<<

Landschaftsentwicklungsplan Reussdelta/Kanton Uri : Regeneration einer Flussmündung und Rohstoffsicherung = Plan de développement du paysage delta de la Reuss/canton d'Uri : régénération d'une embouchure tout en s'assurant des matières premièresAutor(en): Lang, = Ottomar The /R... Renner, Félix Objekttyp: Article

Zeitschrift: Anthos : Zeitschrift für Landschaftsarchitektur = Une revue pour le paysage

Band (Jahr): 25 (1986)

Heft 2: Landschaftspflege - Landschaftsentwicklung = Sauvegarde du paysage - paysage en évolution = Landscape care - landscape development

PDF erstellt am: 10.10.2021

Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-136079

Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber.

Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind.

Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch

http://www.e-periodica.ch Landschaftsentwicklungsplan Plan de développement du The Reuss Delta Landscape Reussdelta / Kanton Uri paysage delta de la Reuss/ Development Plan/Canton Regeneration einer canton d'Uri ofUri Flussmündung und Régénération d'une The regeneration of a Rohstoffsicherung embouchure tout en estuary and safeguarding of s'assurant des matières raw material premières Ottomar Lang, Ottomar Lang, dipi. Landschaftsarchitekt SIA architecte-paysagiste dipi. SIA Ottomar Lang, Dr. Felix Renner, Landschaftsplaner Dr Félix Renner, dipi, landscape architect SIA O. Lang AG, Uster, Luzern planificateur-paysagiste Dr. Felix Renner, landscape planner O. Lang AG, Uster, O. Lang AG, Uster, Lucerne

Ausgangslage Situation initiale Initial position Die Reussmündung am Urnersee und L'embouchure de la Reuss dans l'Ur- The Reuss estuary into the Uri arm of die Entwicklung der Landschaft von nersee et le développement du paysage and the development of 1843 bis heute de 1843 à nos jours the landscape from 1843 to the present Bis zur Mitte des letzten Jahrhunderts Jusqu'au milieu du siècle dernier, la Until the middle of the last century, the floss die Reuss als wild mäandrierender Reuss était une rivière de montagne qui Reuss flowed as a wildly meandering Gebirgsfluss durch die Reussebene traversait la plaine de la Reuss en mountain stream across the Reuss und bedrohte Siedlungen, Verkehrswege formant maints méandres et menaçait les plain, threatening settlements, roads und Kulturen. Der Fluss mündete agglomérations, les voies de communication and cultivated land. The river flowed in breiter Front und weitverzweigten et les cultures. A l'embouchure, into the Uri arm of Lake Lucerne over a Flussarmen in den Urnersee. la rivière formait de nombreuses wide front with widely branching arms. Durch den Bau des Reusskanals in den ramifications et se jetait dans l'Urnersee With the construction of the Reuss Jahren 1850-1852 wurden die sur un large front. Canal in 1850-1852, the risk of flooding Hochwassergefahren gebannt. Seither Avec la construction du canal de la was banned. Since then the Reuss is ähnelt die Reuss einem schnurgeraden Reuss dans les années 1850-1852, les more like a dead straight conveyor belt, Förderband, welches das angelieferte dangers de crues furent conjurés. depositing the detritus it transports Geschiebe etwa 350 m östlich der Depuis, la Reuss ressemble à un tapis about 350 m to the east of the former ehemaligen Mündung in die tiefen Seebereiche roulant tout droit qui dépose les estuary in the depths of the lake. ablagert. charriages en profondeur dans le lac à Thanks to the elimination of any risk of Durch die Hochwassersicherheit konnten environ 350 m à l'est de l'ancienne flooding, it was possible to make the die Landflächen beidseits der embouchure. areas on either side of the Reuss Reuss urbar gemacht werden. Aus La sécurité quant aux inondations permit arable. However, from the ecological ökologischer Sicht führte die Reussmelioration de mettre en culture les terres sur point of view, the canalisation of the aber zu einer Verarmung des les deux côtés de la Reuss. Mais du Reuss led to a deterioration in the Landschaftshaushaltes. Die natürliche point de vue écologique, l'assainissement landscape balance. The natural dynamism Flussdynamik wurde unterbrochen, de la Reuss signifia un appauvrissement of the river was interrupted. River- Auenwälder verschwanden, wertvolle de l'économie du paysage. La meadow woods disappeared, valuable Lebensräume für Vegetation und Fauna dynamique naturelle de la rivière fut habitats were lost for vegetation and gingen verloren. interrompue, les forêts marécageuses fauna.

ä«t « " »K»*'*- •«.jfc. \« fc- V N. r nJ»i__a s. ¦&m\ •* Y\

Links: Urner Reusstal, Deltaraum und Urnerbucht A gauche: La vallée de la Reuss en pays d'Uri, le Left: Reuss valley in Uri: delta area and bay. View Einblick nach Süden. delta et la baie uranaise. Vue en direction du sud. looking south. Rechts: Situation Kanalmündung. Rechts im Bild: A droite: Situation de l'embouchure du canal. A Right: Situation at the canal estuary. Right in the alter Reusslauf. rechts neben dem Kanal erster droite sur l'image: l'ancien cours de la Reuss; à picture: old course of the Reuss. To the right, next Seitenarm «Rechten» (Pfeil): zweiter Seitenarm «Linken» droite, à côté du canal, premier bras latéral «Droite» to the canal, first side arm "right" (arrow); second links im Bild (Pfeile). Fotos: O. Lang (flèche); deuxième bras latéral «Gauche», à gauche side arm "left", to the left in the picture (arrows). sur l'image (flèches). Photos: O. Lang. Photos: O. Lang Landschaftsveranderungen - Landschaftswandel. Darstellungen der Flussraum- und Mundungsver- anderungen bis zur Deltaentwicklung. Umwandlung der natürlichen Ökosysteme (terrestrische, amphibische, aquatische) bis zur Triviallandschaft mit Resten naturnaher Kulturlandschartsräumen und Del- taregeneration. 1 Flussmündung 1843, 2 Kanal- mundung 1851. 3 Ufersituation (ehem. Delta) 1979. 4 Proiektierte und bewilligte langfristige naturnahe Deltaentwicklung (schematische Darstellung) M 1 Modifications du paysage - évolution du paysage Représentation des modifications subies par le cours de la rivière et son embouchure jusqu'au développement du delta. Transformation des écosystèmes naturels (terrestres, d'amphibiens, aquatiques) jusqu'au paysage trivial, avec ce qui subsiste ¦..•-• '. '. 105! des espaces agricoles exploités de manière proche

Landscape transformations - landscape change S Presentation of the changes in the river area and estuary to the formation of the delta. Transformation ill of natural ecological systems (terrestrial, amphibie, aquatic) into a trivial landscape with residual natural cultivated areas of land and delta regeneration 1 River estuary 1843. 2 Canal estuary 1851. 3 Shore \r

situation (former delta) 1979, 4 Projected and k officially approved long-term natural delta development -. i (diagramatic representation) D

UFERSITUATON -q-g NATURLICHE LANGFRISTIGE DELTAENTWICKLUNG

Durch die Kanalisierung wurde die disparurent, de précieux espaces vitaux Through the canalisation, the flow of Geschiebezufuhr in der breiten und sich pour la végétation et ia faune furent detritus in the broad and dynamically dynamisch ändernden Mündung perdus. changing estuary was stopped. In the abgebrochen. Im ehemaligen Delta begannen Avec la canalisation, le charriage dans former delta, erosion of the shores die Ufererosionen durch la large embouchure soumise à des began owing to the sinking of the ground Absenkungen und Wellenschlag. modifications dynamiques cessa. and the washing of the waves. Um die Jahrhundertwende begann die L'érosion, par affaissement et choc des About the turn of the centu'y, exploitation Nutzung der im Delta abgelagerten vagues, gagna les rives dans l'ancien began of the gravels and sands Kiese und Sande. Wertvolle Flachufergebiete delta. deposited in the delta. Valuable shallow gingen vor allem in den ersten Autour de 1900, l'utilisation des areas along the shores were lost, Jahrzehnten des Kiesabbaues verloren, graviers et sables déposés dans le delta especially in the first decadf.s of gravel als man, erst mit Pickel und Schaufel, commença. De précieuses rives plates working when gravel wa's extracted, dann mit kleinen Schwimmbaggern, im furent perdues surtout dans les premières first with picks and shovels, then using unmittelbaren Uferbereich abbaute. décennies de l'exploitation de small dredgers in the immédiate vicinity Durch den später seewärts verlagerten gravier, lorsqu'on l'exploita avec le pic et la of the shore. When the wr rkings moved Abbau und mit Tiefenbaggerungen pelle, plus tard aussi avec de petites further out into the lake _it a later date, konnten die direkten Ufererosionen dragues flottantes à proximité des rives. with deeper dredging, it was possible to wohl gemindert, aber nicht gestoppt L'érosion directe des rives put être reduce the direct shore erosion, but not werden. quelque peu freinée avec le déplacement to stop it completely. Zu negativen Veränderungen der de l'exploitation dans le lac et Further factors contributing to the Mündungslandschaft trugen weiter bei: avec le dragage en porfondeur, mais negative changes in the estuary -die zunehmende Gewässerverschmutzung, nullement stoppée. landscape were: Ont aussi contribué aux altérations du - the increasing pollution of the water, -die Ausdehnung der intensiv genutzten paysage de l'embouchure: - the expansion of the intensively used Landwirtschaftsflächen bis an die - la croissante pollution des eaux, agricultural areas right to the shores of Seeufer, - l'extension des surfaces d'agriculture the lake, -die Beanspruchung der Landschaft intensive jusqu'aux rives, - the use of the landscape by people durch Erholungsuchende, -l'utilisation du paysage par les seeking recreation, the N2 -der Bau der Autobahn N2, die heute amateurs de détente, - construction of the motorway zusammen mit dem Reusskanal die -la construction de l'autoroute N2 qui, which nowadays, together with the ehemalige Mündungslandschaft in 4 avec le canal de la Reuss, sectionne Reuss Canal, divides the estuary into Teile gliedert. aujourd'hui l'ancien paysage de four parts. Vor allem aus Naturschutzkreisen l'embouchure en 4 parties. There were increasingly vehement wurde immer heftiger eine Sanierung Surtout les cercles de protection de la demands, especially from among nature der bestehenden Zustände gefordert, nature exigèrent de manière de plus en conservation groups, for a rehabilitation da die weitere Zerstörung dieses plus pressante un assainissement de la of the existing landscape, as the Landschaftsraumes die restliche natürliche situation actuelle, étant donné que si ce further destruction of this landscape Substanz der ehemaligen Deltalandschaft paysage continue d'être détruit, le reste was ruining the remaining natural vernichtete. de substance naturelle de l'ancien delta substance of the former delta landscape. Die Abbaukonzession der Kiesfirma lief sera anéanti. The gravel company's excavation rights 1979 ab. Für eine neue Konzession La concession d'exploitation de gravier expired in 1979. Before granting a new forderte der Kanton Uri ein Abbauprojekt expirait à fin 1979. Pour une nouvelle concession, the request- LEGENDE-AUSSAGEN o/ */ I NATURPOTENTIAL I TOUFflSMLE DERZEITIGE VfRSCHW^ZLNCfN U Q) KANA1 SAU U FOLGEN 5) INTENSIVNUTZUNG- 3) BESIEDLUNG U INFRASTR (V) ROHSTOFFABBAU ©NAHERHOLUNG © ' KULTURLANX* WNNUNG IINRCHTUNGEN BEWRTSCKAFTUNGL B£LA5T\JNGEN D NAILBLöC N FaGEN CELTAK ALME i -¦_ i 5 | J AU*08AHttìEPFLAN_UNS .:•.-,.. ¦ _ • > Gt>° f EiC»*CHEN u EWEiGEhOi _E ¦¦ _•• V»- OHI]. uESOWrtHMÎJE. i/r^ GEOLOGIE HYDROGEOLOGIE U HYDROLOG >WAMIA>4_DN*K«LCj-t>. AUL .'h..,m ,-n.-. lit,- ^v.-. ¦ ¦V,i '«'11.'. .lilJN LkR> : N.U1!l«_MJ- IM.'l '.I '¦'-'.. •- JVBAREn GfuND y^ _ijftrc«UM_i.vut.wii'iili r.:ii :\ HliiHY-.i ¦ :,>'*.¦. .Ji. M,fE=-MV - ir, -Ä '.'.^'U/ i-iiKH^ji-nnr.ti-'i.-yr 7 VERÄNDERUNG OURCH ...-. z ,.: .-.'.M BOHRUNGEN (HUA U .Ett TAT ON rWTURSCHuTZMASSNAH* f, %¦ * GRABEN -».'.I7< .iiWil-^ -t-¦ rr I«... ¦"- .". .V- >: :¦•» 7 SEE TIE F ENKLAVEN 4 -Vfl— WU. ¦¦-« .«vw«.*.. A NUTZUNG Y»"'. GEBAuOF 1851 ¦[D wühnmauSEB im OElTaBEUE'Cm y> JlVf WOL «ESCNOMAu SEP. im DEl'ABEBE'C *iffl_.'.,'BL*'UPE..F E_MBJCM'UMjF'N *¦ — - aEKTB EBEHEl'UNGEN •r-"»-. Î1 hal*>'WANDERWEG 4 " M ^ f«. -: "^ pOl-GOnp.w pahZEi.En "i y > y i b«eh_Oian£F*A_i_£fly LANDWiB'SCHACrs.Ot-E r y Ell FREihAl'EZOnE © y -.-¦¦" i Ü BEGRENZUNG NA'uBSCh •ZREÏEH Z® o W\ : .ONE TUP. CfFEN'nCHE ANLAGEN © Y «Ohm u GEwEWBEZOnE AA iwxis-nczwe \ % ©;&7® s s 5)

f. * ©•¦v-™ © •© PROBLEMSTELLUNG - LRS m,"-...y © « PLANINHALT - AUSSAGEN © *i Ô581 ' ©v bCHWtMMMC.Z&aENÏE - NATIJRHAUShA _T .'ANL'98_ ' .©•7... ^ © D ¦¦ URSACHEN-BELASTUNGEN - • NUTZUNGEN DES LANDSCHAFTSRAUMI ^ ImJ VERÄNDERUNGEN : $m SCHADEN U w. 3)H._ IM DELTARAUM Gruno«!«»' G'OD»" S*« > o 7^ ?*5 r / FLÜELEN / SEEDORF ©. 4 Ta«d*eìen/ RAUMPLANUNG ©;¦" m © (A >k 'NFRASTRUKTUREL.-E ENRO-HuNGEN / • fT A */,'»• ara"» • LANDSCHAFTSPFLEGE - NATURSCHUTZ ¦•¦ SITUATION-PRIMARLANDSCHAFT ,'!...-¦. yyy—\ '. S ¦S REUSSDELTA LRS "¦¦.m.'CJVjK.hERUNG- Hr.;:J S" • - ¦¦¦ -" .ANÜSCHAFTSPfLEGE ^. ' '-i UT. *" - ¦ 'fi.fi J "".'. ::.¦

Û) W CD o =r JJ _i (d UJ o. _a =r c/î ^ m (D c -< nontu CD CD J 3 — o> " y ^ o 0) ç 2?§E- sr « - c 1.8 B ~ S CD 3 <_ û)~ (Û CD HÜ ÎSi —-? IPCD ^^C =J a tu CL (D 85»» W W- _l B) — O — " II ^ -, B » ri 3 3§Î£ II ro O X 3 § O CD o o.Q.TD w t" — m u si S ro S ilei a> 3 w w "f g- ort - ?_? a. S 5 d ^ 3 ' ¦o 3 o P | 5 B » S — ro 3L 0}a Q) O 30 S ?§§ c O, M O => q 2 O" B q §•-><_!» E ro ro S- O ZZZ (Tj 3 ^. D zr w o o ro ro H =¦ ro « ro c "> £ — w « ÛJ 2 m '..¦ 3 i» 9- c N 3 Q); CD CL S. CD 7^ ro Ulf O" 0) î1-» ô 2 -, g o 3 S__5> a _ - 5 O» a CD ta w tu c fT3 1 |3&"* s^Ey ïga»œ o s £ 2. C cr O Mu>

li

¦« — *¦

<*A Beispiele von Ufersituation und Dammende. Fotos: O. Lang Exemples d'état des rives et de fin de digue. ** Photos: O. Lang *rK~. Examples of the shore situation and dyke end. fcV-V- Photos: O. Lang îî'Ni ¦v-^>atfc»t*«j«. sorgung des Werkes, der Region und des zones de rives dans la baie de Seedorf Bearing in mind the state of the shores des Kantons Uri; et Flüelen; of the lake and the problems in the 3. Entwicklung der Kanalmündung zu 2. Sauvegarde des réserves de matières whole estuary area, the following goals einem naturnahen Deltaraum und zur premières pour l'approvisionnement were aimed at: Wiederentstehung verschwundener à court, moyen et long terme de 1. Rehabilitation and design of the Lebensräume mit Hilfe des Rohstoffabbaues; l'entreprise, de la région et du canton shore areas in the Seedorf and Flüelen d'Uri; Bay; 4. Ergänzung bestehender 3. Développement de l'embouchure du 2. Safeguarding the raw material Naturschutzgebiete zur Stabilisierung des canal en un paysage de delta naturel et reserves for the short, medium and long- Deltaraumes unter Berücksichtigung recréation d'espaces vitaux disparus à term supply of the plant, the region and der unterschiedlichen Nutzungsansprüche. l'aide de l'exploitation des matières the Canton of Uri; premières; 3. Development of the canal estuary 4. les réserves into natural Grundlagenbeschaffung und Compléter naturelles a delta area, and the stabiliser la du recreation of vanished habitats with the Erarbeitung pour région delta en tenant compte des différentes exigences help of raw material excavation; Da für das vorgesehene Projekt keine d'utilisation. 4. Supplementing existing nature direkt verwendbaren Planungsunterlagen conservation areas to stabilise the delta vorhanden mussten diese Constitution du dossier et élaboration waren, area, bearing in mind the varying von Grund auf neu erarbeitet werden. Etant donné le que pour projet en utilisation requirements. Die Ausarbeitung nachprüfbarer question il n'existait pas de dossier Entscheidungsgrundlagen erforderte deshalb utilisable tel quel, il fallut le constituer Finding and preparing the bases eine gute Zusammenarbeit mit den depuis la base. As there were no planning documents beigezogenen Fachleuten, wie Geologen, C'est pourquoi, l'élaboration de bases available which could have been Fischereibiologen, Botanikern, de décision vérifiables exigea une bonne directly used for the proposed project, Zoologen und Wasserbauern sowie collaboration entre les spécialistes these had to be prepared right from the den kantonalen Amtsstellen. consultés tels les géologues, biologistes beginning. Einbezogen wurden ebenfalls die de pêche, botanistes, zoologues et The compilation of verifiable bases for Anregungen und Untersuchungen der hydrauliciens, ainsi que les bureaux a decision thus required good collaboration Arbeitsgruppe Reussmündung, die sich officiels du canton. with the specialists called in to aus Vertretern des Urner Naturschutzbundes On tint également compte des suggestions assist, such as geologists, ichthyologists, (Botaniker und Ornithologen) et recherches du groupe de travail botanists, zoologists and und des Urner Fischereivereins «Embouchure de la Reuss» composé hydraulic engineers, as well as the zusammensetzte. de représentants de la Ligue uranaise cantonal departments. Die durchgeführten Untersuchungen pour la protection de la nature (botanistes The suggestions and studies produced und Abklärungen der Gesamtzusammenhänge et ornithologues) et de la by the Reuss Estuary Working Group, mussten den Beweis erbringen, Fédération uranaise de pêche. made up of representatives of the Uri dass mit dem Vorhaben keine Les recherches effectuées et l'étude Nature Conservation League (botanists negativen Veränderungen für den des interdépendances globales and ornithologists) and the Uri Fishing Naturhaushalt und die zukünftigen devaient apporter la preuve que le projet Association, were also taken into Nutzungen entstehen würden (UVP). ne provoquerait des modifications account. négatives ni pour l'économie de la nature The studies and clarifications of points Projekt und Realisierung ni pour les utilisations ultérieures (examen relating to the overall links had to Durch die umfangreichen des impacts sur l'environnement). demonstrate that implementation of the Grundlagenuntersuchungen und insbesondere project would not result in any negative durch den hydraulischen Fliessmodellversuch Projet et réalisation changes for the natural balance and (1:70) an der Versuchsanstalt Les vastes recherches de base et en future utilisation (EIA). für Wasserbau der ETH (VAW) konnte particulier l'essai hydraulique avec un die Durchführbarkeit des Projektes modèle d'écoulement (1:70) à l'Institut Project and realisation nachgewiesen werden. d'essai des constructions hydrauliques Thanks to the comprehensive basic Da die Zusammenhänge zwischen der de l'EPF permirent de prouver la research carried out and thanks in Sanierung der Seeufer, dem Rohstoffabbau possibilité de réalisation du projet. particular to the hydraulic flow model und der Deltaentwicklung sehr Etant donné que l'interdépendance entre test (1:70) made at the Experimental eng sind, war eine Trennung der zu l'assainissement des rives du lac, Establishment for Hydraulic Engineering lösenden Probleme nicht möglich. Die l'exploitation des matières premières et (VAW) at the Swiss Federal Institute vorgeschlagenen Massnahmen beziehen le développement du delta est très of Technology, it was possible to sich auf das gesamte Mündungsgebiet étroite, une division des problèmes à demonstrate the feasibility of the project. zwischen Seedorf und Flüelen résoudre était impossible. Les mesures As the links between the rehabilitation und auf die Über- und Unterwasserbereiche. proposées se rapportent à l'ensemble of the shores of the lake, the excavation de la région de l'embouchure entre of raw material and the delta development Die durchzuführenden Massnahmen Seedorf et Flüelen ainsi qu'aux zones are very close, it was not possible wurden im Projekt nach folgenden au-dessus et au-dessous de l'eau. to separate the problems to be solved. Schwerpunkten behandelt: Dans le projet, les mesures à réaliser The proposed measures relate to the furent traitées selon les whole between Seedorf Deltaentwicklung und Regeneration priorités estuary area suivantes: and and der Flussmündung Flüelen, the areas above and below water. Développement du delta et Bauliche Massnahmen zur The be régénération de l'embouchure measures to implemented were Realisierung des Deltas: dealt with in the project in accordance Gemäss Angaben der VAW sind für die Mesures architecturales pour with the following priorities: Gestaltung der natürlichen Flussmündung la réalisation du delta: Delta and verschiedene Bauten notwendig, Selon les indications de l'Institut d'essai development regeneration of the river die vor allem der Hochwassersicherheit des constructions hydrauliques, diverses estuary dienen: constructions servant surtout à la Structural measures for the realisation - Bau einer Sohlschwelle zur Sohlensicherung; protection contre les crues sont nécessaires of the delta: pour l'aménagement naturel de According to the details furnished by -Abgrenzung des Deltabereichs vom l'embouchure: the VAW, various structures are necessary Kulturland durch Hochwasserschutzdämme; -construction d'un seuil pour stabiliser to create a natural river estuary, le lit; these being required particularly as - Bau eines Querwerks im alten Mun¬ -délimitation au moyen de digues de protection against flooding: Situation des Fliessmodelles (Original M 1:70. VAW der ETH Zürich) und Beispiel strömungsbedingter Deltamorphologie. Fotos: O. Lang Etat du modèle réduit (original: échelle 1:70. VAW de l'EPFZ) et exemple de la morphologie du delta f sous l'effet du courant. Photos: 0. Lang M'r Situation of the flow model (original scale 1:70, VAW of Zurich Technical Institute) and an example y ^CV: H; A * of the delta morphology caused by the flow. Photos: O. Lang

m Mm dungskanal (verhindert den Durchbruch protection contre les crues de la zone - Construction of a sill beam to der Reuss durch den alten Kanal du delta et des terres cultivées; safeguard the river bottom; und gewährleistet die Aufteilung in - construction d'une digue transversale - Separation of the delta area from verschiedene Mündungsarme); dans l'ancien canal de l'embouchure cultivated land by flood-protection - Erstellung von Leitwerken, die in (empêche l'irruption de la Reuss dans dykes; extremen Situationen den Wasserdurchbruch l'ancien canal et assure la répartition - Construction of a transverse structure gegen die Hochwasserschutzdämme dans divers bras); in the old estuary channel verhindern. -construction de déflecteurs qui, dans (prevents the Reuss from breaking through Die Öffnung der Mündungsarme ist in les situations extrêmes, empêchent the old canal and guarantees the division zwei Phasen vorgesehen. In einer l'irruption de l'eau contre les digues de into various estuary arms); ersten Phase wird der Damm links geöffnet, protection. - Construction of training walls to 2 bis 5 Jahre später der Damm L'ouverture des bras d'embouchure est prevent the water from breaking through rechts. prévue en deux phases. Dans une against the flood-protection dykes in première phase, la digue de gauche est extreme situations. Ziele und Bedeutung der ouverte, 2 à 5 ans plus tard, la digue de The opening-up of the estuary arms is Deltaentwicklung: droite. planned in two phases. In a first phase the left dyke will be opened, 2 to 5 Die Schaffung eines neuen ungestörten years Buts et importance du développement later the dyke on the right. Deltas ermöglicht die Regeneration und du delta: Entwicklung neuer naturnaher Lebensräume Aims and importance of La création d'un delta à l'abri für Vegetation und Fauna. nouveau the delta development: des interventions permet la régénération Die unterschiedlich strukturierten Auf- The creation of a new undisturbed delta et le développement de nouveaux und Verlandungsflächen, Kies- und will allow the regeneration and espaces vitaux naturels pour la Schlickbänke, Altarme und Stillwasserbereiche development of new, more natural habitats végétation et la faune. bieten die Möglichkeit für die for and fauna. Les différentes structures des surfaces vegetation Entwicklung eines natürlich-dynamischen The variously structured areas of silting de colmatage et d'engravement, des Landschaftsraumes mit and the gravel and mud bancs de gravier et de limon, des zones filling up, unterschiedlichen Stadien der Pioniervegetation banks, old and areas of still water d'anciens bras et d'eaux immobiles arms und wertvollen Nischen für die offer the possibility of developing a offrent la possibilité de développer un Fauna. Durch die Auenwalddynamik, naturally dynamic area of landscape with paysage à dynamique naturelle avec gekennzeichnet durch ständige differing stages of pioneer vegetation une végétation de pionniers à différents Überflutungen, Anlandungen und Erosionen, and valuable niches for the fauna. stades et de précieuses niches pour la werden immer wieder neue Through the dynamism of the river- faune. La dynamique des forêts Lebensräume geschaffen. meadow forest, characterised by marécageuses, caractérisée par de Durch die Öffnungen der Deltaarme constant flooding, silting and erosion, new constantes submersions, alluvions et «Linken» und «Rechten» können habitats will be forming all the time. érosions, favorise toujours la création de ufernahe Baggerlöcher auf natürliche Art the opening of the delta nouveaux vitaux. Through up durch Reussgeschiebe aufgefüllt werden espaces the and the L'ouverture des bras d'embouchure arms on "left" "right", (Aufbau neuer Flachuferzonen). gravel pits close to the shore will be «gauche» et «droite» permet de remplir Die Auffächerung des Deltas ermöglicht filled in a natural alluvial de manière naturelle les trous dragués up manner by die Verdriftung von Feinmaterial im from the Reuss (the formation près des rives, grâce au charriage de la deposits gesamten Uferbereich. Dies fördert die of shallow shore zones). Reuss (constitution de nouvelles zones new Neuansiedlung und Regeneration der The out of the delta will allow de rives plates). Le delta en éventail fanning Ufer- und Unterwasservegetation. the drifting out of fine material in the permet la dérivation de matériel fin whole shore area. This will promote the Sanierungsmassnahmen für die dans l'ensemble de la zone des rives. resettlement and regeneration of Wiederherstellung landschaftsgerechter Ceci favorise le nouveau développement vegetation on the shore and underwater. Seeufer, Aufbau neuer Flachuferzonen et la régénération de ia végétation und Erosionsschutz in der Seedorfer aquatique. Rehabilitation measures for the und Flüeler Bucht restoration lake shore in with Mesures d'assainissement la of a keeping pour the landscape, the construction of new Hauptziel der unterschiedlichen recréation de rives du lac adaptées au Massnahmen shallow shore and zur Sanierung der Seeufer ist constitution de nouvelles zones protection Erosionen paysage, erosion in the Seedorf and die Verhinderung weiterer zones de rives plates et protection de against Flachuferzonen Flüelen und die Regeneration der l'érosion dans la baie de Seedorf et Bay und der litoralen Laichgebiete. Flüelen The main aim of the various measures Dieses Ziel soll durch kurz-, mittel- und for the shores of the lake Le but principal des diverses mesures rehabilitating langfristige Massnahmen erreicht werden. is erosion and to d'assainissement des rives du lac est to prevent further the shallow shore and d'empêcher d'autres érosions, d'assurer regenerate zones the close to the shore. Kurzfristige Massnahmen: la régénération des zones de rives spawning areas It is intended to attain this goal by short, Erstellung einfacher Verbauungen (z.B. plates et des régions de frai littorales. medium and long-term measures. Holzbuhnen), kombiniert mit Ce but doit être atteint par des mesures ingenieurbiologischen Verbauungsmethoden; à court, moyen et long terme. Short-term measures: Auffüllung ufernaher Baggerlöcher Mesures à court terme: Erection of simple structures (e.g. ausserhalb der künftigen Mündung. Construction de défenses de rive simples wooden stages) combined with bioengineering construction methods; Mittelfristige Massnahmen: (par ex. brise-lames en bois) combinées des méthodes de The filling-in of gravel pits close to the Halbinsel- und Inselschüttungen avec constructions shore outside of the future estuary. ausserhalb des Mündungsbereichs mit biologiques; comblement des trous dragués à geeignetem Auffüllmaterial, Sicherung der Medium-term measures: proximité des rives hors de la future Inseln mit landschaftsgerechten Ver- Peninsula and island fill-ins outside the embouchure. bauungsmethoden, Abgrenzung estuary area using appropriate filling landwärts liegender Buchten und Schaffung Mesures à moyen terme: material. Safeguarding the islands by von Stillwasserzonen zur Entwicklung Remblais de presqu'îles et îles hors de construction methods suitable for the neuer Ufervegetation. la zone d'embouchure avec du matériel landscape. Delineation of bays lying de stabilisation landwards and the creation of of Langfristige Massnahmen: remplissage approprié, zones des îles par des méthodes de défenses still water for the development of new Durch natürliche Geschiebeanlandun- adaptées au paysage, délimitation des shore vegetation. und gen Verdriftungen von Feinmaterial baies situées côté terre et création de dem natürliche Long-term measures: aus Deltabereich werden zones d'eaux immobiles favorisant le natural with detritus and Flachuferentwicklungen développement de la végétation de rive. By silting up angestrebt. drifting of fine material from the delta Mesures à long terme: it is aimed to achieve natural Rohstoffsicherung und geordneter area, Abbau Avec les alluvions naturelles et la shallow shore developments. dérivation de matériel fin de la zone du Das die Projekt ermöglicht Sicherung delta, on vise le développement naturel Safeguarding raw material and der kurz-, mittel- und langfristigen de zones de rives plates. orderly excavation Rohstoffreserven für das Werk und den Kanton Uri. Sauvegarde des matières premières The project makes it possible to safeguard the medium and Die Gliederung der Rohstoffreserven in et exploitation réglée short, long-term material for the and Abbauzonen A, B und C erfolgte nach Le projet permet de s'assurer à court, raw reserves plant the Canton of Uri. fischereibiologischen Gesichtspunkten. moyen et long terme des réserves de The division of the raw material Der Rohstoffabbau beschränkt sich matières premières pour l'entreprise et reserves A, B and vorläufig auf die Abbauzone A im le canton d'Uri. into excavation zones C was carried out in accordance with Bereich des heutigen Mündungskegels La division des réserves de matières (etwa 7,5 Mio m\ kurz- und mittelfristige premières en zones d'exploitation A, B ichthyo-biological aspects. Excavation of material is for the Rohstoffsicherung für etwa 20 et C est due à des points de vue de raw moment restricted to Zone A, within the Jahre). biologie de pêche et pisciculture. of the Die Etappengliederung der Abbauzone L'exploitation de matières premières se area present-day estuary cone 7.5 million m3 raw material, A ist im Zusammenhang mit den limite pour le moment à la zone (approx. enough to safeguard short and medium Kanalöffnungen und der angestrebten d'exploitation A, dans la zone de l'actuel for about 20 Deltaentwicklung zu sehen. cône d'embouchure (env. 7,5 millions supplies years). The arrangement of the stages of Weitere Auflagen: de m3, garantie de matières premières à excavation in Zone A is to be seen in — der bestehenden court et moyen terme pour env. 20 ans). Erhaltung connection with the opening of the channels Flachuferzonen (Baggerverbot innerhalb La division par étapes de la zone and the proposed delta development. eines Uferabstandes von 130 m). d'exploitation A est à mettre en rapport -Zeitliche Abbaubeschränkungen im avec les ouvertures du canal et le Further requirements: Mündungsbereich aus fischereibiologischen développement visé du delta. Gründen Retention of the existing shallow (Laichzeiten). Autres obligations: - Das wachsende Delta soll durch den shore zone (prohibition of dredging - préservation des zones de rives plates within a distance of 130m from the zukünftigen Rohstoffabbau nicht - existantes (interdiction de draguer shore). tangiert werden. moins de 130 m de la rive); - The restriction of dredging in the Neugliederung der Uferzonen und -limitations du temps d'exploitation estuary area for ichthyo-biological flankierende Massnahmen dans la zone de l'embouchure pour des reasons (spawning time). Die vorgesehene Deltaentwicklung raisons de biologie de pêche (périodes - The growing delta should not be erfordert eine Neugliederung der Uferbereiche de frai). affected by future excavation of raw für den Naturschutz und die - Le delta en formation ne doit pas être material. Der affecté les futures de Naherholung. Neueinteilung par exploitations New division of the shore zones with entsprechend wurden auch die baulichen matières premières. supporting measures Massnahmen die mittel- und für kurz-, Restructuration des zones de rives langfristige Sanierung der Seeufer The proposed delta development et mesures parallèles requires a of the shore angepasst. rearrangement Das wiederentstehende Delta soll der Le développement prévu du delta exige areas for nature conservation and une restructuration des zones de rives recreation In accordance with Natur vorbehalten bleiben und entsprechend purposes. la de la nature et la the the structural geschützt werden. Als Lehrobjekt pour protection new division, détente à Suivant la restructuration, also for für interessierte Bürger soll es dem proximité. measures were adapted short, les de construction medium and rehabilitation of Zweck für eine besseres Naturverständnis mesures long-term dienen. pour l'assainissement à court, moyen et the shore of the lake. long terme des rives du lac ont elles It is intended to keep the recreated delta Das Projekt enthält eine Reihe flankierender aussi été adaptées. for nature and to it accordingly. Massnahmen, die den Gesamtraum protect zwischen Seeufer und Autobahn Le delta qui va être recréé doit être It is intended that it should serve réservé à la nature et en as a didactic for interested N2 betreffen. Wichtig für die Entwicklung protégé object conséquence. En tant site with the aim of them a der Mündungslandschaft ist vor que didactique citizens, giving le intéressé, il doit aussi better of nature. allem die Ausscheidung von Pufferzonen, pour citoyen understanding servir à meilleure The contains a number of welche die Naturschutzgebiete une compréhension project de la nature. supporting the whole von intensiv genutzten measures affecting Le toute série de between the shore of the lake and Landwirtschaftsflächen und Naherholungsräumen projet comprend une area trennen. mesures parallèles concernant the N2 motorway. For the development l'ensemble de l'espace entre les rives du of the estuary landscape, it is particularly lac et l'autoroute N2. Une importance important to have buffer zones particulière revient à la détermination separating the nature conservation :

ABBAUZONE B/LRS ABBAUZONE A/KRS/MRS ABBAUZONE B/LRS ABBAUZONE A/KRS/MRS/ _ ETAPPE m / ETAPPE III

A ^Atr -.

7 ETAPPE I ETAPPE 1 Z3 4BG.8AU' _ ETAPPE II ETAPPE II ZO. I —1 "Wi ^" 'V ZT 3 -/yzyyy'^ J 7.7 -_ '¦'¦»V ^¦00 - ^ i M__- K «Pi**.* »^ i^ Qcn\t. \^r //\ -» 1. ¦ !<>: ->/ — -... /^ «: z-.:: ' ¦ ¦¦¦¦¦':'..; M7 - " - 6- :

¦¦¦¦ ¦__* —• i: t- .-.¦¦-¦¦ r • <* ¦¦¦¦'. I '-¦•••Y ^_ sj^i] V "m3-*^ .ryyy Y .¦ y a^a^ °lx__p« MASSNAHMEN/VORGEHEN __._,.ß

'S.v.- .J SÓjL^T '»i<_25? r- * •"-•Y§33 ¦ 7;s I,

,,:;

ï« ¦JB 1 ». ,ä w. «a ï£' .'->" tó i Y } ,11 ;/l o i i. t y M' ' :F„SS0ELIA LRS #1) U) lELSSDELTA LRS ÄJ in« a j f 0 ^ J f /AV/i ^y^ytg[.y t -__ miMM ^J 7

Öffnungen der Seitenarme- Regenerationsphasen der Flussmündung - Kurz- Ouvertures des bras latéraux - phases de régénération de l'embouchure - Openings in the side arms - regeneration phases in the river estuary - short und mittelfristige Entwicklungen. Planinhalte: Massnahmen und Vorgehen für évolutions à court et moyen termes. Contenu du plan: mesures et procédé and medium-term developments. Plan contents: Measures and procedures for den «deltagerechten» Rohstoffabbau, die naturnahen Wasserbaumassnah- d'excavation du matériau brut tout en ménageant le delta, correction des eaux the excavation of raw material "in a manner in keeping with the delta", the men, den Hochwasserschutz, die Deltaentwicklung sowie die flankierenden proches de la nature, protection contre les crues, évolution du delta, mesures natural hydraulic engineering measures and the supporting conservation Schutzmassnahmen in den Pufferzonen. complémentaires de protection dans les zones tampons. measures in the buffer zones. En— REUSSDELTA oofitoFr-soc«*«;- LANDSCHAFTSPFLEGE Hs UFERDYNAMIK IN EINEM NATURLICHEN BINNENDELTA LFEREROSJONEN 'ï»".- "" 1« ""«ou J. ¦• ARTENREICHTUM VON PFLANZEN- U TIERWELT "h.oi ABB SCHEMA KÎ-9 TW»] 1 MO

AUENWALD INSELN KIES- SAND- U SCHLICKBANKE / FLACHUFER EICHENWALD ESCHCNTEUChTWAlD WEISSERLENWALD "E<:fc-7t9.!._" * E CENGE BUSCH KCSKTTFLUR

NATÜRLICHE VEGETATKWSENT WICKLUNG DELTAENTWICKLUNG

#<•

-t-.**- *£!_ >n .ELTASCHUTTUNG ,_;,. w *=^T^>v:-. XN^ ^S

UMKEHR DER UFERDYNAMIK NACH BEENDETER GESCHIEBEZUFUHR BEGINN DER ARTENVERARMUNG

AUENWALD ALTLAUF INSELN UFERRUCKGANG / EROSION E SCHEIN EUCH! «ALO «EiSSERllNWALD WEOÉNGEBUSCH ROMChT WEOENGEH/SC»

VERÄNDERUNG DER UFERvEGET ATION EROSION ÜBERWIEGT AM._MOUNCEN LANDVERLUST AUSKOLKUNG DES WURZELRAUMES ALLMAH.CHCR RÜCKGANG DER UFERLWE

« * * WELLENSCHLAG UFEREROSKW w*ä ___&__¦_ v_j ____ 7'

UFERRUCKGANG U EROSION - VERSTÄRKT DURCH MENSCHL EINGRIFFE

RESTFLACHEN UFERRUCKGANG SCHILF RESTBESTAND AUENWALD EROSION SCHWANENSCHILF

LANOWWTSCHAFT URSACHEN DER EROSION • ROOUNG 0 a.Enwa.w.'. • VERSTÄRKTER WELLENSCHLAG DURCH KESABBAU BOOTE UJ SO»TSVERKEHF • tuf C'A LUNGEN • LEGE WC SEN • VERFRACHTUNG SEITLICHEN EEMtATERlAlS • DÜNGUNG 0 ««SEN • TRllTFLACHEH • SCHWÄCHUNG VON SCHLF U RES i SCHIFI L ACHEN DURCH EUTROPHERUMG ¦ FEUERSTELLEN • ZERSTÖRUNG 0 SO«PS DURCH IREBGUT GESCHWEMMSELWALIEN • ADRESSEN D SCMiFJUNGWVCHSES OURCh WASSERVOGEL • MACH .ERStORUNG D SCHÜTZENDEN ROMRICHrGURTElS auSKOlkjig u ER05JON D W_OENSCM_CHT

r^—7?**~ .z^z^^yy *¦* 7*. yy

Uferdynamik im Binnendelta und Umkehrwirkungen. La dynamique des rives à l'intérieur du delta et la Shore dynamism in the inner delta and reversal Schematische Darstellungen der naturlichen rétroactivité des effets. Représentations schématiques effects Diagramatic representations of the natural Deltaentwicklung, der Zerstörungsvorgänge durch de l'évolution naturelle du delta, des processus delta development, the destruction processes by the Umkehr der Ufer- und Strömungsdynamik sowie détérioration par le changement de la dynamique reversal of the dynamism of the shore and the river durch direkte Eingriffe. des rives et du courant, ainsi que par des flow and by direct intervention. atteintes directes. Genehmigung des Projektes de zones tampons séparant les réserves areas from intensively used agricultural Die Urner Regierung und das Urnervolk naturelles des surfaces d'agriculture areas and recreational areas. haben wesentlich dazu beigetragen, intensive et des espaces de détente à Approval for the project dass das Projekt in nächster Zeit realisiert proximité. The Uri cantonal government and the werden kann. Im September 1985 Approbation du projet erneuerte der Urner Landrat die electorate of Uri have made a considerable Le et le uranais Konzession für den Rohstoffabbau für weitere gouvernement peuple contribution towards ensuring that 25 Jahre. ont contribué de manière essentielle à the project can be realised in the near ce le puisse être réalisé future. In the Am 1. Dezember 1985 sagte das Urnervolk que projet September 1985, Landrat, prochainement. En 1985, le Uri mit Mehrheit ja zum Gesetz septembre the diet, renewed the licence for the grosser Conseil la über das Reussdelta. cantonal d'Uri renouvela excavation of raw material for a further concession de 25 Nach Artikel 1 bezweckt das Gesetz: pour l'exploitation years. matières les 25 années à On electorate a) die Interessen des Natur- und premières pour the 1st December 1985, the venir. Landschaftsschutzes einerseits und der of Uri voted by a large majority in Wirtschaft anderseits im Gebiet der Le 1er décembre 1985, le peuple favour of the law on the Reuss delta. uranais Reussmündung und im Seeuferbereich approuva avec une large majorité According to Article 1, the aim of that zwischen Flüelen und Seedorf in de oui la loi sur le delta de la Reuss. law is: Suivant l'article 1er, la loi a but: to harmonise the interests of the Einklang zu bringen; pour a) de d'une les intérêts b) dieses Gebiet als Lebensraum für a) concilier part conservation of nature and the la de la Tiere und Pflanzen sowie der Landwirtschaft de protection nature et du landscape on the one hand and business und dem Erholungsuchenden paysage et, d'autre part, de l'économie interests on the other in the area of the dans la de la bestmöglich zu erhalten; région de l'embouchure Reuss estuary and along the shore of Reuss et des rives du lac Flüelen c) die Entwicklung eines naturnahen entre the lake between Flüelen and Seedorf; Deltas an der Reussmündung zu et Seedorf; b) to maintain this area as a habitat for fördern. b) de préserver autant que possible animals and plants, as well as for cette région en tant qu'espace vital agriculture and those seeking pour les animaux et les plantes, ainsi recreation in the best possible manner; que pour l'agriculture et les loisirs; c) to promote the development of a c) de favoriser la formation d'un delta natural delta at the estuary of the naturel à l'embouchure de la Reuss. Reuss.