Western Weekly Reports
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
WESTERN WEEKLY REPORTS Reports of Cases Decided in the Courts of Western Canada and Certain Decisions of the Supreme Court of Canada 2013-VOLUME 1 (Cited [2013] 1 W.W.R.) All cases of value from the courts of Western Canada and appeals therefrom to the Supreme Court of Canada SELECTION EDITOR Walter J. Watson, B.A., LL.B. ASSOCIATE EDITORS (Alberta) E. Mirth, Q.C. (British Columbia) Darrell E. Burns, LL.B., LL.M. (Manitoba) E. Arthur Braid, Q.C. (Saskatchewan) G.L. Gerrand, Q.C. CARSWELL EDITORIAL STAFF Cheryl L. McPherson, B.A.(HONS.) Director, Primary Content Operations Audrey Wineberg, B.A.(HONS.), LL.B. Product Development Manager Jennifer Weinberger, B.A.(HONS.), J.D. Supervisor, Legal Writing Sharon Yale, LL.B., M.A. Supervisor, Legal Writing Sarah Leopoldo, B.A.(HONS.) Content Editor WESTERN WEEKLY REPORTS is published 48 times per year. Subscrip- Western Weekly Reports est publi´e 48 fois par ann´ee. L’abonnement est de tion rate $409.00 per bound volume including parts. Indexed: Carswell’s In- 409 $ par volume reli´e incluant les fascicules. Indexation: Index a` la docu- dex to Canadian Legal Literature. mentation juridique au Canada de Carswell. Editorial Offices are also located at the following address: 430 rue St. Pierre, Le bureau de la r´edaction est situ´e a` Montr´eal — 430, rue St. Pierre, Mon- Montr´eal, Qu´ebec, H2Y 2M5. tr´eal, Qu´ebec, H2Y 2M5. ________ ________ © 2013 Thomson Reuters Canada Limited © 2013 Thomson Reuters Canada Limit´ee NOTICE AND DISCLAIMER: All rights reserved. No part of this publica- MISE EN GARDE ET AVIS D’EXONERATION´ DE RESPON- tion may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any SABILITE´ : Tous droits r´eserv´es. Il est interdit de reproduire, m´emoriser sur form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or un syst`eme d’extraction de donn´ees ou de transmettre, sous quelque forme ou otherwise, without the prior written consent of the publisher (Carswell). par quelque moyen que ce soit, electronique´ ou m´ecanique, photocopie, enre- gistrement ou autre, tout ou partie de la pr´esente publication, a` moins d’en avoir pr´ealablement obtenu l’autorisation ecrite´ de l’´editeur, Carswell. A licence, however, is hereby given by the publisher: Cependant, l’´editeur conc`ede, par le pr´esent document, une licence : (a) to a lawyer to make a copy of any part of this publication to give to a a) a` un avocat, pour reproduire quelque partie de cette publication pour judge or other presiding officer or to other parties in making legal submis- remettre a` un juge ou un autre officier-pr´esident ou aux autres parties dans sions in judicial proceedings; une instance judiciaire; b) a` un juge ou un autre officier-pr´esident, pour produire quelque partie de (b) to a judge or other presiding officer to produce any part of this publication cette publication dans une instance judiciaire; ou in judicial proceedings; or c) a` quiconque, pour reproduire quelque partie de cette publication dans le cadre de d´elib´erations parlementaires. (c) to anyone to reproduce any part of this publication for the purposes of « Instance judiciaire » comprend une instance devant une cour, un tribunal ou parliamentary proceedings. une personne ayant l’autorit´e de d´ecider sur toute chose affectant les droits ou les responsabiliti´es d’une personne. “Judicial proceedings” include proceedings before any court, tribunal or per- Ni Carswell ni aucune des autres personnes ayant particip´e a` la r´ealisation et son having authority to decide any matter affecting a person’s legal rights or a` la distribution de la pr´esente publication ne fournissent quelque garantie liabilities. que ce soit relativement a` l’exactitude ou au caract`ere actuel de celle-ci. Il est entendu que la pr´esente publication est offerte sous la r´eserve expresse que ni Carswell and all persons involved in the preparation and sale of this publica- Carswell, ni le ou les auteurs de cette publication, ni aucune des autres per- tion disclaim any warranty as to accuracy or currency of the publication. This sonnes ayant particip´e a` son elaboration´ n’assument quelque responsabilit´e publication is provided on the understanding and basis that none of Carswell, que ce soit relativement a` l’exactitude ou au caract`ere actuel de son contenu the author/s or other persons involved in the creation of this publication shall ou au r´esultat de toute action prise sur la foi de l’information qu’elle be responsible for the accuracy or currency of the contents, or for the results renferme, ou ne peuvent etreˆ tenus responsables de toute erreur qui pourrait of any action taken on the basis of the information contained in this publica- s’y etreˆ gliss´ee ou de toute omission. tion, or for any errors or omissions contained herein. La participation d’une personne a` la pr´esente publication ne peut en aucun cas etreˆ consid´er´ee comme constituant la formulation, par celle-ci, d’un avis No one involved in this publication is attempting herein to render legal, ac- juridique ou comptable ou de tout autre avis professionnel. Si vous avez counting, or other professional advice. If legal advice or other expert assis- besoin d’un avis juridique ou d’un autre avis professionnel, vous devez tance is required, the services of a competent professional should be sought. retenir les services d’un avocat ou d’un autre professionnel. Les analyses The analysis contained herein should in no way be construed as being either comprises dans les pr´esentes ne doivent etreˆ interpr´et´ees d’aucune fa¸con official or unofficial policy of any governmental body. comme etant´ des politiques officielles ou non officielles de quelque organ- isme gouvernemental que ce soit. 8 The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 Le papier utilis´e dans cette publication satisfait aux exigences minimales American National Standard for Information Sciences — Permanence of Pa- de l’American National Standard for Information Sciences — Permanence of per for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. ISSN 0049-7525 ISBN 978-0-7798-5225-3 Printed in Canada by Thomson Reuters CARSWELL, A DIVISION OF THOMSON REUTERS CANADA LIMITED One Corporate Plaza Customer Relations 2075 Kennedy Road Toronto 1-416-609-3800 Toronto, Ontario Elsewhere in Canada/U.S. 1-800-387-5164 M1T 3V4 Fax 1-416-298-5082 www.carswell.com Contact www.carswell.com/contact R. v. O’Brien 639 [Indexed as: R. v. O’Brien] Her Majesty The Queen, Appellant and Kelly Joseph O’Brien, Respondent Supreme Court of Canada Docket: 34694 2013 SCC 2 McLachlin C.J.C., Fish, Abella, Rothstein, Cromwell, Moldaver, Wagner JJ. Heard: December 6, 2012 Judgment: January 17, 2013 Criminal law –––– Offences — Threatening communications or uttering threats to cause death — Elements — Intent –––– Where complainant does not feel objectively threatened — Accused was charged with uttering threats to cause death and with breach of probation — In telephone conversation with complainant from jail, accused repeatedly stated intention to kill complainant, and how that would occur — Complainant gave evidence at trial and testified that accused often spoke in belligerent manner without hostile intent — Com- plainant further testified that she did not feel threatened by accused’s state- ments — Accused was acquitted and Crown appealed — Appeal was dis- missed — Court of Appeal found that mens rea for uttering threats requires subjective intent to cause fear, which may be inferred but only where appropri- ate given circumstances in which impugned utterances were made — Crown ap- pealed with Supreme Court of Canada — Appeal dismissed — At no point in her reasons did trial judge state that she was acquitting accused solely because complainant did not take threats seriously — Trial judge did not err in her deci- sion that she was left with reasonable doubt that accused intended that threats be taken seriously. Droit criminel –––– Infractions — Communications comportant des menaces ou prof´eration de menaces de mort — Nature et el´´ ements de l’infraction — Intention –––– Lorsque le plaignant ne se sent pas objectivement menac´e — Accus´e a et´´ e inculp´e d’avoir prof´er´e des menaces de mort et d’avoir fait d´efaut de se conformer a` une ordonnance de probation — Au cours d’une conversation t´el´ephonique avec la plaignante tenue alors qu’il etait´ emprisonn´e, l’accus´e a exprim´e a` plusieurs reprises son intention de tuer la plaignante et a pr´ecis´e la fa¸con dont il s’y prendrait — Dans son t´emoignage au proc`es, la plaignante a affirm´e que l’accus´e lui parlait souvent de mani`ere agressive, mais sans intention malicieuse — Plaignante a de plus affirm´e qu’elle ne se sentait pas menac´ee par les paroles de l’accus´e — Accus´e a et´´ e acquitt´e et le minist`ere public a interjet´e appel — Appel a et´´ e rejet´e — Selon la Cour d’appel, il etait´ 640 WESTERN WEEKLY REPORTS [2013] 1 W.W.R. possible de conclure que l’accus´e avait une intention subjective de susciter la peur, ce qui constitue la mens rea requise pour l’infraction de menace de mort, mais seulement si cela etait´ conforme aux circonstances au cours desquelles les menaces all´egu´ees avaient et´´ e prof´er´ees — Minist`ere public a form´e un pourvoi devant la Cour suprˆeme du Canada — Pourvoi rejet´e — Nulle part dans ses mo- tifs la juge du proc`es n’a affirm´e avoir acquitt´e l’accus´e pour la seule raison que la plaignante n’avait pas pris les menaces au s´erieux — Juge du proc`es n’a pas commis d’erreur en concluant qu’elle avait un doute raisonnable que l’accus´e voulait que ses menaces soient prises au s´erieux.