Badminton Badminton
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
BADMINTON BADMINTON BADMINTON BADMINTON LOCATION: Melbourne Exhibition Centre ENDROIT : Melbourne Exhibition Centre EVENTS: ÉPREUVES : MEN HOMMES Mixed Team Competition Compétition en équipes mixtes Group matches Matchs en groupes Individual Events Épreuves individuelles WOMEN FEMMES Mixed Team Competition Compétition en équipes mixtes Group matches Matchs en groupes Individual Events Épreuves individuelles TEAM CANADA IN ÉQUIPE CANADA À MELBOURNE MELBOURNE Canada’s competition is England, India, Les adversaires les plus coriaces du Malaysia, Singapore and New Zealand. Canada sont l’Angleterre, l’Inde, la Mal- Canada’s goal is to achieve a medal in the aisie, le Singapour et la Nouvelle-Zélande. team competition and 1-2 medals in the L’objectif du Canada est de décrocher une individual competition. Although expe- médaille dans la compétition en équipes rienced, the team remains young with a et une ou deux médailles dans la compé- competitive fi re that will not be intimidated tition individuelle. L’équipe de badminton by any opponent. Canada will fi ght for est composée d’un mélange bien dosé de medals in every discipline. jeunesse et d’expérience. XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 73 BADMINTON / BADMINTON QUOTE CITATION “The Canadian Badminton Team is well « L’équipe canadienne de badminton sera positioned in Melbourne to challenge for compétitive aux épreuves individuelles et individual and team medals with players/ par équipe à Melbourne. Les athlètes indi- teams recently achieving excellent results in viduels et les équipes ont récemment très all events. The team roster boasts a mix bien fi guré en compétition. L’équipe est of badminton strengths combined with composée d’athlètes possédant des talents player personalities that will compliment divers et des personnalités complémen- one another for peak performances in taires, on s’attend à des performances de Melbourne.” pointe à Melbourne. » Jeff White, Executive Director, Jeff White, directeur exécutif de Badminton Canada Badminton Canada HISTORY HISTORIQUE In 100 BC, a form of badminton was En l’an 100 avant J.-C., une forme de bad- played by civilizations in Greece, India minton était pratiquée par les civilisations and China. grecque, indienne et chinoise. Badminton was introduced to England Le badminton a été ramené en Angleterre by army offi cers returning home from par des offi ciers de l’armée revenant d’Inde India where they played a local racquet où ils avaient joué à un jeu de raquette local game called poona. In 1873, a group of appelé « poona ». En 1873, lorsqu’un poona players at an estate in Badminton, groupe de joueurs de poona, dans un England, were forced inside by rain, domaine à Badminton, en Angleterre, a and so they adapted the poona rules to dû interrompre le jeu à cause de la pluie, indoor play. Badminton was fi rst played les règlements du poona furent adaptés in Canada, in Ottawa, in 1900. The sport pour jouer à l’intérieur. La première partie has been included in the Commonwealth de badminton du Canada s’est jouée à Games since 1966 and in 1982 team Ottawa, en 1900. Ce sport est inscrit au competition was added. It took another programme des Jeux du Commonwealth 26 years before the sport would make its depuis 1966 et, en 1982, on y a ajouté la appearance as part of the Olympics, at the compétition en équipes. Ce n’est que 26 1992 Games in Barcelona. ans plus tard, aux Jeux de Barcelone de 1992, que le badminton a été ajouté au Separate women’s and men’s team compe- programme des Jeux olympiques. titions were introduced at the 1998 Games but are returning to the previous format, a Des compétitions par équipes masculines combined team event. et féminines séparées ont été ajoutées aux Jeux de 1998, mais l’on revient maintenant à l’ancienne formule, soit une compétition par équipe combinée. 74 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 BADMINTON / BADMINTON PAST PERFORMANCE PERFORMANCES ANTÉRIEURES Denyse Julien and Claire Backhouse-Sharpe Denyse Julien et Claire Backhouse-Sharpe have competed fi ve times at Common- ont participé cinq fois aux Jeux du Com- wealth Games. Julien and mixed doubles monwealth. Julien et son partenaire de partner Iain Sydie were the fi rst North double mixte, Iain Sydie, sont devenus la American pair to achieve a top-10 world première équipe nord-américaine à se hisser ranking. Canada’s own Jack Purcell was parmi les dix premiers du classement mondial. proclaimed the professional champion of En 1930, un autre illustre joueur canadien, the world in 1930, beating the best from Jack Purcell, a été proclamé champion pro- Canada, England and the US. Canada’s fessionnel du monde, défaisant les meilleurs best overall showing was two silver and athlètes du Canada, de l’Angleterre et des two bronze medals in 1990 in Auckland, États-Unis. C’est à Auckland, en 1990, que with Canadians fi nishing in the top eight le Canada a offert sa meilleure performance in all disciplines. générale avec deux médailles d’argent et deux médailles de bronze et des athlètes RECENT MODIFICATIONS canadiens classés parmi les huit meilleurs TO SPORT dans toutes les épreuves. At the recent IBF Council Meeting a new MODIFICATIONS scoring system, best of 3 to 21 rally point, RÉCENTES AU SPORT was approved for adoption effective from 1 February 2006. The Melbourne 2006 Un nouveau système de pointage a été Badminton competition will use this system. adopté lors de la plus une récente séance This summation of the new scoring system du conseil de la FIB. La formule meilleur is taken from the IBF Laws of Badminton. de trois sets dans un système de pointage continu à 21 est en vigueur depuis le 1er 7.1 A match shall consist of best of three février 2006. La compétition de badmin- games, unless otherwise arranged. ton de Melbourne 2006 utilisera ce nou- (Appendix 2 and 3) veau système de pointage. Ce sommaire 7.2 The side which fi rst scores 21 points du nouveau système de pointage est tiré shall win a game, except as provided des Lois du badminton de la FIB. in Law 7.4 and 7.5. 7.1 Un match sera gagné selon la 7.3 The side winning a rally shall add a formule du meilleur de trois sets, à point to its score. moins de s’entendre différemment au 7.4 If the score becomes 20-all, the side départ. (Annexe 2 et 3) which gains a two point lead fi rst, 7.2 Le premier côté à mériter 21 points shall win that game. gagnera le set, sauf dans le cas où les 7.5 If the score becomes 29-all, the side scor- articles 7.4 et 7.5 s’appliquent. ing the 30th point shall win that game. 7.3 Le côté qui gagne l’échange ajoute 7.6 The side winning a game shall serve un point à sa marque. fi rst in the next game. XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 75 BADMINTON / BADMINTON DID YOU KNOW? 7.4 Si la marque est de 20 partout, le premier côté à marquer deux fois de Badminton players can cover more than suite gagnera le set. a kilometre during a 20-minute game 7.5 Si la marque est de 29 partout, le and make contact with the shuttlecock an premier côté à marquer son 30e average of 400 times. point gagnera le set. Shots can leave the racquet at speeds up 7.6 Le côté qui a gagné le dernier set ser- to 300 kilometres an hour and then lose vira en premier lors du prochain set. speed so rapidly that the shuttlecock falls to the fl oor. SAVIEZ-VOUS QUE…? BADMINTON CANADA Les joueurs de badminton peuvent par- courir plus d’un kilomètre au cours d’une www.badminton.ca partie de 20 minutes et frappent le volant Suite 1400, 85 Albert Street, en moyenne 400 fois. Ottawa, ON K1P 6A4 Les volants peuvent quitter la raquette à une Tel: (613) 569-2424 vitesse pouvant atteindre 300 km/h, puis Fax: (613) 569-3232 ralentir si rapidement qu’ils tombent au sol. E-mail: [email protected] BADMINTON CANADA CANADIANS IN MELBOURNE www.badminton.ca Beres, Mike (Ontario); Bourret, Philippe 85, rue Albert, bureau 1400, (Quebec); Dabeka, Andrew (Ontario); Ottawa (Ontario) K1P 6A4 Loker, Val (Quebec); Milroy, Bob (Al- berta); Milroy, William (Alberta); Nichol, Tél. : (613) 569-2424 Helen (Alberta); Reid, Charmaine (On- Téléc. : (613) 569-3232 tario); Rice, Anna (British Columbia); Sun, Courriel : [email protected] Tammy (Alberta). Ram Nayyar, Team Manager (Vancouver, LES CANADIENS ET LES British Columbia); Jean-Paul Girard, CANADIENNES À MELBOURNE Coach (Montreal, Quebec); Jeff White, Coach (Calgary, Alberta). Beres, Mike (Ontario); Bourret, Philippe (Québec); Dabeka, Andrew (Ontario); Loker, Val (Québec); Milroy, Bob (Alberta); Milroy, William (Alberta); Nichol, Helen (Alberta); Reid, Charmaine (Ontario); Rice, Anna (Co- lombie-Britannique); Sun, Tammy (Alberta). Ram Nayyar, gérant d’équipe (Vancouver, Colombie-Britannique); Jean-Paul Girard, entraîneur (Montréal, Québec); Jeff White, entraîneur (Calgary, Alberta). 76 XVIII JEUX DU COMMONWEALTH GAMES − MELBOURNE 2006 BADMINTON / BADMINTON Date of Birth: 5/13/1973 Date de naissance : 5/13/1973 Birth Place: Brantford Lieu de naissance : Brantford Residence: Ontario Résidence : Ontario Height (cm): 180 Taille (cm) : 180 Weight (kg): 81 Poids (kg) : 81 Language: English Langues : Anglais Mike Beres Coach: Mike Bitten Entraîneur : Mike Bitten Training Location: Ottawa, Ontario, Canada Lieu d’entraînement : Ottawa, Ontario, Canada Training Club: R.A. Centre Club d’entraînement : R.A. Centre Carding Status: Senior Card (SR1/SR2, SR) Brevets : Brevet senior (SR1/SR2, SR) Events: Mixed Team, Doubles Épreuves : Équipes mixtes, double Academic Institution: University of Ottawa Établissement d’enseignement : Université Area of Study: Commerce, Finance d’Ottawa Occupation: Full-time athlete Domaine d’étude : Le commerce, les fi nances Occupation: Athlète à temps plein In 1982, I started playing badminton in Mt.