Letter of the Governor of Florida to the Viceroy Sending the Preceding Letter
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
JOHN H. HANN COLLECTION AT UNIVERSITY OF FLORIDA / COPYRIGHT 2003 JOHN H. HANN ARMS FROM MOVILA FOR THE YAMASEE 1723 INDEX TO THE DOCUMENTATION 1723-24 on arms from Movila for Yamasee First piece: St. Marks of Apalachee and the Chattahoochee in August 1723 Diego Peña to Gov. Antonio de Benavides, San Marcos de Apalache, August 6, 1723. 6 pages. Second piece: THE BRITISH OF CAROLINA’S CAMPAIGN TO EXTERMINATE THE YAMASEE AND OTHER INDIANS ALLIED TO THE SPANIARDS 1723-1724. 20 pages. 1. Antonio de Benavides to the Marquis of Casafuerte, Viceroy of Mexico, August 18, 1723. pp. 2-4 2. Another letter between the same persons, April 20, 1724. pp. 4-6 3. Enclosure by Benavides on the dispatch of a mission to la Movila to purchase arms and munitions for distribution to the Indians, October 5, 1723. pp. 6-7 4. The King, Royal Decree. From San Lorenzo the Royal, August 23, 1721. pp. 7-8 5. Junta, St. Augustine, October 6, 1723 by Gov. Benavides, the pastor, and many others on the auto of October 5th convoking them for this Junta about the plague. pp. 8-11 6. Gov. and Royal Officials to Gov. of Movila, Oct. 8, 1723. p. 11 7 Gov. Benavides, Autto, St. Augustine, April 15, 1724, convoking a Junta to discuss the appropriateness of appealing to the French for arms. pp. 17-19 8. Gov. Benavides and Royal officials, order to Adjutant Sevastian Sánchez, despatched to New Spain to collect Situado to leave in Vera Cruz the pesos necessary to pay the French for the rifles, and etc. solicited above, St. Augustine, October 8, 1723. pp. 16-17 9. Gov. Benavides, Autto, St. Augustine, April 15, 1724, convoking a Junta to discuss the appropriateness of appealing to the French for arms. pp. 12-13 10. Juan Fernándes to Gov. Benavides, San Marcos de Apalache, April 24, 1724 forwarding a letter from Pansacola. p. 13 11. Pedro Primo de Rivera to Lieutenant of the Fort of San Marcos, Point of Ziguenza (Pansacola), March 20, 1724, warning that within a month Ayabama and others are coming to kill the Yamasee. pp. 13-14 12. Gov. Benavides and many others, Junta, St. Augustine, April 15, 1724 on the content of the above two letters. pp. 14-15 13. Gov. Benavides and Royal Officials, to Gov. of Movila, April 21, 1724, asking him to sell the rifles, etc. requested. pp. 15-16 14. Gov. Benavides, Instruction and order to Diego Peña for mission to Movila, St. Augustine, April 27, 1724. pp. 16-17 15. Gov. Benavides, Auto, St. Augustine, April 27, 1724, instructing Peña to investigate in Pansacola about rumors of plague in Movila and to abandon his mission, if they are well founded rumors. pp. 17- 18 16. Antonio Pérez, Interpreter for the Yamasee tongue, statement in the name of the Yamasee chiefs, St. Augustine, May 20, 1724. pp. 18-19 17. Gov. Benavides, May 20, 1724. Instructions that Yamasee vengeance for deaths they suffered to be done without ostentation so as not to compromise the suspension of arms treaty with England. pp. 18-19 Governor Antonio de Benavides to the Marquis of Casafuerte, Viceroy of Mexico, August 18, 1723. JTCC, reel 5. It follows Diego Peña’s letter to the governor from San Marcos of August 6, 1723. Most Excellent Sire. In fulfillment of my obligation, I am bringing to your Excellency’s notice how today, the seventeenth of this month, by way of a courier whom the Letter of the governor of Florida to the commandant of the fort and garrison of San Marcos viceroy sending the preceding letter and despatched, he had [next line missing] Don Diego Peña, a that he may give it proua so that the person whom he dispatched from this Presidio to visit the Gov. of la Havana may give help to provinces of Apalachecolo and to bring some goods in the San Marcos and avoid these vexations. way of clothing for its caciques and leading men with which Aug. 18 of 723 he may gratify them. And both give me account how the Talipuzes and others of the faction of the English of Carolina intend with great effort to ruin the nation of the Amases (sic-Yamasees) and that for that purpose they had prepared various apparatus of war. That it would be possible to await for them to prove it shortly with the execution of their evil designs. And all the more with the malcontented ones being of a greater number than those who appear to be on our side. We must also be mistrustful of these both because of the fickleness of these people and because, perchance, the fear of their opponents may conquer them or the astuteness or sagacity with which the said Englishmen seek to attach them to themselves and to spread a complete disaffection toward the Spaniards, from which there results the surprise (novedad) and inconstancy that the said lieutenant Don Diego Peña advises me he recognized in some of them, which they must trust (confiarze) they are experiencing among themselves various movements, like their having detained his person and the companions that he brought in the place of Colache from whence he wrote the said letter to me. The latter with the other one from the commander of San Marcos he ordered to be attached to the autos that he has ordered to be formed concerning the matter. That he will omit sending a copy of them in order not to molest your excellency. 2 I must only bring to your sovereign knowledge that, with this motive, in the Junta of war that he held, it was resolved that one of the launches that there are in this Presidio should go to the city of la Havana with letters to the governor and Royal officials of that plaza so that on the account of these coffers he may assist the said garrison of San Marcos with provisions, munitions, and other things, remaining understanding at the same time in introducing them by way of land that he is able to, even though with great difficulty not only because of the lack of horses but also because of the risks of having the enemies cut the passage (pasos) in the case of their having blocked that fort, which is something we must rationally fear in accord with the inconstant verifications they have recognized in the Talipuse and Uchise nations, who are the most haughty and untamed ones that there are in these lands, about the extermination of whom he wrote to his Majesty on this occasion so that, with its being his Royal pleasure, he might order it done. In the latter, if he should deign to attempt it (cometerla), I would very happily sacrifice up to the last promissory note (? vale) so that the vexations (inquietudes) might cease that these two nations cause and so that the rest that have rendered obedience to his Majesty may live without incitement (estimulo) nor subjection to the ones who intend to disturb them. And the propagation of the Holy Gospel will be better assured. For every day they will continue their audacities more. And after causing all the destruction in them necessary in order to teach them a lesson and to instill in them the due respect for the arms of his Majesty and for his Royal jurisdiction, it will serve as a great example for the rest of the Indian nations and for the English. This is, Excellent Sire, the state in which this Presidio and provinces find themselves. And as the experience we have teaches us about the ease with which the English and the Indians who are their partisans move to take up arms, it persuades us of the little or nothing that there is for trusting in the good correspondence that they have offered whenever the evils (malicias) with which they dirty themselves and that they precipitate are not punished [and until then], the Holy Ministry of the conversions will not be possible. And it must be feared that the insolence will be rekindled (? recintere) in any case whatever of the just decisions of the King and of your excellency until he has made the settlement be established in the province of Apalache that I have informed [you of]. Especially in not having, as I do not have, forces for subjecting them, because it is not just nor decorous to continue the tolerance, drawing, most excellent Sire, such harmful consequences as they have experienced repeatedly in this Presidio and provinces since the year of seventeen hundred and two. In informing your excellency, I am truly fulfilling [my duty] to the Royal service and I am explaining the scant forces with which I find myself for removing any chastisement at all from this plaza because of this plasa’s being reduced solely to the short number of the garrison and the majority invalids. I remain at the feet of 3 Your Excellency with sincere will, desirous of sacrificing my obedience in his service and that our Lord may protect your excellency for many and happy years as I, this Presidio and provinces need. St. Augustine of Florida, August eighteenth of seventeen hundred and twenty-three. Excellent Sire, his least servant kisses the hand of Your Excellency, Don Antonio de Benavides. To the Excellent Sire Marquis of Casafuerte. [In the margin] Another letter from the same person. This is the letter that the viceroy cites in his letter [of] April 20 of 724. Most Excellent Sire. His Majesty (May God preserve him) having sent two copies to me of letters from the prime minister of England so that he may direct them to the governor of Carolina and in the knowledge of them so that he may maintain complete good correspondence with this government and maintain peace among the Indians and the rest of the points of immunity, which the suspension of arms indicates, [that was] stipulated between the two crowns.