in Italy and in the world, a booming symbol – to retrace some of Leonardo’s most tenacious bonds with Florence, curarla, sin dalle fasi iniziali del progetto, number of initiatives in the name In prima pagina: Cristina Acidini con represented in different ways: as places mi è stato affidato direttamente dal of Leonardo da Vinci, it has been a Dario Nardella, Sindaco di Firenze, e sindaco Dario Nardella, che ringrazio particular challenge to conceive yet of excellence such as Palazzo dei Priori Paolo Galluzzi, Presidente del Comitato per la fiducia in tal modo espressa; another homage to his genius with the (now Palazzo Vecchio), the cathedral per le celebrazioni dei 500 anni della così come ringrazio Paolo Galluzzi, exhibit Leonardo da Vinci and Florence. of Santa Maria del Fiore, the Hospital morte di Leonardo da Vinci per aver accolto questa mostra tra le Selected pages from the Atlantic Codex of Santa Maria Nuova; as institutions manifestazioni del Comitato Nazionale in the city’s most representative venue, like the city government, the Opera del Leonardo da Vinci e Firenze per la celebrazione dei cinquecento Palazzo Vecchio, which was – and is – Duomo, the Company of Saint Luca or Fogli scelti dal Codice Atlantico anni dalla morte di Leonardo. Nella sua the city’s government building. My role of the painters; or as topical figures of Firenze, Palazzo Vecchio, Sala dei Gigli vita complessa, costellata di incarichi as curator, since the initial stages of the the past, among whom Brunelleschi, the Fino al 24 giugno 2019 prestigiosi dagli esiti discontinui, sotto project, was assigned directly by mayor Medici, Savonarola, Soderini, Verrocchio, Orari il segno di una curiosità insaziabile, Dario Nardella, who I personally thank Botticelli, Michelangelo… The favourite Tutti i giorni h.9.00-23.00, eccetto il Firenze fu la stella polare di Leonardo for the trust he has hence expressed; collaborator, Salaì, makes his appearance giovedì h. 9.00-14.00. da Vinci, lo stato mai dimenticato della and I also wish to thank Paolo Galluzzi as the author of the painting. Leonardo’s La biglietteria chiude un’ora prima del sua nascita, il 15 aprile 1452, la città for having accepted this exhibit recurring interests are also evoked: the museo. della sua formazione, la garante della sua among the events of the National “machines” used during peace and war, identità di “Pictor florentinus”. E questo, Committee for the celebration of the the flight of the birds in the prophetic Leonardo da Vinci and Florence sia che si trovasse in patria, sia che five hundred years since Leonardo’s perspective of human flight, hydro- Selected pages from the Atlantic Codex viaggiasse per l’Italia, fino all’ultimo e death. During his complex life, made geological studies, including the great Florence, Palazzo Vecchio, Sala dei Gigli definitivo trasferimento in Francia, dove of several prestigious assignments with project of the “channel of Florence,” an Until June 24, 2019 morì il 2 maggio 1519. Firenze appunto intermittent outcomes, under the sign alternative to the Arno’s fickle course, Visiting hours: è stata scelta come filo conduttore di of an insatiable curiosity, Florence was and, of course, painting. Each page is as Every day from 9 am to 11 pm, except questa mostra, che espone - grazie alla Gian Giacomo Caprotti, detto il Salaino, Leonardo da Vinci’s north star, the an opposite of Ariadne’s thread, leading Thursdays (from 9 am to 2 pm). generosità del prestatore, la veneranda Busto del Redentore, 1511, Pinacoteca unforgotten state of this birth (on April to the depths of the lucid labyrinth of The ticket office closes one hour before Biblioteca Ambrosiana con la Pinacoteca Ambrosiana (Milano) 15, 1452), the city of his education, Leonardo’s exceptional mind. the museum.

Per informazioni e prenotazioni: comunicazione.sviluppo@crifirenze.it / T 3346633614 10 May - June 2019 www.florenceisyou.com

Vetreria,arrivano la carne di struzzo e la… bistecca al contrario

che cuoce la bistecca… al contrario, col metodo reverse searing, che dà una cottura uniforme, priva delle sfumature di colore che vanno dal grigio al rosa, caratteristica della cottura tradizionale, con una crosta esterna ben cauterizzata, croccante, saporita e profumata. Con questo metodo, la carne viene scaldata lentamente per almeno due ore, in ambiente secco e a temperature non superiori ai 50 gradi. All’esterno la carne si disidrata e si ossida perché inizia la coagulazione. Poi inizia la seconda fase, sul grill, con una permanenza di 3 minuti. Il risultato? Una bistecca tenera come il burro, succosa e con crosta gustosa. by MARCO GEMELLI elementi di design sufficientemente a typical comfort dish, which, for Giornalista e fondatore leggeri da non distogliere l’attenzione once, is decontextualized and found de www.ilforchettiere.it dei commensali dal menù. Già, perché in a menu? But it’s the di attenzione occorre prestarne, main courses that highlight Vetreria’s varcando la soglia della Vetreria e peculiarity. Firstly, for the presence aprendo il menù (a proposito, brillante of unusual meats such as ostrich la scelta di averne una scorta senza fillet (raised in Bolzano) with salad prezzi indicati, a uso delle signore): and dried fruit, or a horse sirloin oltre agli antipasti, è presente una with glazed shallots and chards. selezione di piatti disponibili anche Even the steak is quirky enough to in versione take-away (dal gambero intercept the curiosity of enthusiasts. in tempura ai tacos di maiale in salsa Vetreria, in fact, is the only Florentine ’è qualcosa di nuovo, nel barbecue, fino al caciocavallo silano spaces that are vaguely inspired by restaurant that cooks a steak… upside ENGLISH down, using a reverse searing method mondo della ristorazione in carrozza) mentre tra i primi piatti VETRERIA INTRODUCES OSTRICH industrial archaeology, with exposed fiorentina. Ma cadrebbe in - incentrati sui grandi classici come brick, and elements of design, albeit that allows to cook the meat in a C MEAT AND... UPSIDE DOWN STEAK uniform way, devoid of colour hues un grossolano errore, chi pensasse amatriciana o carbonara, rivisitate in subtle enough to not distract guests che ciò significa un livellamento chiave smart - non manca una cacio Something new is brewing in the world from the food. And attention is much ranging from grey to pink, typical of a traditional cooking technique, o un’omologazione dell’offerta. A & pepe dove alla mantecatura con of Florentine restaurants. It would be needed at Vetreria when consulting and with a well-cauterized, crunchy, smentire quanti sostengono che in pecorino di fossa si accompagna un a great mistake, however, to think of the menu (by the way, let me highlight flavourful and aromatic exterior. The città si possano parlare solo le lingue brodo realizzato con 7 tipi di pepe. this as a levelling or a homogenisation how brilliant it is for them to have a meat is slowly warmed up, for at least E che dire della pasta al forno, piatto of the culinary offer. The brand new number of menus without a pricelist, della tradizione o del gourmet ci ha two hours, in a dry environment and Vetreria, which opened in Via del pensato la Vetreria appena aperta in tipicamente casalingo, per una volta for the ladies): besides appetizers, with temperatures below 50 ºC. The via del Proconsolo, a Firenze. Il nome decontestualizzato in un menù? Ma Proconsolo, intends to discredit those there is also a selection of plates outside of the meat dehydrates and deriva dalla Vetreria Migliorini, che è sui secondi piatti, che la Vetreria who believe that in the city centre it’s available in a take away format (from oxidizes as coagulation begins. Then fino a qualche tempo fa era ospitata palesa le sue peculiarità. In primis possible to speak only the languages shrimp tempura to pork barbeque it undergoes a second stage, carried negli spazi di via del Proconsolo. Il per la presenza di carni inusuali of tradition and of gourmet food. Its tacos, and even caciocavallo Silano in out on the grill, for a maximum of 3 locale - il terzo degli imprenditori come il filetto di struzzo (allevato name derives from the former Vetreria carrozza), while the starters – which minutes. The result? A steak that is che possiedono anche Fuoco a Bolzano) con insalata e frutta Migliorini, which once occupied the mainly focus on great classics such as juicy, perfectly seared, and tender like Matto e Bottega Conviviale, secca, oppure il controfiletto di spaces in said location. The restaurant amatriciana and carbonara, revisited butter. facenti capo all’intraprendente cavallo con scalogno glassato e – the third by the restaurateurs in a contemporary way – include a imprenditore Carlo Nigro - bietole. Anche la bistecca, però, ha i that also own Fuoco Matto and cacio and pepe creamed with pecorino Ristorante Boutique Vetreria rappresenta un compromesso tra spazi suoi motivi di intercettare la curiosità Bottega Conviviale, headed by the cheese and accompanied by a broth Via del Proconsolo 30, Firenze vagamente ispirati all’archeologia degli appassionati. La Vetreria è, industrious entrepreneur Carlo Nigro realized using 7 kinds of peppers. And Phone 055 0030028 industriale, con mattoni a vista, ed infatti, l’unico ristorante fiorentino – represents a compromise between what to say about the pasta al forno, www.ristorantevetreria.it

MOVĒRIS +39 349 1671948 | [email protected] | www.moveris.it

www.florenceisyou.com May - June 2019 11

RUSSIAN ЛЮБОВЬ ПОПОВА: ЗВЕЗДА РУССКОГО ФУТУРИЗМА, НОВАТОР В ИСКУССТВЕ И ДИЗАЙНЕ

Любовь Сергеевна Попова – один наиболее «искрометных» персонажей в мире советской живописи таких направлений начала ХХ в., как: кубизм, кубофутуризм, конструктивизм и супрематизм. Она также знаменита своим инновационным дизайном, разработкой текстильных декоров «в движении», созданием уникальных театральных декораций и проектированием. Л. Попова родилась 24 апреля 1889 г. в г. Иваново (Московская губерния, Российская Империя), в богатой семье. Ее отец, Сергей М. Попов - процветающий торговец тканями и страстный меценат; мать, Любовь В. Зубова происходила из знатного дворянского рода. Один из братьев художницы, Павел, стал известным философом и хранителем творческого наследия сестры. Получившая блестящее образование, Л. Попова растет с глубоким интересом к искусству. Она много путешествует, увлеченная изучением и освоением различных стилей живописи. В тот период ее больше всего интересовали старинные русские иконы, творения Джотто и итальянская живопись XV и XVI вв. Несмотря на высокое социальное происхождение, Л. Попова обладала радикальным революционным нравом как в творчестве, так LIUBOV’ POPOVA и в политических предпочтениях. Эта черта позволила ей покорить арт-пространство в период, когда женщины за редким исключением «воспринимались» структурами и учебными заведениями L’artista russa amante del Futurismo в области искусства. Творческое становление Л. Поповой в период с 1909 по 1913 гг. было весьма динамичным: Киев, Псков, Новгород, С. Петербург и Париж (l’Académie de la Palette); особое влияние e pioniera dell’arte e del design на ее творческое мировоззрение оказал опыт работы в культовой московской арт-студии «Башня», вместе с Иваном Аксеновым и Владимиром Татлиным. В 1914 г. Л. Попова совершает путешествие по Франции и Италии, уже в поиске собственного творческого языка в кубизме и футуризме. Очарованная Италией еще и как родиной футуризма, Л. Попова, вероятно, во Флоренции встречает Арденьо Соффичи, основателя Lacerba - журнала итальянских футуристов. Год спустя обложка и заголовки журнала, выполненные русской художницей, предстают в виде живописных рельефов на росписных холстах. 3 марта 1915 г. в Петрограде она участвует в Первой выставке живописи футуризма, под названием «Трамвай В». В выставке также выставлялись В. Татлин, И. Клиюн, by EKATERINA GUSHCHINA A. Экстер, Н. Удальцова, О. Розанова, И. Пуни и К. Малевич. В начале 20-х гг. ХХ в. творчество Л. Art Historian Поповой переходит от живописи к конструктивизму. В этот период она совмещает преподавание и теоретическую работу с прикладным искусством, разрабатывает новаторский дизайн текстиля, афиш, книжных обложек. Ее особым творческим успехом стали театральные декорации, созданные iubov’ Sergeevna Popova è uno dei personaggi più “effervescenti” nel mondo della pittura для Камерного Театра (Москва) под руководством Александра Таирова и Всеволода Мейерхольда. sovietica, esponente dei diversi movimenti dell’avanguardia russa d’inizio Novecento: Любовь Попова умерла 25 мая 1924 г. в Москве, два дня спустя после смерти ее сына, от которого Lcubismo, cubofuturismo, costruttivismo e suprematismo. Famosa per il design она заразилась скарлатиной. innovativo, l’elaborazione dei tessuti con le fantasie “in movimento”, le scenografie teatrali e i lavori di progettazione. Nata il 24 aprile 1889 nella città di Ivanovo (Governatorato di Mosca, Impero Russo), dalla ricca famiglia di Sergei M. Popov, commerciante tessile di grande successo e vigoroso mecenate delle arti, e Liubov’ V. Zubova, proveniente da una famiglia molto colta. Uno dei suoi fratelli, Pavel, divenne filosofo e custode dell’eredità artistica della sorella. Brillantemente istruita, Popova cresce con un forte interesse per l’arte, viaggiando molto per indagare e imparare dai diversi stili di pittura. Le antiche icone russe, i dipinti di Giotto e le opere dei pittori italiani del XV e XVI secolo avevano attratto il suo profondo interesse. Nonostante l’importante provenienza sociale, Popova possedeva un vero spirito rivoluzionario radicale sia nell’arte che nelle preferenze politiche e riuscì a conquistare il proprio spazio nell’ambito artistico dove, all’epoca, c’erano pochissime donne artiste riconosciute e rispettate dalle istituzioni d’arte. Tra il 1909 e 1913 la sua formazione fu movimentata: Kiev, Pskov, Novgorod, S. Pietroburgo e Parigi (presso l’Académie de la Palette); lavorò in un famoso studio di Mosca conosciuto come “Bašnya” (“La Torre”) con Ivan Aksenov e Vladimir Tatlin. Nel 1914 viaggiò in Francia e Italia, questo esercito un’importante influenza sullo sviluppo del proprio linguaggio artistico nel cubismo e futurismo. Attratta dall’Italia anche in quanto patria del futurismo, Popova, probabilmente a Firenze, incontrò Ardengo Soffici, il fondatore di Lacerba, la rivista dei futuristi italiani, la cui testata e altri scritti in italiano figurano nelle tele dipinte l’anno dopo dall’artista russa. Il 3 marzo 1915, a Pietrogrado, partecipa alla Prima esposizione futurista di pittura, denominata Tranvia V, dove espongono anche Tatlin, Kljun, Ekster, Udaltsova, Rozanova, Puni e Malevič. Nei primi anni ’20 del Novecento, la creatività di Popova si esprime nel costruttivismo. Durante questo periodo, l’artista si dedica alle arti applicate, lavorando con disegni tessili, manifesti e copertine di libri e dedicandosi alla scenografia. Ha lavorato con il Teatro Kamerny (Mosca) di Aleksandr Tairov e Vsevolod Meyerhold. Liubov’ Popova morì il 25 maggio 1924 a Mosca, due giorni dopo la morte di suo figlio, da cui aveva contratto la scarlattina.

BE COMFORTABLE, HIRE YOUR MOBILITY AID BY US!!! Liubov Popova, Lady with a Guitar, 1915 Oil on canvas. 107 x 71.5 cm

ENGLISH LIUBOV’ POPOVA RUSSIAN ARTIST, FUTURISM ENTHUSIAST, AND PIONEER OF ART AND DESIGN

Lyubov’ Sergeyevna Popova is one of the most “bubbly” personalities of Soviet art, and a leading figure of the different movements of Russian avant-gardism during the first 1900s: Cubism, Cubo-Futurism, Constructivism, and Suprematism. She was known for her innovative style, the elaboration of textiles with “moving” patterns, theatrical scenery, and design projects. Born April 29, 1889 in the city of Ivanovo (Governorate of Moscow, Russian Empire), from the wealthy family of Sergei M. Popov, a highly successful textile merchant and active patron of the arts, and Liubov’ V. Zubova, a member of a very cultured family. One of her brothers, Pavel, became a philosopher and was the custodian of his sister’s artistic heritage. Brilliantly educated, Popova grew with a strong interest for art, and travelled for a long time to research and learn from different painting styles. She was deeply interested in ancient Russian icons, Giotto’s paintings, and the works of Italian painters from the 15th and 16th centuries. Despite her important social provenance, Popova had a radical and revolutionary spirit, both in art and in political preferences, and she conquered her space in the artistic field in a time when few women artists were respected by art institutions. Between 1909 and 1913, her training was marked by many : Kiev, Pskov, Novgorod, Saint Petersburg, and Paris (at the Académie de la Palette); she worked at a famous study in Moscow, known as “Bašnya” (“The Tower”), with Ivan Aksenov and Vladimir Tatlin. Do you need any other touristic service? In 1914, she travelled to France and Italy; a trip that strongly influenced her artistic language in Cubism and Futurism. Attracted by Italy, the home of Futurism, Popova – probably in Florence Call us! – met Ardengo Soffici, the founder of Lacerba, a periodical focused on Italian futurists, which is depicted – as well as other Italian writings – in the artworks realized a year later by the Russian painter. On March 3, 1915, in Petrograd, she took part in the First Futurist Painting Exhibit, called Tranvia V, which also featured works by Tatlin, Kljun, Ekster, Udaltsova, Rozanova, MOVĒRIS Puni and Malevič. In the early 1920s, Popova expressed her creativity through Constructivism. During this time, she dedicated herself to applied arts, and worked with textile designs, billboards and book covers, and even explored scenography. She worked with the Kamerny Theatre +39 349 1671948 | [email protected] | www.moveris.it (Moscow) of Aleksandr Tairov and Vsevolod Meyerhold. Lyubov’ Popova died on May 25, 1924 in Moscow, two days after the death of her son, from whom she contracted scarlet fever.

12

1

1

3 5 6 2 2 FARMACIA DELLA CONDOTTA 4

VIA DELLA CONDOTTA, 40/R - 5011- FIRENZE TEL. 055 238 2803 [email protected] WWW.FARMACIADELLACONDOTTA.YOLASITE.COMCarta Fedeltà

3

Millenaria​ nasce​ ​da un’idea d​egli ​architetti​ Massimo Tosi e Francesca Allegri​, con il proposito di illustrare il territorio attraverso ricostruzioni, mappe, disegni e acquerelli ​che ritraggono ​​edifici, monumenti, siti archeologici ​e ​città. Negli anni hanno costituito un corpus straordinario di immagini,​ carte​ ​ e pubblicazioni sul nostro patrimonio culturale,​ collabora​ ​ndo​ con Enti pubblici,​ Regioni,​ ​ Provinc​​e,​ ​C​omuni, istituti scolastici, agenzie per il turismo​.​ ENGLISH Millenaria is a project realized by Massimo Tosi and Francesca Allegri, architects, with the purpose of illustrating the territory through reconstructions, maps, drawings and watercolors depicting buildings, monuments, archaeological sites and cities. Over the years they have constituted an extraordinary corpus of images, maps and publications on our cultural heritage, collaborating with public institutions, Regions, Provinces, Municipalities, schools and tourism agencies.

4 5

Via dei Fossi, 12 - 50123 Firenze | Phone: +39 055 287062 May - June 2019 www.florenceisyou.com 13

LIBRARIES HOSPITALS EMERGENCY NUMBERS

HAROLD ACTON LIBRARY OSPEDALE DI CAREGGI POLICE / POLIZIA 113 OF THE BRITISH INSTITUTE (with Emergency Room) POLICE / CARABINIERI 112 Lungarno Guicciardini, 9 Largo G. A. Brambilla, 3 Tel. 055 2677 8270 Phone +39 055 7947790 FIRE DEPARTMENT www.britishinstitute.it VIGILI DEL FUOCO 115 Tourists of the European Commu- LAURENTIAN LIBRARY nity that have the health insurance MEDICAL EMERGENCY SERVICE 118 Piazza di San Lorenzo, 9 card Model EEC or TEAM (Tessera ACI CAR BREAKDOWN SERVICE 116 Tel. 055. 29 37 911 Europea di Assicurazione Malattia Mon - Fri: 9:30 a.m. - 1:30 p.m. – European Card for Health Insuran- URBAN POLICE / www.bmlonline.it ce) can use for free the Emergency VIGILI URBANI 055 328 333 and all the general health services. QUESTURA 055 49771 MARUCELLIANA LIBRARY The other non-European tourists or PREFETTURA 055 27831 Via Cavour, 43-45 whoever doesn’t have one of the LOST AND FOUND 055 328 3942 Tel. 055 27 22 200 above cards can use all the health CAR REMOVAL 055 783 882 Mon - Fri: 8:30 a.m. - 7 p.m. care services upon payment of the open 24 hours Sat: 8:30 a.m. - 1:45 p.m. due fees. www.maru.firenze.sbn.it Emergency Room 24h. NATIONAL CENTRAL LIBRARY www.aou-careggi.toscana.it GUARDIA MEDICA (in the centre) Piazza Cavalleggeri, 1/a Via della Pergola, 1A Tel. 055 24 91 91 CHILDREN HOSPITAL MEYER Phone +39 055 6938980 Mon - Fri: 9 a.m. - 7 p.m. (with Emergency Room) Sat: 9 a.m. - 1 p.m. Viale Pieraccini 24 GUARDIA MEDICA (Oltrarno) www.bncf.firenze.sbn.it Phone +39 055 56621 Via S. Agostino, 6 Phone +39 055 215616 OBLATE LIBRARY NUOVO OSPEDALE Via dell’Oriuolo, 24 SAN GIOVANNI DI DIO Tel. 055 26 16 512 (with Emergency Room) www.biblioteche.comune.fi.it Via di Torregalli 3 - Scandicci FOREIGN LANGUAGE biblioteca_delle_oblate Phone +39 055 69321 SPEAKING DOCTORS RICCARDIANA LIBRARY OSPEDALE SANTA MARIA NUOVA Palazzo Medici Riccardi (with Emergency Room) MISERICORDIA DI FIRENZE Via Ginori, 10 Tel. 055 21 25 86 Piazza Santa Maria Nuova 1 Vicolo degli Adimari 1 Mon, Thu: 8 a.m. - 5:30 p.m. Phone +39 055 69381 Phone +39 848 812221 Tue, Fri: 8 a.m. - 2 p.m. For specialist check-ups, telephone www.riccardiana.firenze.sbn.it Tourists of the European Commu- the switchboard to make an nity that have the health insurance appointment that will be given, if SPADOLINI LIBRARY card Model EEC or TEAM (Tessera possible, for the same day or within Via Pian dei Giullari, 139 Europea di Assicurazione Malattia 3 days; otherwise visit the website. Tel. 055 233 6071 – European Card for Health Insuran- Information and appointments ce) can use for free the Emergency by phone: Monday-Friday 8am- VIEUSSEUX LIBRARY and all the general health services. 8pm, Saturday 8am-1pm. Mon-Fri Piazza e Palazzo Strozzi The other non-European tourists or 2-4pm check-up with a general Tel. 055 288342 whoever doesn’t have one of the practitioner, without appointment. above cards can use all the health www.misericordia.firenze.it care services upon payment of the due fees. HEALTHCARE ASSOCIATION IN FLORENCE (Azienda Sanitaria di Firenze) Piazza Santa Maria Nuova 1 INFORMATION To take an appointment, change or cancel the date of specialist TOURIST INFORMATION CONCILIATION SERVICE medical examinations contact CUP Comune di Firenze Chamber of Commerce (Centro Unificato Prestazioni) tel Piazza Stazione, 4 of Florence 840 003003 (from a fixed phone) or Mon - Sat 8:30 a.m. - 7 p.m. Servizio di Conciliazione 199 175955 (from a mobile) during Sun: 8:30 a.m. - 2 p.m. Camera di Commercio di Firenze the following hours: Phone +39 055 69381 Map Layout Tel. 055 21 22 45 / 055 27 28 208 Palazzo Borsa Merci www.comune.fi.it Volta dei Mercanti 1 www.asf.toscana.it courtesy Massimo Tosi [email protected] c/o Camera di Commercio www.millenaria.net Phone +39 055 2981135 PEDIATRIC ​AND NEONATAL TOURIST POINT www.fi.camcom.it MEDICAL CARE​ IN THE BIGALLO MUSEUM Cesare Cocchi MD Comune di Firenze Years in practice: 21 + ​ nasce​ ​da un’idea d​egli ​architetti​ e ,​ con il proposito di illustrare il territorio attraverso ricostruzioni, mappe, disegni e acquerelli ​che ritraggono ​​edifici, TOURIST RIGHTS PROTECTION DESK Millenaria Massimo Tosi Francesca Allegri Piazza San Giovanni, 1 Sportello Tutela dei Diritti del Via Guerrazzi 1/d monumenti, siti archeologici ​e ​città. Negli anni hanno costituito un corpus straordinario di immagini,​ carte​ ​ e pubblicazioni sul nostro patrimonio culturale,​ collabora​ ​ndo​ con Enti pubblici,​ Regioni,​ ​ (Ground Floor) Turista - Via Cavour 1r 50132, Firenze Provinc​​e,​ ​C​omuni, istituti scolastici, agenzie per il turismo​.​ Mon - Sat: 9 a.m. - 7 p.m. c/o Ufficio Informazioni Turistiche Phone: ​347-1957023 ENGLISH Sun: 9 a.m. - 2 p.m. Phone +39 055 2760382 ​Email: ​[email protected] Millenaria is a project realized by Massimo Tosi and Francesca Allegri, architects, with the purpose of illustrating the territory through reconstructions, maps, drawings and watercolors depicting buildings, Tel. 055. 28 84 96 www.firenzeturismo.it www.cesarecocchi.it monuments, archaeological sites and cities. Over the years they have constituted an extraordinary corpus of images, maps and publications on our cultural heritage, collaborating with public institutions, [email protected] Regions, Provinces, Municipalities, schools and tourism agencies. FIRENZE TURISMO Ufficio Informazioni Provincia VETERINARY SERVICES di Firenze Via Cavour, 1/R PHARMACIES OPEN 24 HOURS Mon - Sat: 8:30 a.m. - 6:30 p.m. H24 FIRENZE VET HOSPITAL FARMACIA COMUNALE Tel. 055 29 08 32 / 055 29 08 33 with emergency room SANTA MARIA NOVELLA www.firenzeturismo.It & operating theatre, inside the Railway Station 5 6 [email protected] open 24 hours, 7 days per week Ph. 055 289 435 - 055 216 761 for all dogs, cats and exotic animals. MOLTENI English, French and Spanish i Via Calzaiuoli 7 FLORENCE AIRPORT s also spoken. Ph. 055 289 490 Insured and Fee service. Via del Termine, 1 Via dei Vanni, 25, 50142 ALL’INSEGNA DEL MORO SERGIOBAR Tel. 055 31 58 74 Phone 055 232 2025 Piazza S. Giovanni (Duomo) 20 [email protected] www.vethospital.it Ph. 055 211343 PIAZZA DUOMO - FIRENZE

YOUR NOTES

PREZZO FISSO - FIXED PRICE - NO SERVICE - NO COVER CHARGE 14 May - June 2019 www.florenceisyou.com

by OLGA MUGNAINI Giornalista de “La Nazione”

CONTINUED FROM PAG. 1

powerful woman, lover of the arts, fashion trendsetter, A refined and determined, Caterina de’ Medici Catherine was without a shadow of a doubt a worthy successor of the Medici bloodline. She was arranged A dedicated museum to celebrate to marry Henry IV of France, and celebrated her wedding in Marseille in 1533. As queen, she never pulled the five hundred years since her birth back from exerting the strong political influence she was attributed, so much so to earn a place among the great women that made Europe’s Catherine symbolically return to her ITALIANO history. This year, we celebrate the Florence – says Cristina Acidini CATERINA DE’ MEDICI five hundred years since her birth, – means to provide a new meaning UN MUSEO A LEI DEDICATO on April 13, 1519, in Florence. to beautiful artworks that, thanks PER CELEBRARE I CINQUECENTO Daughter of Madeleine de La Tour to her, are found in the greatest ANNI DALLA SUA NASCITA d’Auvergne and of Lorenzo, Duke Florentine museums: the series of of Urbino, Catherine de’ Medici tapestries depicting the Festivals Donna di potere, amante delle arti, remained orphan at a very young of the Valois at the Uffizi, or the anticipatrice delle mode, raffinata e age, and thus lived her childhood precious crystal box by Valerio determinata, Caterina fu senz’altro between the family palace in Via Belli in the Museum of the Gran- una degna erede della sua stirpe: i Larga (now the Medici Riccardi Ducal Treasure.” The Lowenstein’s Medici. Per lei fu deciso un destino Palace), Roman residences, and the who own the Medicean estate of da sposa di Enrico IV di Francia, con forced custody in the female convents Cafaggiolo, have always nurtured a nozze celebrate a Marsiglia nel 1533. of Saint Lucia, Saint Catherine and strong passion for the Renaissance E da regina, non si tirò mai indietro of the Murate during the years of and for the history of the Medici nell’esercitare l’enorme influenza the siege on Florence. To remember family: “I grew up in Argentina politica che le toccò in sorte, tanto da this great Florentine woman and her and have Spanish ancestors – said meritare un posto fra le grandi donne unbroken bond with her homeland, Diana Lowenstein – and ever since che hanno fatto la storia d’Europa. I was a little girl, the incredible Florence decided to dedicate her a Quest’anno si celebrano i cinquecento soprattutto proprio quest’anno si Caterina de' Medici la regina nera figure of Catherine de’ Medici rich calendar of events, but, most of anni dalla sua nascita, il 13 aprile avvia il progetto per realizzare un "Caterina de' medici dipinta da all, this year marks the beginning of a sparked my curiosity. I read every 1519 a Firenze. Figlia di Maddalena museo sulla vita di questa celebre François Clouet “ project for the realization of a museum book I could find that mentioned de la Tour d’Auvergne e di Lorenzo regina di Francia, morta a Blois nel FOTO IN PRIMA PAGINA: on the life of this renowned queen of her. This passion continues today duca d’Urbino, Caterina de’ Medici 1589. A realizzarlo saranno Diana Matrimonio di Caterina de’ Medici e e Alfredo Lowenstein, proprietari France, who died in Blois in 1589. di Enrico, duca di Orléans (28 ottobre The project will be realized by Diana della Tenuta Medicea di Cafaggiolo, 1533), Jacopo da Empoli, 1600, and Alfredo Lowenstein, the owners a Barberino del Mugello, là dove Firenze, Galeria degli Uffizi, ©Uffizi. of the Medici Estate of Cafaggiolo tutto ebbe inizio. Caterina, infatti, in Barberino del Mugello, where era la pronipote di Lorenzo il un nuovo senso a splendide opere it all began. Catherine, in fact, Magnifico e l’ultima discendente d’arte che proprio grazie a lei si was the great-granddaughter of della stirpe dei Medici detti proprio trovano nei massimi musei fiorentini: Lorenzo the Magnificent and the last “di Cafaggiolo”. Il progetto di la serie di arazzi con le Feste dei descendent of the Medici bloodline, massima, predisposto da Cristina Valois agli Uffizi, o la preziosa known as those “of Cafaggiolo.” Acidini, si propone di presentare la cassetta cristallina di Valerio Belli The preliminary project, arranged personalità straordinaria di Caterina, nel Museo del Tesoro granducale”. I by Cristina Acidini, intends to fino ad ora assente nei percorsi dei proprietari della tenuta medicea di present Catherine’s extraordinary musei e palazzi fiorentini, pur così Cafaggiolo, la famiglia Lowenstein, personality, which, until today, has ricchi di testimonianze medicee. sono da sempre animati da una been overlooked by the itineraries Nell’immaginario collettivo le sue grande passione per il Rinascimento of Florentine museums and palaces, sorti e la sua fama rimangono e per la storia della famiglia Medici: albeit so rich in Medicean testimonies. legate alla Francia dove arrivò “Sono cresciuta in Argentina e ho In the collective imagination, her quattordicenne, sposa di Enrico, antenati spagnoli – afferma Diana fate and her fame remain tied secondogenito del re Francesco Lowenstein - fin da piccola nutrivo to France, where she arrived at I di Valois. Fu il lontano parente una profonda curiosità nei confronti fourteen years of age, as wife of Giulio de’ Medici, Clemente VII, a dell’incredibile figura e personalità Henry, second son of king Francis I Tenuta Medicea di Cafaggiolo, a Barberino di Mugello, dove sarà realizzato il “Museo combinare quel matrimonio politico. di Caterina de’ Medici e leggevo of Valois. It was a distant relative of di Caterina”, secondo un progetto di massima predisposto da Cristina Acidini Il percorso museale a lei dedicato ogni libro che riuscivo a trovare Giulio de’ Medici, Clement VII, who valorizzerà tutti gli aspetti della sua che potesse parlarmi di lei. Questa arranged such political marriage. now that my family and I have the rimase orfana prestissimo e fu biografia: l’educazione fiorentina passione continua ancora oggi, ora The museum itinerary dedicated to extraordinary opportunity to be, in costretta a trascorrere la sua infanzia segnata dalla cultura neoplatonica, il che io e la mia famiglia abbiamo la her will highlight all of the aspects a certain sense, the custodians of fra il palazzo di famiglia in via Larga matrimonio di stato, la passione per la straordinaria opportunità di essere, of her biography: a Florentine the Medici Villa of Cafaggiolo. What (oggi Palazzo Medici Riccardi), i caccia e i cavalli, la maternità giunta in un certo senso, i custodi della Villa education marked by neo-platonic better homage to my idol, if not that soggiorni romani e la custodia forzata tardivamente nel 1544, gli splendori Medicea di Cafaggiolo. Quale migliore culture, a wedding of state, a passion of dedicating her a museum?”. In nei conventi femminili di Santa e le tragedie della dinastia, il suo omaggio al mio idolo se non quello di for hunting and horses, her late the meantime, until May 21st, the Lucia, Santa Caterina e delle Murate ruolo di mecenate e protettrice delle dedicarle un museo”. Intanto, fino al maternity in 1544, the splendours Medici Riccardi Palace celebrates negli anni dell’assedio fiorentino. arti oltre che la profonda influenza 21 maggio, Palazzo Medici Riccardi and the tragedies of the dynasty, her the Medici “duchess” and queen Per ricordare questa grande che esercitò sulla moda del suo celebra la “duchessina” de’ Medici e role as a patron and protector of the of France via an exhibit realized fiorentina e il legame mai reciso tempo. “Far tornare simbolicamente regina di Francia con una mostra in arts, and also her profound influence in collaboration with the Uffizi con la sua terra, Firenze le dedica Caterina nella sua Firenze - spiega collaborazione con le Gallerie degli on the fashion of the time. “To make Gallery. un ricco calendario d’iniziative, ma Cristina Acidini - significa dare Uffizi. www.florenceisyou.com May - June 2019 15

Giovanni Spadolini “I’m an unusual Florentine. I’m a Florentine that has loved and Twenty-five years that continues to love in Florence its European yearning and after his death universal spirit, as opposed to sectionalism and provincialism”

by COSIMO CECCUTI President of the Spadolini Nuova Antologia Foundation

t’s been 25 years since the death of Giovanni Spadolini, Florentine Istatesman, historian, and journalist. Today, his cultural heritage is carried forth by the Foundation in his name, with the “house of books,” or in other words “Il tondo dei cipressi,” and the Library in Pian dei Giullari 36/A, which is open to the public, free of charge, from Monday to Thursday from 9:30 am to 5:00 pm. Pian dei Giullari. The hill that evokes the image of Michelangelo and the siege of Florence in 1530, the residences of Francesco Guicciardini and Galileo By Giovanni Spadolini ENGLISH Galilei, and represented for young Spadolini the place where he spent his best years, the countryside summers “Pian dei Giullari. Non è un comune, non è neanche una frazione. É qualcosa “Pian dei Giullari. It isn’t a city, or a fraction. It’s something a bit more at his grandfather’s home, days spent più di una strada. È una delle colline che guardano Firenze, opposta a than a road. It’s one of the hills that looks over Florence, opposite to the one in the open air with his friend, Remo, quella cara alla letteratura anglosassone tante volte evocata o enfatizzata, dear to Anglo-Saxon literature, mentioned and emphasized many times, the son of a farmer, or together with che ha per epicentro Fiesole. Opposta alle ville degli inglesi, degli americani, with Fiesole at its centre. Opposite the villas of the English, the Americans, his father, a painter, who depicted della grande élite straniera che ha popolato Firenze. Opposta anche ai of the foreign grand élite that has populated Florence. Facing those places realistic images of nature in the style luoghi foscoliani dell’Ombrellino di Bellosguardo.È una collina rimasta dear to Foscolo, such as Ombrellino and Bellosguardo. It’s a hill that of the Macchiaioli. For the readers of press’a poco com’era nel ‘400 e nel ‘500. Con le stesse strade anguste e has remained more or less as it was in the 1400s and 1500s. With the Florence is You!, here is how Spadolini impraticabili: impossibile procedere in doppio senso. Dipinta da Vasari nei same narrow and unfeasible streets: impossible to proceed in a two-way direction. Painted by Vasari in the great frescoes of Palazzo Vecchio from remembered that exact countryside, grandi affreschi di Palazzo Vecchio della seconda metà del Cinquecento. the second half of the 1500s. A central place, so much so that during the so close to the city yet draped in its Luogo centrale, non a caso, nell’assedio di Firenze del 1530, quello che vide siege of Florence in 1530, the one that saw Michelangelo from Monte alle unique atmosphere, almost magical, Michelangelo dal Monte alle Croci guidare, non senza qualche esitazione e anche qualche paura, la difesa della stanca Repubblica contro l’assalto Croci lead the defence of the tired Republic, albeit with some hesitation overlooking Piazzale Michelangelo, and fears, against the assault of the Spanish. A cherished place made the Basilica of San Miniato al Monte, degli spagnoli. Un luogo caro agli stupori e agli incantesimi giovanili. Scoperto dal nonno, che giungeva da Treia e sempre conservava un culto for amazement and young enchantment. Discovered by my grandfather, and then tumbles down until reaching who came from Treia and always kept a trepid devotion of the Marche at the famous monuments in the heart trepido delle Marche alla fine dell’Ottocento, quando non c’era quasi nulla intorno. Un conventino di monache diventato una villa borghese, con la the end of the 1800s, when there was barely anything around. A small of Florence. convent of nuns became a bourgeois villa, with a small turret surging and torretta impennata e presuntuosa, simbolo di quella civetteria gareggiante, presumptuous, symbol of that competitive coquetry, with solid havens of dai solidi approdi della prosa giolittiana, con i torrioni veri e falsi degli Giolittian prose, with the real and fake towers of ancient noble palaces. antichi castelli gentilizi. Residenza di campagna della famiglia negli anni Countryside residence of the family during my childhood years, when we left ITALIANO dell’infanzia, quando si lasciava via Cavour, la casa di città, alla fine di GIOVANNI SPADOLINI, our city home, in Via Cavour, at the end of June, and went to the country giugno, e si andava nella casa di campagna fino agli inizi di novembre, A VENTICINQUE ANNI house until the beginning of November, following a forced and categorical secondo un rito obbligato e categorico che non ammetteva deroghe né DALLA SCOMPARSA rite that admitted no exemptions or exceptions. The favourite scene of my eccezioni. Obiettivo prediletto della pittura di mio padre Guido: fin dai th “IO SONO UN FIORENTINO father Guido’s paintings: since the first years of the 20 century. Then the primi anni del Novecento. E poi la villa di famiglia divisa, e infine, agli inizi fractioned family villa, and, finally, at the beginning of the 60s, on a hillock ANOMALO. SONO UN FIORENTINO degli anni Sessanta, su un poggio dell’antica proprietà familiare, costruita CHE HA AMATO E CHE CONTINUA of the ancient family estate, the construction of a home dedicated to books, una casa tutta per i libri, nei luoghi cari alle mie passeggiate di ragazzo in those spaces dear to my walks as a kid and my interminable readings. A AD AMARE IN FIRENZE L’ANELITO e alle mie interminabili letture. Un luogo dove non riesco a tornare come EUROPEO, LO SPIRITO place I am not able to visit as much as I would want to, albeit the attraction vorrei, nonostante l’attrazione dei miei libri e della mia emeroteca e dei for my books, for my newspaper library and for the documents not yet in UNIVERSALE, CONTRAPPOSTO documenti sparsi non ancora ordinati. Ma dove, tornando, ritrovo sempre order. But when I go back, here I always find a connection with a tradition AL MUNICIPALISMO il filo di una tradizione che non ho mai identificato con nessuna forma di that I never identified with Florence or any Florentine forms. I am an E AL PROVINCIALISMO” fiorentinismo o di fiorentinità. Io sono un fiorentino anomalo. Non sono unusual Florentine. I am not a Florence fanatic. I am a Florentine that quindi un fiorentinista. Sono un fiorentino che ha amato e che continua has loved and still loves in Florence its European yearning and universal Sono trascorsi 25 anni dalla ad amare in Firenze l’anelito europeo, lo spirito universale, contrapposto spirit, as opposed to sectionalism and provincialism. I have always hated scomparsa di Giovanni Spadolini, al municipalismo e al provincialismo. Ho sempre detestato “Firenzina”, il “Firenzina,” the vernacular in dialect. Of Florence I love the germ of that statista, storico, giornalista fiorentino. vernacolo il dialetto. In Firenze amo il germe di quella certa idea dell’Italia certain idea of Italy that was born a long time ago in language, and that Oggi la sua eredità culturale è portata che è nata da lontano, che è nata dalla lingua, che mi porta a Dante”. leads me to Dante.” avanti dalla Fondazione intitolata a suo nome, con la “casa dei libri” ovvero “Il tondo dei cipressi” e la Biblioteca a Pian dei Giullari (civico Michelangelo e l’assedio di Firenze le estati in campagna nella casa del realistiche immagini della natura eppure avvolta in una atmosfera tutta 36/A), aperta gratuitamente al del 1530, le residenze di Francesco nonno, trascorse nei luoghi all’aria nello stile della scuola Macchiaiola. propria, direi magica, sovrastante il pubblico dal lunedì al giovedì dalle Guicciardini e di Galileo Galilei, aperta con Remo, suo coetaneo, figlio Ecco, per i lettori di Florence is You!, Piazzale Michelangiolo, la Basilica di 9.30 alle 17.00. Pian dei Giullari. rappresentò per il giovanissimo del contadino o in compagnia del come lo stesso Spadolini ricordava San Miniato al Monte e giù giù fino ai La collina che evoca la figura di Spadolini il luogo dell’età favolosa, padre pittore impegnato a ritrarre quella campagna, così vicina alla città celebri momenti nel cuore di Firenze. ANTICAANTICA ENOTECAENOTECA

FIRENZE FIRENZE Via Por Santa Maria 8r (ponte Vecchio) Via Por Santa Maria 8r (ponte Vecchio) BorgoPRODOTTI San Lorenzo 28/30 rosso (piazza TIPICI Duomo) DELLE MIGLIORIBorgo San Lorenzo MARCHE 28/30 rosso (piazza Duomo) Int. Mercato Coperto di San Lorenzo (3 shops) Int. Mercato Coperto di San Lorenzo (3 shops) VINI DI ALTA QUALITÀ, CIBI PREGIATI, WINE TASTING FIRENZE FIRENZE Via Por Santa Maria 8r (ponte Vecchio) Via Por Santa Maria 8r (ponte Vecchio) Data e luogo Borgo San Lorenzo 28/30TYPICAL rosso (piazza Duomo) PRODUCTSLA SOTTOSCRIZIONE OF DELLA THE PRESENTE BOZZABorgoBEST San LorenzoBRANDS 28/30 rosso (piazza Duomo) PER APPROVAZIONE COSTITUISCE, AI SENSI Int. Mercato Coperto di San Lorenzo (3 shops) Int. Mercato Coperto di San Lorenzo (3 shops) HIGH QUALITY WINES,DELL'ARTICOLO FINE 1326 COD. CIV.FOODS, , CONCLUSIONE WINE TASTING DEL CONTRATTO DI FORNITURA. LA PUBLIWORLD VIENE PERTANTO SOLLEVATA DA OGNI RESPONSABILITA' PER ERRORI DI STAMPA E/O DIFFORMITÀ NON RILEVATE IN SEDE DI Firma per approvazione del cliente APPROVAZIONE DELLA PRESENTE BOZZA. LA SOTTOSCRIZIONE DELLA PRESENTE BOZZA Data e luogo PER APPROVAZIONE COSTITUISCE, AI SENSI DELL'ARTICOLO 1326 COD. CIV. , CONCLUSIONE DEL CONTRATTO DI FORNITURA. LA PUBLIWORLD VIENE PERTANTO SOLLEVATA DA OGNI RESPONSABILITA' PER ERRORI DI STAMPA E/O DIFFORMITÀ NON RILEVATE IN SEDE DI Firma per approvazione del cliente APPROVAZIONE DELLA PRESENTE BOZZA.

Borgo San Lorenzo 28/30 rosso (Piazza Duomo)

Via Por Santa Maria 8r (Ponte Vecchio) Interno Mercato Coperto di San Lorenzo (3 shops)

Sapori genuini nel centro storico di Firenze Genuine flavors in the historic center of Florence Firenze è una meta turistica tra le più ambite al mondo che poggia le sue solide Florence is a tourist destination among the most attended in the word, that basi su due elementi: l’arte e il buon cibo. Il posto ideale per chi fa dei sapori has its bases on two elements: art and good food. The ideal place for people della toscanità la sua autentica passione, un luogo dove le percezioni del bello e wha are keen on Tuscan flavours, a place where perceptions for beauty and del gusto s’incrociano è senza dubbio “Enoteca Lombardi”. I suoi punti vendita taste meet, in certainly the “Enoteca Lombardi” (Wine bar Lombardi). Shops sono situati in location invidiabili, nel cuore del centro storico della città, e il are situated in the best locations in the hart of the historical city centre, and primo, quello “storico”, si trova dal 1945 nel Mercato Coperto di San Lorenzo, the first and “historical” one is in the “Market of San Lorenzo” since 1945, dove “Enoteca Lombardi” ha ben tre attività. È qui che Giovanna Lombardi where Enoteca Lombardi” has three shops. Here Giovanna Lombardi started ha iniziato la sua attività, diventata negli anni una vera e propria istituzione her activity, that has became a real institution during the years for lunchs, per il pranzo, lo spuntino di metà pomeriggio e l’aperitivo. Potete ordinare dei afternoon snacks or happy hours. You may order some sandwiches with great panini con ottimi salumi dell’Antica Macelleria Falorni di Greve in Chianti e salami by Antica Macelleria Falorni from Greve in Chianti and cheese, or formaggi, con verdure fresche e un’incredibile varietà di salse, come quella al fresh vegetables, and mix them with a wide selection of sauces, such as the tartufo. Irrinunciabile sarà accompagnare il tutto con un buon bicchiere di vino. truffle one. Of course everythinkg must be accompanied by a glass of good La carta propone una serie infinita di degustazioni uniche nel loro genere per wine. The Carte proposes an infinite series of tastings, unique in variety, quality varietà, per qualità dei vini e per la selezione. Sapori che descrivono in maniera of wine proposed and selection. These flavours describe in a perfect way the impeccabile la cultura gastronomica della nostra splendida regione, dove la food and drink culture of our splendid region, where genuineness is shown genuinità si manifesta al più alto livello. Troverete le più importanti marche di at its top level. You will find the best kinds of sauces, marmalades, game salse, marmellate, sughi di cacciagione, grappe e liquori, olio extravergine di sauces, grappas and liquor, extra-virgin oils and the best balsamic vinegar oliva e i migliori aceti balsamici in vendita a Firenze, oltre a prodotti dolciari sold in Tuscany, together with typical sweets. Everything is absolutely Made tipici. Tutto rigorosamente Made in Tuscany. in Tuscany.

FIRENZE Via Por Santa Maria 8r (Ponte Vecchio) Borgo San Lorenzo 28/30 rosso (Piazza Duomo) Interno Mercato Coperto di San Lorenzo (3 shops) Website: www.enoteca-lombardi.com - Email: [email protected] - Phone: 338 3519317 www.florenceisyou.com May - June 2019 17

della giornalista inglese Violet Page, thought, so much so that in the Regio icona della cultura internazionale che si Istituto di Studi Superiori, our current era formata in Firenze) si definiva “una University, it was possible to learn straniera che aveva goduto per lunghi Sanskrit, Arab, Chinese, Japanese, Angelo anni di ospitalità cortese”. Vernon Hebrew and Semitic languages, Lee inviò ad Angelo de Gubernatis, Persian, and the history of Eastern Asia. allora direttore della Rivista Europea, The University even printed books in una lunga lettera sulla necessità della oriental languages, availing itself of de Gubernatis condivisione della bellezza e della the stamps of Medicean typography. In cultura estetica per la formazione 1886, Angelo de Gubernatis founded della società di un popolo. La lettera the Indian Museum in Florence, and venne pubblicata da de Gubernatis had two rooms frescoed in Punjab con la dicitura: considerazioni del style at the Natural History Museum e il museo indiano “distinto collaboratore straniero”. in the “Unfinished” Palace in Via del Ritroveremo prossimamente Vernon Proconsolo, where it is still possible to Lee e la bellissima villa sulle colline admire the treasures imported from di San Domenico nella quale abitava, Delhi, Kashmir, Burma and Ceylon: di Firenze “Il Palmerino”, come una delle più statues, fabrics, tiles depicting erotic raffinate conoscitrici della bellezza e del scenes, jewels worthy of the tales of the fascino dei giardini italiani. Maharaja, and lenses used by Buddhist monks during snowstorms, obtained Angelo De Gubernatis (Torino, 7 aprile 1840 – Roma, 26 febbraio 1913), scrittore, linguista e orientalista italiano. from yak hairs. At the Central ENGLISH Library of Florence, it is possible ANGELO DE GUBERNATIS to consult the de Gubernatis fund, by ELENA TEMPESTINI cinese, giapponese, ebraico e lingue AND THE INDIAN MUSEUM IN which he donated in 1888, in 1901 Art Historian and Journalist semitiche, persiano e storia dell’Asia FLORENCE and in 1907, and consists of a very Orientale. L’ateneo stampava anche vast number of correspondences (more libri in lingue orientali, avvalendosi dei The East on the tip of our pens for a long than 26,200 autographs by writers, punzoni della tipografia medicea. Nel time, as we have covered topics ranging scholars, politicians and thinkers, ono molti anni che parliamo di 1886, Angelo de Gubernatis fondò from its religion to its cuisine, which is both in Italian and not), documents, Oriente, dalla sua religione alla il Museo Indiano a Firenze facendo now very vogue. The birth, decline, and writings, and 3,720 volumes provided Ssua cucina oggi molto di moda. anche affrescare due stanze in stile rebirth of ancient cultures. Florence along with the diaries bound by the 50 Nascita, declino e rinascita delle antiche Punjab all’interno del Museo di Storia is in the West, but has always had an years post mortem. At the start of the culture. Firenze è Occidente, ma da Naturale nel Palazzo “Non Finito” in Eastern identity as well, and while in 20th century, many foreign intellectuals sempre Firenze è anche molto Oriente, via del Proconsolo, dove ancora oggi si 1439 the city witnessed the Ecumenical resided in Florence, among whom e se nel 1439 la città fu testimone possono ammirare i tesori importati da Council for the reconciliation of the Vernon Lee (the male pseudonym of del Concilio di riunificazione delle Delhi, dal Kashmir, dalla Birmania e da churches of East and West, less known English journalist Violet Page, icon of chiese di Oriente e Occidente, meno Ceylon. Statue, stoffe, formelle a sfondo is the important Eastern current that international culture who carried out conosciamo dell’importante corrente erotico e gioielli degni dei racconti dei formed in the city during the 1800s. her education in Florence), who defined Orientalista che si era formata in città Maharaja, e lenti che venivano usate dai In 1878, Angelo de Gubernatis, an herself as “a foreigner that had enjoyed nell’Ottocento. Nel 1878 Angelo de monaci buddisti, durante le tormente orientalist, essayist, Nobel candidate many years of kind hospitality.” Gubernatis, orientalista, saggista, di neve, ricavate dal crine di yak. Nella for literature and professor of Vernon Lee sent a long letter to Angelo candidato al Nobel per la letteratura Biblioteca Centrale di Firenze è Sanskrit, organized in Florence the 4th de Gubernatis, then director of Rivista e professore di sanscrito, aveva consultabile il fondo de Gubernatis, International Congress of Orientalists, Europea, on the need for the sharing organizzato a Firenze il IV Congresso donato da lui stesso nel 1888, nel where an “Oriental Exhibit” was set of beauty and aesthetic culture for the internazionale degli orientalisti, 1901 e nel 1907, che comprende un up, with manuscripts and objects formation of a population’s society. dove fu allestita una “Esposizione vastissimo carteggio (oltre 26.200 representative of the art of Gandhara, De Gubernatis published the letter orientale”, con manoscritti e oggetti autografi di scrittori, letterati, politici, which was once quite unknown in Italy. and captioned it: considerations by a rappresentanti l’arte Gandhara, intellettuali sia italiani che stranieri), It was an extraordinary event of great “distinguished foreign collaborator.” allora semisconosciuta in Italia. Fu documenti, scritti e 3.720 volumi cultural opening for Florence, during We will then know Vernon Lee and un evento straordinario, di grande A Firenze si respirava da sempre una ceduti insieme ai diari vincolati dai 50 which citizens were involved through the beautiful villa on the hills of apertura culturale per Firenze, grande aria di libertà di pensiero, anni post mortem. Siamo agli inizi del festivities and parades because of an San Domenico where she lived, “Il durante il quale, i cittadini furono tanto che nel Regio Istituto di Studi nuovo secolo e a Firenze soggiornavano irresistible longing for exotic things. Palmerino,” as one of the most refined coinvolti da un’irresistibile voglia di Superiori, la nostra attuale Università, molti intellettuali stranieri, tra costoro Florence has always been characterized connoisseurs of the beauty and charm esotico, con festeggiamenti e parate. s’insegnavano sanscrito, arabo, Vernon Lee (pseudonimo maschile by a strong feeling of freedom of of Italian gardens.

quell’asprezza di indole che ne avevano by Joséphine de Beauharnais, who was caratterizzato la vita. Nel 1834 le fu in constant conflict with her mother- comunicato che avrebbe potuto tornare in-law. Napoleon, however, couldn’t LETIZIA RAMOLINO in Francia, ma da sola, senza nessuno be the son of Marbeuf, since he had dei suoi figli. Questa fu la sua risposta: arrived to Corsica just three months by FRANCESCA ALLEGRI “Che cosa potrei trovare in Francia, se prior to his birth. Letizia and Joséphine Autrice del libro “Fuori dall’ombra. non l’avvelenata ingiustizia dei potenti were always in strong disagreement: Le donne nei retroscena che non possono perdonare alla mia Letizia, a modern, active, courageous della grande storia” famiglia la gloria che si è conquistata? and resourceful woman, but also (Carmignani Editore) Mai mi separerò dalla sorte dei miei strict, frugal, with little inclination to figli”. Morì due anni dopo. frivolousness; and Joséphine, who was whimsical, volatile, glamorous and a donna che forse più di with holes in her pockets. Letizia is ogni altra ebbe influenza ENGLISH even portrayed in the famous painting Lsu Napoleone fu Letizia LETIZIA RAMOLINO by David, depicting the coronation of Ramolino, la madre. Letizia era Napoleon and Joséphine, although nata ad Ajaccio nel 1750, talmente The woman that had the greatest this is a clear historical fabrication, bella da essere soprannominata la influence on Napoleon, perhaps more since Letizia did not take part in the meravigliosa. A quattordici anni sposò than anyone else, was his mother, event, and actually strongly opposed Carlo Buonaparte, di lontane origini Letizia Ramolino. Letizia, a woman of the crowning of the de Beauharnais; toscane; di buona famiglia, ma privo di outstanding beauty, was born in Ajaccio an attitude shared by the rest of the mezzi, Carlo era bellissimo, affascinante in 1750. At fourteen years of age, she family, too. Letizia lived withdrawn e intelligente, ma anche spericolato. married Carlo Buonaparte, a man of and accumulated notable wealth, Anche nei momenti di maggior gloria, remote Tuscan origin; born from a good something that interested her much Letizia era solita affermare: “Chi sa family, but devoid of resources, Carlo more than living in luxury and covered se io non sarò poi obbligata a dar was handsome, charming, intelligent, with jewels, foreseeing how such whiff del pane a tutti questi re?”. Cosa che but also reckless. Even during her of glory would not last forever. She puntualmente si avverò. Carlo era un moments of greatest glory, Letizia said: refused to speak French and always partigiano di Pasquale Paoli, il patriota “Who knows whether all these kings expressed herself in Italian; we know won’t some day come to me begging for dell’indipendenza della Corsica, e little of her culture, but her letters quando Paoli fu sconfitto, tutta la bread?” A prophecy that, indeed, came denote a clear mastery of Italian famiglia e la stessa Letizia che allora true. Carlo was a partisan of Pasquale grammar, capacity of being concise and era incinta di Napoleone, fu costretta Paoli, the patriot who fought for the great clarity. She was expelled from a una fuga precipitosa. Il marito Carlo independence of Corsica, and when France, and went to live in Rome with si era avvicinato ai francesi e nel 1778 Paoli was defeated, all of his family her stepbrother, where she resided in era stato inviato presso la corte di Luigi Scuola di François Gérard, Ritratto di Letizia Bonaparte. was forced to a hasty escape, including XVI; tornò così entusiasta della Francia Letizia, who at the time was pregnant Palazzo Falconieri, in Via Giulia, and e della monarchia da abbandonare le solo tre mesi prima della sua nascita. di gioielli, prevedendo che quella with her son, Napoleon. Carlo, got close then in Palazzo Rinuccini. She didn’t sue idee rivoluzionare e da cambiare Fra Letizia e Giuseppina ci furono ventata di gloria non sarebbe durata with the French and, in 1778, he was leave the house much and took care il suo cognome troppo italiano in sempre forti incomprensioni: Letizia, per sempre. Si rifiutava di parlare invited at the court of Louis XVI; she of her scattered family, especially of Bonaparte, molto più francese. Morì donna moderna, attiva, coraggiosa francese e si espresse sempre in italiano; returned so enthused of France and Napoleon, who she reached in exile on a Montpelier nel 1785 per un tumore e intraprendente, ma anche severa, poco sappiamo della sua cultura ma of its monarchy that she abandoned Elba Island and wanted to follow even allo stomaco e fu sepolto ad Ajaccio. tirchia, poco incline alle frivolezze; le sue lettere mostrano una sicura her revolutionary ideals and changed on Sant’Elena but was denied to. Even La vita della famiglia divenne difficile Giuseppina, invece, era capricciosa, padronanza della grammatica italiana, her too-Italian surname to Bonaparte, at an elderly age, she sent pleas to all e le ristrettezze economiche assai più incostante, affascinante e con le mani capacità di sintesi e grande chiarezza. which sounded much more French. those with power over the fate of her gravi, si trasferirono a Tolone, poi a bucate. Nel famoso quadro di David Cacciata dalla Francia, andò a vivere a He died in Montpelier in 1785 due to son Napoleon, and never lost neither Marsiglia, infine a Parigi. Secondo in cui si descrive l’incoronazione di Roma con il fratellastro stabilendosì a a stomach tumour, and was buried in her dignity nor that harsh spirit that voci maligne, prima della morte del Napoleone e Giuseppina, viene Palazzo Falconieri in via Giulia e, poi, Ajaccio. The family’s life became harsh characterized her life. In 1834, she was marito, Letizia avrebbe avuto una rappresentata anche Letizia, ma è un a Palazzo Rinuccini. Usciva poco e si and the financial straits much more allowed to return to France, albeit on relazione con Marbeuf, il governatore clamoroso falso storico, poiché Letizia occupava della sua dispersa famiglia, severe, so they moved first to Toulon, her own, without any of her children. dell’isola, e si vociferò addirittura non partecipò all’evento, anzi osteggiò soprattutto di Napoleone che raggiunse then to Marseille, and finally to Paris. And this was her response: “What che questi fosse il vero padre di vivamente l’incoronazione della nell’esilio dell’Elba e che avrebbe voluto According to malicious hearsay, prior may I find in France, if not the corrupt Napoleone, come sussurrava anche Beuharnais, atteggiamento condiviso seguire anche a Sant’Elena, ma le fu to the death of her husband, Letizia injustice of those powerful individuals Giuseppina Beauharnais, sempre in dal resto della famiglia. Letizia visse negato. Anche molto anziana, inviava supposedly had an affair with Marbeuf, who cannot pardon my family the glory conflitto con la suocera. Napoleone ritirata e accumulò un notevole suppliche a tutti coloro che tenevano the island’s governor. It was even it has conquered? Never will I separate non poteva essere figlio di Marbeuf patrimonio, cosa che le interessava nelle mani la sorte del figlio Napoleone rumoured that he was the true father myself from the fate of my children.” perché costui era giunto in Corsica assai più che vivere nel lusso e ricoprirsi e non perse mai la sua dignità né of Napoleon, as was whispered even She died two years later. 18 May - June 2019 www.florenceisyou.com La casa di Leonardo ad Anchiano (Vinci) by MASSIMO TOSI Architetto WWW.MILLENARIA.NET

er Piero, il padre di Leonardo, possedeva una casa annessa a Sun podere, ad Anchiano, dove la madre ventiquattrenne di Leonardo andrà ad abitare dopo aver avuto il figlio primogenito del notaio. Caterina, la madre era una donna di estrazione sociale popolare e Leonardo era il frutto di una relazione illegittima fra i due. L’antico complesso rurale, di cui si conosce l’esistenza già dal 1427, si trova a pochi chilometri di distanza da Vinci ed è stato trasformato in Museo nel 1952 in occasione del quinto centenario della nascita di Leonardo; fu donato in tempi moderni al Comune dal Conte Rasini di Castelcampo. Da allora la Casa di Anchiano è il luogo della memoria dove attraverso impianti multimediali si narrano le vicende personali e la fortuna del Maestro. Il nuovo percorso museale Disegno di Massimo Tosi coinvolge anche la casa colonica tratto da I LUOGHI DI LEONARDO, adiacente alla dimora natale con la edito da Federighi Editori sezione dedicata al Cenacolo. Notizie Drawing by Massimo Tosi taken from I LUOGHI DI LEONARDO, sulla nascita di Leonardo le fornisce edited by Federighi Editori il nonno paterno Antonio, padre di Piero anche lui notaio “Nacque un mio nipote, figliolo di ser Piero mio figliolo relationship between the two. The to multimedia devices that narrate a dì 15 aprile in sabato a ore 3 di notte ENGLISH 3 am (according to the Gregorian ancient rural complex, of which the personal stories and fortunes rd at 9:40 pm). (secondo il calendario gregoriano, il THE HOME OF LEONARDO IN calendar, on April 23 the existence has been known since of the Maestro. The new museum He was named Lionardo, baptized 23 aprile alle ore 21.40). Ebbe nome ANCHIANO (VINCI) 1427, is found a few kilometres itinerary also involves the homestead by his father Piero di Bartolomeo Lionardo. Battizzollo prete Piero di away from Vinci and has been adjacent to the birthplace, with a da Vinci…” The birth records do not Bartolomeo da Vinci….”. Nel registro Ser Piero, the father of Leonardo, transformed in a Museum in 1952, section dedicated to the Cenacle. indicate the exact birthplace, but non viene citato il luogo di nascita owned a home connected to a farm in occasion of the fifth centenary Facts on Leonardo’s birth are it is understood that it could have ma si ritiene che questo possa essere in Anchiano, where, at 24 years of since the birth of Leonardo; it was provided by a testimony left by his been the family home in Anchiano. la casa di famiglia ad Anchiano. Oggi age, the mother of Leonardo would donated in recent times to the City paternal grandfather, Antonio, father Today, the home is a location of true la casa è meta di un vero e proprio live after having the first-born child by Count Rasini of Castelcampo. of Piero, also a notary: “A grandson cultural pilgrimage, allowing visitors pellegrinaggio culturale che consente of the notary. Caterina, the mother, Since then, the Home of Anchiano of mine was born, son of my son, to rediscover of the origins of the di riscoprire l’origine del grande Genio was a lowborn woman and Leonardo is a place for remembering, thanks ser Piero, on Saturday, April 15 at great Tuscan genius. toscano. was the result of an illegitimate

Un gustoso viaggio alla scoperta Adagio della tradizione enogastronomica italiana by ANNA BALZANI artigianale, i sughi e le salse sono tradizione locale. Molto curata la tradizionali, la biscotteria tipica dei proposta dei vini, da gustare anche a territori, la selezione di vini e birre bicchiere, tutti di piccoli produttori, artigianali fanno bella mostra di sé in selezionati da un giovane sommelier Firenze, nel quartiere di un originale show room che scandisce per accompagnare i piatti dei menù e Sant’Ambrogio, uno dei morbidamente gli spazi del locale. La che, dunque, variano anch’essi con il Apiù vivaci e autentici della cucina è autenticamente italiana, con variare delle regioni. città, da circa un anno ha aperto un ricette talvolta riproposte in chiave nuovo ristorante. Dietro ADAGIO – più moderna. Accanto al menù alla questo il nome del locale – ci sono carta, composto da circa quaranta ENGLISH due amici e soci: David Bianchi piatti preparati con prodotti di ADAGIO e Giovanni Lucchesi. Tra le altissima qualità e nel rispetto della A CULINARY JOURNEY TO passioni che li uniscono il buon stagionalità, il giovane chef, Giacomo, DISCOVER ITALIAN TRADITION cibo e la musica. Da qui l’idea del presenta ogni mese un menù dedicato nome per il locale che richiamasse ad una specifica regione o territorio. About a year ago, a new restaurant of natural refinement. A cosy and quality ingredients in accordance lo slow food da contrapporre al Un modo per far conoscere più da opened in Sant’Ambrogio, one warm place, with a rich and varied with seasonality, the young chef, fast food e che, in qualche modo, vicino queste realtà. A Gennaio 2019 of the most lively and authentic assortment of traditional culinary Giacomo, presents a new menu each facesse riferimento alla musica. è stato il momento della Lombardia, neighbourhoods of Florence. The products from the different regions of month dedicated to a specific region Testimonianza di questa passione è la Febbraio della Calabria, Marzo two founders behind the concept Italy. Cheeses and charcuterie come or territory; a clever way for people presenza di un pianoforte nel locale, dell’Emilia Romagna, Aprile delle of Adagio are David Bianchi and from niche producers, many of which to discover such realities first hand. chi vuole può sedersi e suonarlo. Marche, Maggio è invece il mese Giovanni Lucchesi. Among their are certified as Slow Food Presidium, January 2019 was the month of L’atmosfera è calda e familiare, dedicato alla Sicilia, mentre a shared passions are good food and the pasta is homemade, the sauces are Lombardy, February of Calabria, qui la semplicità della tradizione è Giugno restiamo nel cuore della music, which inspired the idea for authentic, the biscuits are typical of March of Emilia Romagna, April of accompagnata da un tocco di classe, Toscana e, in particolare, nel the name for the restaurant, recalling the territory, the selection of wines the Marche, May is dedicated to di naturale raffinatezza. Un luogo Chianti. Per dare consistenza a slow food as opposed to fast food, and and artisanal beers stand out in an Sicily, and June will focus on the molto accogliente dove protagonisti questo rapporto con i sapori dei which, in some way, refers to music original showroom that softly marks heart of Tuscany and, in particular, sono i prodotti enogastronomici che diversi territori, mese dopo mese as well. Testimony of this passion is the areas of the establishment. The Chianti. To provide consistency to testimoniano la ricchezza e varietà viene ospitato nella cucina di the presence of a piano, and whoever culinary offering is authentic Italian, this relationship with the flavours dei territori regionali del nostro Paese. ADAGIO uno chef proveniente dalla wants can sit down and play it. The featuring recipes at times revisited of the different territories, month Formaggi e salumi sono di produttori regione presentata, accompagnandoci atmosphere is warm and informal; with a modern twist. Besides the after month the kitchen of ADAGIO di nicchia, molti dei quali certificati lungo un percorso incentrato sulla here, the simplicity of tradition is à la carte menu, which consists of welcomes a chef from the featured come Presidio Slow Food, la pasta è sua interpretazione dei piatti della accompanied by a touch of class, about forty plates prepared with high region, who accompanies guests along a journey, focused on his interpretation of local, traditional dishes. Much care is paid to the selection of the wines, which can be savoured also by the glass, all from small producers, selected by a young sommelier to accompany the menu’s dishes, and which, therefore, vary based on the regions.

ADAGIO Via de’ Macci 79 rosso, Firenze phone 055 0517094 email: [email protected] www.adagiofirenze.it www.adagioflorence.com www.florenceisyou.com May - June 2019 19

by MARCO GEMELLI Giornalista e fondatore de www.ilforchettiere.it “Johnny Bruschetta”: la bruschetta italian style amata anche dalle stars!

uovo menù per uno dei locali più caratteristici del centro storico: a due Npassi dal mercato di Sant’Ambrogio a Firenze, in uno dei quartieri più vivi e innovativi della città, da “Johnny Bruschetta” - bistrot dal respiro familiare che della bruschetta all’italiana, sia tradizionale che innovativa, ha fatto il suo cavallo di battaglia - da maggio arrivano le nuove bruschette. Per gli amanti della tradizione c’è quella con trippa alla Fiorentina e scaglie di grana, o per chi vuole scoprire la “cugina” della Bologna c’è quella con mortadella di Prato, lattughino e glassa di balsamico. Le acciughe del mar Cantabrico sono protagoniste in due versioni distinte, quella con bufala, pomodoro, basilico, e quella con burro e scorza d’arancia. Per chi volesse lasciarsi tentare da sapori più esotici, invece, nel nuovo menù di Johnny Bruschetta non A maggio manca la tartare di tonno pinne gialle con crema di avocado, mandorle tostate e soia. Anche sul debutta fronte degli abbinamenti, il locale ideato da Daniele Martini non delude: per chi non può il nuovo fare a meno di un buon bicchiere di vino o di birra, infatti, Johnny Bruschetta ha pensato menù

significato della condivisione e dell’amicizia, in “cousin”, should try the one with mortadella puro italian style. E nel locale di Sant’Ambrogio from Prato, lettuce and a balsamic vinegar glaze. ci si può divertire tra bruschette che vanno The anchovies from the Cantabrian Sea are the dai 20 centimetri fino a 2 metri di lunghezza, protagonists of two, distinct versions: the one con oltre 20 proposte di carne e di pesce, ma with buffalo mozzarella, tomatoes and basil, and anche vegetariane, vegane e nella versione senza the one with butter and orange zest. For those glutine. Oltre alle bruschette è inoltre possibile seeking exotic flavours, Johnny Bruschetta’s scegliere tra taglieri di salumi e formaggi, fritti new menu features yellow fin tuna tartar with e dolci rigorosamente fatti in casa. Il format avocado cream, toasted almonds and soy. Even creato da Daniele “Johnny” Martini è stato when it comes down to pairings, the restaurant apprezzato anche dalle star del grande schermo: ideated by Daniele Martini doesn’t disappoint: l’attore George Clooney, durante l’ultima for those who cannot resist a glass of good wine fiera antiquaria di Arezzo, ha fatto visita ed ha or a craft beer, Johnny Bruschetta has created apprezzato le bruschette di Johnny. a new list that looks beyond the local territory and is enriched even with a selection by the glass. But the novelties don’t stop at bruschetta: ENGLISH along with a renovated staff, careful to the “JOHNNY BRUSCHETTA”: THE ITALIAN client’s needs, prepared and available, when STYLE BRUSCHETTA THAT CONQUERED stepping into the restaurant’s doorstep you can’t THE STARS! but notice the new colours, a new mise en place TRY AN ENTIRELY NEW MENU, STARTING and even new tables. With these new elements, a una nuova carta che guarda anche fuori THIS MAY the world of Johnny Bruschetta – inaugurated regione, che va ad arricchire anche la selezione in June 2015, and now with a second venue al bicchiere. Ma le novità non si fermano alle Starting in May, guests can try the new menu in Arezzo and a temporary store in London bruschette: insieme a uno staff rinnovato, at Johnny Bruschetta, an informal bistro – confirms to be the point of reference for the attento alle esigenze del cliente, preparato renowned for its original culinary offering that lovers of one of Italy’s most iconic dishes, along goodies and homemade desserts. The format e disponibile, varcando la soglia del locale è features many interpretations of the Italian with pizza and pasta. From one side of the world created by Daniele “Johnny” Marini has facile notare nuovi colori, nuova mise en place e bruschetta: from traditional to unconventional. to the other, in fact, bruschetta carries a feeling been appreciated even by VIPs: at the last persino nuovi tavoli. Con queste novità il mondo A new menu for one of the most characteristic of sharing and conviviality, in true Italian style. antique fair in Arezzo, actor George Clooney di Johnny Bruschetta - inaugurato nel giugno restaurants of the city centre: a stone’s throw And at the restaurant of Sant’Ambrogio, it’s stopped by and said he was very pleased with 2015 e allargatosi ad Arezzo, più un temporary away from the Sant’Ambrogio market, possible to order bruschettas that range from Johnny’s bruschettas! store a Londra - si conferma come il punto in one of the most bustling and innovative 20 centimetres to 2 metres in length, with di riferimento per gli amanti di uno dei piatti neighbourhoods in Florence. For those who love more than 20 meat and fish options, as well Johnny Bruschetta iconici del made in Italy gastronomico, insieme tradition, not-to-be-missed is the bruschetta as vegetarian, vegan and gluten-free versions. Via dei Macci, 77r, Firenze con la pizza o la pasta. Da un capo all’altro with Florentine tripe and Parmesan cheese, Besides bruschettas, it’s also possible to order Phone: 055 2478326 del mondo, infatti, la bruschetta porta in sé il while those who want to discover Bologna’s cheese and charcuterie boards, and even fried www.johnnybruschetta.com

TUTTI I GIORNI 18.30 - 23.00

IL VECCHIO E IL MARE

ilvecchioeilmareexpress.it @vecchioeilmare 20 May - June 2019 www.florenceisyou.com

nulla ma la carriera della scrittrice Greek, Italian and French, languages FIORENTINI D’ADOZIONE inizia qui. Isolde Kurz si distacca that gave her a living by translating dall’atteggiamento snob degli expat, texts. In 1877, the Kurz family – all osservando profondamente la società but the deceased father and Erwin – fiorentina di fine Ottocento. Dopo moved to Florence, where Edgar was Isolde Kurz, “la bionda” le Florentiner Novellen (novelle a doctor and visited patients of the fiorentine), che la resero famosa da un German community in Piazza Santa La scrittrice tedesca che raccontò Firenze e la Toscana in Germania giorno all’altro, scrisse le Italienische Trinita. Isolde immediately loved Erzählungen (racconti italiani) che the city, which she navigated easily sono ben radicate nel suo tempo e even on her own, stirring curiosity raccontano la società toscana, la by the Florentine people who weren’t piccola gente che Isolde vedeva ogni used to seeing young women out by giorno, senza stereotipi. Isolde Kurz themselves, albeit the blonde hair si vantava di aver potuto acquistare clearly gave her away as a “foreigner” una casetta vicino alla spiaggia di with an unusual behaviour. The Forte dei Marmi, pagandola con i family continued to live together even proventi del suo lavoro. Isolde Kurz after Edgar got married; Isolde didn’t ha lasciato cronache dove assume fit in well in a family ménage, where il punto di vista dei fiorentini nelle women were expected to take care of spassose descrizioni dei turisti domestic chores. Isolde was different: tedeschi che incedono sulle maestose she writes, reads and doesn’t seek for scalinate di Palazzo Pitti in calzoncini a husband, she is a different woman di pelle, scarpe da montagna e zaino. that wants “a room all for her own.” Nel 1904 muore il fratello Edgar She spent time with the German e dopo poco anche Alfred, che colony in Florence, which lived viveva a Venezia; madre e figlia isolated from the Florentine reality of si distaccano da Firenze, dove è the time, and met a painter, Althofen, diventato troppo doloroso vivere e si who asked her to write the texts for ricongiungono a Erwin, a Monaco. a sketchbook on Florence he had in Isolde manterrà la casa di Forte mind. Isolde delved into the task and dei Marmi, dove esiste una Piazza studied documents on the Florence of Kurz, per tornarvi ogni estate. Morì the Medici at the National Library nel 1944 ed è sepolta a Tübingen. (instituted in 1861); the book didn’t give her fortune, but it did act as a springboard for her writing career. ENGLISH After Florentiner Novellen (Florentine FLORENTINES BY ADOPTION Novels), which gave her immediate ISOLDE KURZ, “THE BLONDE” fame, she wrote Italienische THE WRITER WHO TOLD GERMANY Erzählungen (Italian Stories), which Ponte Santa Trinità, Firenze. Disegno realizzato dall'architetto fiorentino Andrea Ponsi. THE STORY OF FLORENCE is deeply embedded in her time and Andrea Ponsi is an architect, designer and painter residing in Florence. His architecture is based around finding harmony with the surrounding landscape. He also designs tells the story of Tuscan society, the his own products and furniture. He has authored several books on drawing exercises and methods directed to designers and architects. www.studioponsi.it A writer who gave an important common people Isolde saw every day, contribution to the construction of devoid of stereotypes. Isolde Kurz giovane Garibaldi, detto Balde. La una “straniera” dal comportamento the image of Florence and of Tuscany by FRANCESCA GALLUZZI boasted how she was able to purchase madre Marie von Brunow, di origine anomalo. La famiglia vive insieme for the German mentality, thanks a small home near the sea in Forte nobile ma progressista, era detta anche quando il fratello Edgar si to her novels and short stories, is dei Marmi, which she paid with the na scrittrice che con i suoi Maria la Rossa. Isolde aveva una sposa; Isolde non s’inserisce bene Isolde Kurz. The name may say profits from her work. Isolde Kurz left romanzi e le sue novelle profonda cultura e conosceva il greco, nel menage familiare dove da una little or nothing to most, and is now reports where she takes the point of Uha contribuito in modo l’italiano e il francese, lingue con le donna ci si aspetta che si occupi quite forgotten even in Germany. view of Florentines in the amusing importante alla costruzione quali iniziò a guadagnarsi da vivere prevalentemente dei lavori domestici. The blonde Isolde arrived to Florence descriptions of German tourists who dell’immagine di Firenze e della traducendo testi. Nel 1877 la famiglia Isolde è diversa, scrive, legge, non at the age of 24, disappointed by solemnly climb the majestic steps of Toscana nella mentalità tedesca Kurz, senza il padre, defunto, e senza cerca un marito, è un’altra ragazza the oppressive atmosphere of her the Pitti Palace wearing leather shorts, è Isolde Kurz. Il nome non dirà Erwin, si trasferisce a Firenze, dove che cerca “una stanza tutta per homeland; daughter of a poet, mountain shoes and backpacks. In niente ai più, anche in Germania è Edgar esercitava la professione di sé”; frequenta la colonia tedesca di Hermann Kurz, descendant of a 1904, her brother Edgar died, and abbastanza caduta nel dimenticatoio. medico tenendo un ambulatorio per Firenze che vive isolata dalla realtà modern and social democratic family. then shortly after Alfred, who lived La bionda Isolde arriva a Firenze la comunità tedesca in Piazza Santa fiorentina del tempo e incontra un The only girl among 5 siblings, she in Venice. Isolde and her mother left all’età di 24 anni, delusa dall’atmosfera Trinita. Isolde apprezza subito la pittore, Althofen, che le suggerisce had 4 brothers: Erwin, Edgar, a Florence, where it had become too opprimente della madre patria; città, vi si muove con disinvoltura di scrivere dei testi per un libro di doctor, Alfred, another doctor, and painful to live, and reunited with figlia di un poeta, Hermann Kurz, anche da sola, suscitando la curiosità schizzi su Firenze che lui ha in mente. the youngest, Garibaldi, known Erwin, in Munich. Isolde will maintain rampolla di una famiglia moderna e dei fiorentini che non sono abituati Isolde si butta nell’impresa e studia as Balde. Her mother, Marie von her home in Forte dei Marmi – where socialdemocratica. Unica femmina, a vedere giovani donne in giro da documenti sulla Firenze dei Medici Brunow, was a noblewoman yet also there is also a Piazza Kurz – where she aveva 4 fratelli: Erwin, Edgar, sole, anche se il biondo dei capelli alla Biblioteca Nazionale (istituita progressive, known as Maria the Red. spent her summers. She died in 1944 medico, Alfred, medico, e il più faceva intendere che si trattasse di nel 1861); del libro non se ne farà Isolde was very cultured and knew and was buried in Tübingen. www.florenceisyou.com May - June 2019 21

i Film da non Perdere! A cura della Redazione

ATTENTI A QUELLE DUE Un film di Chris Addison Cast: Anne Hathaway, Rebel Wilson, Tim Blake Nelson, Alex Sharp, Ingrid Oliver Uscita 16 maggio 2019 Distribuzione Eagle Pictures Commedia, USA 2019

La storia di due donne squattrinate provenienti da diverse estrazioni sociali. Le due sono pronte a spillare quanti più soldi possibili ad un ricco genio del settore tecnologico, bersaglio della loro truffa…

DOLOR Y GLORIA IL TRADITORE Un film di Pedro Almodóvar La storia del pentito di mafia Cast: Asier Etxeandia, Julieta Tommaso Buscetta Serrano, Antonio Banderas, Un film di Marco Bellocchio Penélope Cruz, Cecilia Roth Cast: Pierfrancesco Favino, Luigi Uscita 17 maggio 2019 Lo Cascio, Maria Fernanda Distribuzione Warner Bros Italia Cândido, Fabrizio Ferracane Drammatico, Spagna 2019 Uscita 23 maggio 2019 Distribuzione 01 Distribution Salvador Mallo, un regista Drammatico, Italia 2019 cinematografico oramai sul viale del tramonto, ripensa al suo passato: la La famiglia di Tommaso Buscetta sua infanzia negli anni '60 quando fu interamente sterminata dai emigrò con i suoi genitori a Paterna, Corleonesi, suoi rivali mafiosi. in provincia di Valencia; il suo primo Buscetta aiutò i giudici Falcone amore nella Madrid degli anni '80; il e Borsellino a portare alla luce dolore della rottura di questo amore l'esistenza della struttura mafiosa quando era ancora vivo e palpitante; di Cosa Nostra, rivelandone i capi, la scrittura come unica terapia facendoli imprigionare, svelando per dimenticare l'indimenticabile; le collusioni con la politica e la precoce scoperta del cinema l'esistenza del traffico di droga con ed il senso del vuoto causato la mafia italo-americana. dall'impossibilità di continuare a "Mi interessa il personaggio di girare film. Tommaso Buscetta perché è un Il CINEMA ODEON di Firenze celebra il genio di traditore. Il traditore potrebbe essere il titolo del film. Ma in verità, chi ha veramente tradito i principi di Cosa Nostra, non è stato LEONARDO DA VINCI Buscetta ma sono stati Totò Riina e i Corleonesi. Come si vede, due modi diversi di tradire". Marco Bellocchio,regista. Un’esperienza unica in uno dei cinema più belli del mondo Aperitivo leonardiano e proiezione del bellissimo film “Being Leonardo da Vinci” DAL 17 GIUGNO AL 21 LUGLIO 2019

by ANNA BALZANI

n occasione delle celebrazioni per il cinquecentenario della morte di uno degli artisti più famosi di tutti i tempi, ILeonardo da Vinci, anniversario per il quale sono state organizzate centinaia di manifestazioni con il proposito di approfondire e valorizzare le tantissime sfaccettature dell’artista acclamato in tutto il mondo, così come le sue intuizioni e invenzioni in qualità di architetto, botanico, urbanista, ingegnere, geologo, anche il cinema fa la sua parte. Da lunedì 17 giugno a domenica 21 luglio 2019 il Cinema Odeon di Firenze celebra Leonardo da Vinci con un evento unico: un gustoso aperitivo leonardiano seguito dalla proiezione del bellissimo film BEING LEONARDO DA VINCI (versione in inglese) di Massimiliano Finazzer Flory. Protagonisti sono due giornalisti, uno di New York e uno di Milano, che, ignari l’uno dell’altro, sono alla ricerca di uno since the death of one of the most famous artists of all times, TOY STORY 4 scoop per i 500 anni dalla scomparsa di Leonardo. Osservano Leonardo da Vinci, an anniversary welcomed with hundreds Un film di John Lasseter, Josh Cooley le sue opere e attraversano i luoghi in cui visse, procedendo of dedicated events with the intent to further explore and Cast: Tom Hanks, Tim Allen, Don tra paesaggi e incontri misteriosi. A Firenze per la prima value the many facets of the world-acclaimed artist, just like Rickles, Annie Potts, Patricia volta, durante uno spettacolo in costume, tra frati, turisti e his intuitions and inventions as an architect, botanist, urban Arquette sbandieratori, si trovano tracce inaspettate riconducibili a planner, engineer, geologist, even cinema plays its part. Uscita 26 giugno 2019 Leonardo. A Milano si scopre un documento che, attraverso From Monday the 17th to Sunday the 21st of July, 2019, the Distribuzione Walt Disney un esame scientifico, racconta chi era Leonardo come uomo. Animazione, USA, 2019 Odeon Cinema in Florence celebrates Leonardo da Vinci In seguito giungono in quella che fu la sua ultima dimora, with a unique event: a scrumptious Leonardesque aperitivo, «Credo che il motivo per cui i film di a Clos Lucé, e incontrano davvero Leonardo. Viene loro followed by the screening of the beautiful filmBEING Toy Story siano così divertenti sono i concessa l’intervista. Leonardo parla con loro con autentico LEONARDO DA VINCI (English version) by Massimiliano personaggi. Parte dell'emozione di un linguaggio rinascimentale e alla fine fugge tra i sotterranei Finazzer Flory. The protagonists of the movie are two episodio sta nel scoprire personaggi tornando a Vigevano e svelandosi ai personaggi più journalists, one from New York and the other from Milan, nuovi e vedere come interagiscono importanti della sua storia. Il film è tratto dallo spettacolo who, unaware of one another, are in search of a news breaking con i vecchi. È divertente ritrovare teatrale di successo internazionale “Essere Leonardo da story for the 500 years since Leonardo’s death. They observe quelli che già conosciamo, ma sarà assolutamente eccitante per Vinci. Un’intervista impossibile”, ed è unico nel suo genere, his works and through the places where he lived, across il pubblico incontrare quelli che con il volto di Leonardo, girato in location straordinarie, tra landscapes and mysterious encounters. In Florence, for the abbiamo appositamente creato per le quali ovviamente non poteva mancare anche Vinci. Un first time ever, during a costume performance, among priests, questa storia». Josh Cooley, regista film che si distingue per l’originalità linguistica, attraverso tourists and flag wavers, we find unexpected clues that trace il linguaggio del Rinascimento, ma anche per il trucco, i back to Leonardo. In Milan, a document is discovered, PETS 2 - VITA DA ANIMALI costumi e gli strumenti tecnologici del nostro tempo come il which, after a scientific exam, reveals Leonardo’s identity. Il sequel di Pets - Vita da animali drone che permette di dare forma a nuove tendenze estetiche, The two then reach what was his last abode, in Clos Lucé, Un film di Chris Renaud tra paesaggio e patrimonio culturale. Un film, quindi, che and actually meet Leonardo. They are granted an interview. Cast: Patton Oswalt, Jenny Slate, DESTROYER va oltre il documentario e la fiction, e che ha avuto la sua Leonardo speaks with them in an authentic Renaissance Alessandro Cattelan, Laura Chiatti, Un film di Karyn Kusama première mondiale a New York e quella italiana proprio al Eric Stonestreet Cast: Nicole Kidman, Tatiana Maslany, language and, in the end, escapes through the underground Uscita 6 giugno 2019 Sebastian Stan, Toby Kebbell, Scoot Cinema Odeon di Firenze: entrambe hanno registrato il tutto passages and returns to Vigevano, revealing himself to the Distribuzione Universal Pictures McNairy esaurito e un grande apprezzamento da parte del pubblico. most important personalities of his time. The film is inspired Animazione, Avventura, Commedia, Uscita 6 giugno 2019 from the internationally successful theatrical show “Being USA 2019 Distribuzione Videa Per ulteriori informazioni e prenotazioni: Leonardo da Vinci. A possible interview,” and is a one of a kind Azione, Drammatico, USA 2018 www.odeonfirenze.com production, with the face of Leonardo, filmed in extraordinary Il sequel di “Pets - Vita da animali”, locations, among which Vinci could not be missed, of course. come nel primo film, anche in “Pets Stravolta dal trucco e segnata da uno 2” il divertimento nasce da un piacere sguardo disperato, Nicole Kidman è A film that stands out for its linguistic originality, through the "proibito”, ovvero scoprire cosa fanno l'anima di un noir metropolitano sulla ENGLISH language of the Renaissance, but also for makeup, costumes gli animali domestici in nostra assenza. deriva fisica e morale di un'agente THE ODEON CINEMA IN FLORENCE CELEBRATES THE and the technological devices of our time, such as drones that Max, reduce dal matrimonio e dalla dell'FBI di Los Angeles perseguitata GENIUS OF LEONARDO DA VINCI give shape to new aesthetic tendencies, between landscape maternità della sua padroncina, fa un dai ricordi. Erin Bell è disillusa e stanca A UNIQUE EXPERIENCE IN ONE OF THE WORLD’S and cultural heritage. A film that goes beyond a documentary viaggio in campagna insieme ai suoi del proprio lavoro quando il ritrovamento MOST BEAUTIFUL CINEMAS and a fiction, and which had its world premiere in New York amici. Tra loro anche una new entry, di un cadavere la riporta agli eventi A LEONARDESQUE APERITIVO AND SCREENING OF and the Italian one precisely at the Odeon Cinema in Florence: accaduti diversi anni prima, quando Rooster, un cane da pastore con la voce THE BEAUTIFUL FILM “BEING LEONARDO DA VINCI” both sold out and greatly appreciated by the audience. e il carattere di Harrison Ford, che a con il collega Chris si era infiltrata in 76 anni si regala il primo cartoon della una gang di rapinatori. FROM JUNE 17 TO JULY 21 2019 carriera. For further information and reservations: In occasion of the celebrations for the five hundred years www.odeonfirenze.com 22 May - June 2019 www.florenceisyou.com

according to whom a structure must Pegasus is a strong symbol linked to correspond to the functions of the flight, for heroic actions, overcoming project, following clear, sober and matter to face the unknown, just as the Istituto di Scienze Militari expressive criteria. And this is exactly spiritual flight of the poet. Within the what he pursued in the distribution Palazzina Ufficiali, painter Giovanni of the buildings and spaces of the Colicicchi created a tempera on wall complex; he didn’t disregard citations portraying models of aerial photos to the past, in fact, in the Palazzina of the cities founded during fascism: Italia, where the classrooms are Sabaudia, Littoria (now Latina), storia, architettura e opere d’arte found, he built a portico that strongly Aprilia, Guidonia, Arsia (now Raša). recalls the one inside Palazzo Veccho. In the reading rooms, two newer Un esempio di architettura fiorentina degli anni Trenta The architecture of the complex is frescoes: one by the maestro Pietro by DONATELLA FERRARIS CAVALLINA cortile della Palazzina del Comando si può ammirare un Pegaso alto di travertino, simbolo della Scuola, opera dello scultore pratese Giorgio el 1923, affermandosi Gori. Pegaso è un simbolo forte per il l’importanza del mezzo aereo volo, per le azioni eroiche, superando Ncome strumento strategico la materia per affrontare l’ignoto, militare, fu costituita la Regia come il volo spirituale del poeta. Aeronautica, terza forza armata All’interno della Palazzina Ufficiali il dopo l’Esercito e la Marina e negli pittore Giovanni Colicicchi raffigura anni che precedettero la Seconda a tempera su muro, con modelli di Guerra Mondiale si dette avvio alla foto aeree, le città di fondazione costruzione di strutture adeguate fascista:Sabaudia, Littoria (oggi alla forza militare nascente. Il Latina), Aprilia, Guidonia, Arsia Regime fascista decise di istituire (oggi Raša). Nella sala di lettura a Firenze, punto centrale e di due affreschi più recenti: uno del raccordo fra Nord e Sud Italia, la maestro Pietro Annigoni (1988) nel Scuola di Applicazione della Regia quale un Pegaso vola su Firenze, e di Aeronautica con decreto legge del fronte ad esso un’opera più recente 1937. La sua funzione era quella di della pittrice Elisabetta Rogai. completare la cultura militare e di L’interno conserva arredi originali di fornire adeguate competenze tecnico- produzione italiana e lampadari della professionali ai sottotenenti in SPE manifattura Venini. La SGA, (Servizio Permanente Effettivo). realizzata in poco più di nove mesi Attualmente è l’Istituto di Scienze (aprile 1937 - gennaio 1938) è una Militari, conosciuto comunemente delle tre grandi architetture fiorentine come SGA (Scuola di Guerra Aerea) degli anni Trenta, insieme allo Stadio al Parco delle Cascine. L’architetto Artemio Franchi e alla Stazione di fu Raffaello Fagnoni, per il quale Santa Maria Novella. una struttura deve corrispondere alle funzioni del progetto, seguendo criteri chiari, sobri ed espressivi. Ed è ciò che ENGLISH egli persegue nella distribuzione degli THE MILITARY SCIENCE edifici e degli spazi di cui è costituito INSTITUTE: HISTORY, il complesso; non trascura citazioni ARCHITECTURE AND ARTWORKS dal passato, infatti nella Palazzina AN EXAMPLE OF FLORENTINE Italia, che accoglie le aule didattiche, ARCHITECTURE FROM THE 1930S the South of Italy – to institute the enhanced by artworks of artists from Annigoni (1988), in which Pegasus costruisce un porticato che richiama Suola di Applicazione della Regia the ‘30s. The Palazzina Italia owes flies over Florence, and, facing fortemente quello interno di Palazzo In 1923, due to the proven importance Aeronautica by legislative decree in its name to a three-metre tall statue, it, a more recent work by painter Vecchio. L’architettura del complesso of airplanes in military strategy, the 1937. Its function was to complete situated in the entrance hall, which Elisabetta Rogai. The interiors still è valorizzata da opere d’arte di artisti Regia Aeronautica was established, the existing military culture and represents the “Young Italy” against maintain the original furnishings of degli anni Trenta. La Palazzina Italia the third armed force after the Army provide the necessary technical and all injustice, a piece by sculptor Italian productions and chandeliers deve il suo nome ad una statua di and the Navy, opening the path to the professional knowledge to the second Bruno Catarzi from Signa, husband made by Venini. The SGA, realized in tre metri situata nell’atrio d’ingresso construction of adequate structures lieutenants in SPE (Permanent of Mippia Fucini, granddaughter of little more than nine months (April che rappresenta la “Giovane Italia” for the emerging military force in Effective Service). Currently, it’s the writer Renato Fucini. In the courtyard 1937 – January 1938) is one of the contro ogni ingiustizia, opera dello the years that preceded the Second Military Science Institute, commonly of the Palazzina del Comando, a tall three great Florentine architectures scultore Bruno Catarzi di Signa, World War. The Fascist Regime referred to as SGA (Areal War travertine Pegasus can be admired, from the ‘30s, together with the marito di Mippia Fucini, nipote chose Florence – a central point of School) at the Cascine Park. The an emblem of the School, realized by Artemio Franchi Stadium and the dello scrittore Renato Fucini. Nel connection between the North and architect was Raffaello Fagnoni, sculptor Giorgio Gori from Prato. Santa Maria Novella Station.

IL LIBRO VANI D'OMBRA IL NUOVO LIBRO DI SIMONE INNOCENTI

Un piccolo paese di campagna, ci si conosce tutti. Impossibile non annoiarsi. Soprattutto se hai 13 anni, la scuola è finita, fa caldo e i vestiti ti si appiccicano addosso. Capita che a voler passare il tempo poi si diventa curiosi e con un binocolo in mano si può vedere di tutto. Nascosto tra le fronde di un albero, Michele scopre che la badante del notaio, tutti i pomeriggi, incontra uomini ogni volta Le origini provenzali diversi. È come stare al cinema senza pagare. Il conto si presenta quando viene scoperto dalla donna e trascinato per un orecchio fin dentro un armadio, rinchiuso a chiave e costretto a riconoscere la voce del padre dalle grida di piacere. Da questo episodio e da ciò della Beatrice di Dante che ne deriverà nasce l’ossessione del protagonista per il sesso, l’amore, e per i limiti entro i quali si possono spingere i rapporti umani. Con una scrittura cruda, a volte persino violenta, Simone composto da Dante un secolo più tardi: this Provençal troubadour, who must Innocenti trascina il lettore nelle zone più intime della mente di un by MARCO BAZZICHI Giornalista “Tanto gentile e tanto onesta pare / la not be confused with Dante’s Beatrice. uomo tormentato. donna mia, quand’ella altrui saluta, However, in reality, more so than in the ch’ogne lingua devèn, tremando, muta, archives and records of Florence in the L’AUTORE e li occhi no l’ardiscon di guardare” 1300s, it is in Raimbaut’s Beatrix that Simone Innocenti, 45 anni, giornalista, si occupa di cronaca nera e ’è un poeta del dodicesimo secolo, (Vita Nova, XXVI). E più che cercare the true roots of the Dantesque poetry giudiziaria. Ha scritto per “Il Corriere”, “La Nazione”, “Il Giornale della Raimbaut, che non va confuso forzati rapporti tra Dante e la sua coeva can be found. It’s sufficient to quote the Toscana”, “Avvenire”, “L’Espresso” e “Sette”. Attualmente lavora al Ccol più moderno Rimbaud. E c’è Beatrice Portinari, è molto più utile verses: “So kindly blossoms / shining “Corriere Fiorentino”, dorso regionale del “Corriere della Sera”. Ha una donna, protagonista della poesia ritrovare le origini di Beatrice nella sua above all / noble Beatrix, and so kindly scritto la guida letteraria Firenze Mare (Perrone), esordendo con di questo trovatore provenzale, che si stessa, atemporale, etimologia: “autrice grows / your valour,” to recall a sonnet Puntazza (Erudita). Suoi racconti sono apparsi in varie antologie. chiama Beatrix, o Béatrice in francese, di Beatitudine”. composed a century later by Dante: che non va confusa con la Beatrice “So gentle and so honest appears / my di Dante. Ma, in realtà, più che negli lady when she greets others / that every archivi e nei registri della Firenze del ENGLISH tongue, trembling, becomes mute / and Vani d'ombra THE PROVENÇAL ORIGINS OF Trecento, è proprio in quella Beatrix eyes dare not look at her” (Vita Nova, Uscita: giugno 2019 DANTE’S BEATRICE di Raimbaut che possiamo ritrovare XXVI). And rather than trying to find Prezzo € 15,00 le vere radici della poesia dantesca. È There’s a 12th century poet, Raimbaut, forced relationships between Dante and Sarà presentato al Festival La città dei lettori nel parco di Villa sufficiente citare i versi di “Tanto gentile who is not to be confused with the his coeval Beatrice Portinari, it’s more Bardini a Firenze, sabato 8 giugno 2019 alle ore 16.45. sboccia / per tutta la gente / Donna more modern Rimbaud. And there’s a useful to recover the origins of Beatrice Il programma della manifestazione, in costante aggiornamento, lo Beatrice, e cresce / il vostro valore”, woman, Beatrix, or Béatrice, in French, in her own, timeless etymology: “creator trovate sul sito: www.lacittadeilettori.it per richiamare alla mente un sonetto who is the protagonist of the poems by of Beatitude.” www.florenceisyou.com May - June 2019 23

EVENTS FAIRS FESTIVAL A G E N D A in florence and not only

IL CHERUBINI A CASA MARTELLI FIERA PROMOZIONALE Musica e danza CONCERTS FIERE E MERCATI DELLE LIBRERIE INDIPENDENTI BY THE CONSERVATORIO CHERUBINI PROMOTIONAL FAIR Music and dance 06 giugno 2019 FAIRS AND MARKETS OF INDEPENDENT BOOKSHOPS June 6 2019 15 giugno 2019 Museo di Casa Martelli June 15 2019 LA STRANIERA Casa Martelli Museum CONCORSO INTERNAZIONALE Piazza dei Ciompi 14, 16, 19 maggio 2019 Info:+39 055 298 9311 DELL'IRIS 'PREMIO FIRENZE' Info:+39 055 3283515 May 14, 16, 19 2019 www.conservatorio.firenze.it INTERNATIONAL COMPETITION www.comune.fi.it Teatro dell'Opera di Firenze OF IRIS 'PREMIO FIRENZE' Florence Opera House ED SHEERAN | FIRENZE ROCKS dal 06 maggio 2019 al 11 maggio 2019 FUMETTI E DISCHI Info:+39 055 2001278 14 giugno 2019 from May 6 2019 to May 11 2019 COMICS AND VINTAGE MARKET www.maggiofiorentino.com June 14 2019 Giardino dell'Iris (Piazzale Michelangelo) dal 22 giugno 2019 al 23 giugno 2019 Visarno Arena Iris Garden (PIazzale MIchelangelo) from June 22 2019 to June 23 2019 JAMES CONLON / ORCHESTRA SINFONICA Info:+39 055 415390 Info:+39 055 483112 Piazza dei Ciompi NAZIONALE DELLA RAI www.firenzerocks.it www.societaitalianairis.com Info:+39 0571 842809 15 maggio 2019 - May 15 2019 www.fumettiedintorni.it Teatro dell'Opera di Firenze LIGABUE. START TOUR 2019 ARTIGIANATO & PALAZZO Florence Opera Theatre 25 giugno 2019 dal 16 maggio 2019 al 19 maggio 2019 Info:+39 055 2001278 June 25 2019 from May 16 2019 to May 19 2019 www.maggiofiorentino.com Stadio Comunale Artemio Franchi Giardino di Palazzo Corsini sul Prato, FOLKLORE E SAGRE Football Stadium Artemio Franchi via della Scala 115 GIORGIO MORODER Info:+39 055 667566 Garden of Palazzo Corsini sul Prato, FOLKLORE 18 maggio 2019 - May 18 2019 www.bitconcerti.it via della Scala 115 AND FOLK FESTIVALS Nelson Mandela Forum Info:+39 055 2654589 Info:+39 055 667566 WOODY ALLEN & THE EDDY DAVIS www.artigianatoepalazzo.it www.bitconcerti.it NEW ORLEANS JAZZ BAND 30 giugno 2019 FIERUCOLINA DI MAGGIO LE RAMPE IN FESTA CONCERTO ORCHESTRA DA CAMERA FIORENTINA June 30 2019 MAY LITTLE FAIR 18 maggio 2019 CONCERT BY THE FLORENTINE CHAMBER Cavea del Teatro dell'Opera di Firenze ORGANIC AND LOCAL HAND MADE PRODUCTS May 18 2019 ORCHESTRA Florence Opera Theatre, Cavea 19 maggio 2019 - May 19 2019 Piazza Poggi dal 19 maggio 2019 al 20 maggio 2019 Info:+39 055 2001278 Piazza Santo Spirito www.fondazionecrfirenze.it from May 19 2019 to May 20 2019 www.ticketone.it Info:+39 055 697747 Auditorium S.Stefano al Ponte Vecchio www.lafierucola.org PALIO DEL BALUARDO Info:+39 055 783374 19 maggio 2019 www.orcafi.it FIERA PROMOZIONALE SANTO SPIRITO IN FIERA May 19 2019 INCONTRI E PREMI LETTERARI SANTO SPIRITO FAIR Baluardo a San Giorgio - via di Belvedere FESTA DELLA MUSICA 26 maggio 2019 Info:+39 055 571324 MUSIC FESTIVAL MEETINGS May 26 2019 www.comune.fi.it 20 maggio 2019 - May 20 2019 AND LITERARY PRIZES Piazza Santo Spirito Sala Orchestra Teatro dell'Opera di Firenze Info:+39 055 27051 LA FIORITA. ANNIVERSARIO DELLA MORTE Florence Opera Theatre www.diladdarno.it DI FRA' GIROLAMO SAVONAROLA Info:+39 055 2001278 LA FIORITA. COMMEMORATION www.maggiofiorentino.com CIOMPI MENSILE ANTIQUARIATO OF SAVONAROLA'S DEATH FLORENCE COCKTAIL WEEK 2019 CIOMPI MONTHLY ANTIQUE FAIR 23 maggio 2019 - May 23 2019 ZUBIN MEHTA dal 06 maggio 2019 al 12 maggio 2019 26 maggio 2019 - May 26 2019 Piazza della Signoria 26 maggio 2019 - May 26 2019 from May 6 2019 to May 12 2019 Piazza Ghiberti Info:+39 055 2616055 30 maggio 2019 - May 30 2019 caffè storici, bar d'albergo e locali ibridi Info:+39 055 3283515 www.comune.fi.it 02 giugno 2019 - June 2 2019 historic cafes, bars and hybrid clubs www.comune.fi.it Teatro dell'Opera di Firenze Info:+39 334 9186226 I FOCHI DI SAN GIOVANNI Florence Opera Theatre www.florencecocktailweek.it ARTEFACENDO I FOCHI DI SAN GIOVANNI. FIREWORKS DISPLAY Info:+39 055 2001278 01 giugno 2019 24 giugno 2019 www.maggiofiorentino.com FESTIVAL DEL VIAGGIO June 1 2019 June 24 2019 dal 30 maggio 2019 al 02 giugno 2019 Piazza dei Ciompi Centro storico, lungarni RICCARDO MUTI E L'ORCHESTRA from May 30 2019 to June 2 2019 Info:+39 055 26 51 41 Historical center, banks of the Arno river GIOVANILE CHERUBINI vari luoghi www.firenze.cna.it Info:+39 055 290832 RICCARDO MUTI AND THE ORCHESTRA various venues GIOVANILE CHERUBINI Info:+39 055 5320841 MERCATO MANODOPERA: CALCIO STORICO FIORENTINO. 28 maggio 2019 - May 28 2019 www.festivaldelviaggio.it L'ARTE DEL LAVORO FATTO A MANO FINALE TORNEO SAN GIOVANNI Teatro dell'Opera di Firenze THE ART OF HANDWORK - HANDICRAFT MARKET HISTORICAL FLORENTINE SOCCER TOURNAMENT. Florence Opera House FESTIVAL DEGLI SCRITTORI dal 08 giugno 2019 al 09 giugno 2019 FINAL MATCH TORNEO SAN GIOVANNI Info:+39 055 2001278 PREMIO GREGOR VON REZZORI from June 8 2019 to June 9 2019 24 giugno 2019 - June 24 2019 www.maggiofiorentino.com CITTÀ DI FIRENZE Piazza SS.Annunziata Piazza Santa Croce FESTIVAL OF WRITERS Info:+39 331 7846960 Info:+39 055 2616055 CONCERTO PER TROMBONE GREGOR VON REZZORI LITERARY www.manodopera-firenze.com www.calciostoricofiorentino.it E ORGANO | O FLOS COLENDE AWARD CITY OF FLORENCE SACRED MUSIC CONCERT | O FLOS COLENDE dal 03 giugno 2019 al 06 giugno 2019 PITTI IMMAGINE UOMO 96 GIOSTRA DEL GIGLIO 04 giugno 2019 - June 4 2019 from June 3 2019 to June 6 2019 dall'11 al 14 giugno 2019 JOUST OF THE FLORENTINE REPUBLIC Cattedrale di Santa Maria del Fiore vari luoghi from June 11 2019 to June 14 2018 29 giugno 2019 - June 29 2019 Florence Cathedral Santa Maria del Fiore various places Fortezza da Basso Piazza Santa Croce Info:+39 055 271 8801 Info:+39 055 2347273 Info:+39 055 36931 Info:+39 055 261 6055 www.operaduomo.firenze.it www.premiovonrezzori.org www.pittimmagine.com www.parteguelfa.it

PER GLI AGGIORNAMENTI CONSULTA IL CALENDARIO COMPLETO DEGLI EVENTI SU / FOR FURTHER UPDATES OF THE EVENTS CALENDAR GO TO: WWW.FIRENZETURISMO.IT APP FIRENZE TURISMO

Events Exhibitions Publications Press Office Web Sites Social Media Graphic Design Editorial Graphics Translations

phone 055 2396697 mobile 338 7053915 e-mail [email protected] Opere di Giuseppe Linardi happy hour HAPPY HOUR SPECIALS metà prezzo su drinks e selezione di antipasti* Dal Lunedì al Venerdì dalle 17:00 alle 19:30* Non perderti il nostro Happy Hour serale dalle 22:00 alle 24:00 solo durante eventi live Segui il nostro calendario online – stay tuned! valido per tutti i cocktails long drinks e birra alla spina nastro azzurro classic nachos wings tupelo chicken tenders *La promozione è valida solo presso l’american bar della sala principale, offerta non valida per: Drinks con Souvenir Glass, Vini, Birre in bottiglia, selezione “After Party” e Cocktails in “edizione limitata” e durante eventi speciali, privati o festività

O GUIDI O BEVI

firenze

MAX_S1_3PMS_SM (FOR USE 1.5" TO 4")

PANTONE PANTONE BLACK 2945 185 FIRENZE | VIA DE' BRUNELLESCHI 1 | 055 277 841

MAX_S1_3PMS_MEDIUM (FOR USE 1.5" TO 4")

PANTONE PANTONE BLACK 2945 185

MAX_S1_3PMS_LARGE (4" AND LARGER)

PANTONE PANTONE BLACK 2945 185 CYAN 100 CYAN 0 CYAN 0 To convert the PEPSI logo to 4 - color process MAGENTA 69 MAGENTA 100 MAGENTA 0 please use these values; YELLOW 17 YELLOW 82 YELLOW 0 BLACK 3 BLACK 0 BLACK 100