Understanding Russianness

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Understanding Russianness Understanding Russianness Edited by Risto Alapuro, Arto Mustajoki, and Pekka Pesonen 12 Two hundred years of poshlost’: a historical sketch of the concept Gennady Obatnin When approaching the study of the concept poshlost’ (‘vulgarity, philistinism’), one is confronted with two important factors. First, for a native of the Russian language and culture, there is nothing about this term that demands conceptualization or any other form of defamiliarizing critique. For confirmation of this fact one can cite the opinion of a popular rock musician and talk-show host Andrey Makarevich. In his autobiography, Makarevich muses: Since the definition of poshlost’ is perfectly known to all but at the same time is completely subjective, every one of us thinks he sees and senses poshlost’ clearly, but in fact sees it absolutely in his own way and in different things. (Makarevich 2008: 81) The musician conducted a survey among his friends and offered a number of answers to the question of how poshlost’ can be defined. The filmmaker Ivan Dykhovichny referred him to Nabokov; another filmmaker, Dmitry Svetozarov, suggested that it is ‘something to do with form’ (and not content); the actress Yuliya Rutberg responded by saying that poshlost’ ‘is always overkill’ and ‘too much’; the singer Alena Sviridova said that it is ‘the inorganic’; a certain A. Romanov generalized to say that poshlost’ is ‘among one’s innermost feelings’; the prose writer Yuz Aleshkovsky sent Makarevich a full letter (which cannot comfortably be quoted due to its vulgar language); and the rock musician Boris Grebenshchikov offered an entirely subjective formulation: ‘Poshlost’ is fear of rejecting your habitual vision of the world even when you are sick of it yourself’ (Makarevich 2008: 82–84). The same quality of being recognizable, but escaping definition is characteristic of what society calls ‘bad taste’ (cf. Eco 1989: 180). The need for such distance only arises in the context of an external point of view. A common theme in discussions of poshlost’ is the impossibility of preserving the word’s semantic fullness when translating it into foreign languages.1 Vladimir Nabokov insisted on the word’s absence in languages other than Russian, and apparently, were it not for him, the concept would not have found its way into the class of terms essential for describing the mentality of the Russian people, once again showing how important the role of individuals can be in an informational vacuum (Nabokov 1944: 63).2 Description of the concept cannot be organized 184 Gennady Obatnin through analogies with other cultures and languages, as, for example, when developing themes like ‘Russian eroticism’ or ‘Russian democracy’. It is precisely for this reason that poshlost’ is logically placed among those terms that form the basis for a specific piece of the Russian conceptual picture of the world.3 This leads to a second a priori consideration important in the description of such a concept: only analysis of its evolution reveals unfamiliar aspects of its meaning.4 Anything that a thoughtful native speaker of Russian could say about poshlost’, relying only on his own linguistic and cultural competence, would be too obvious to occupy anyone’s interest. As a rule dictionaries of the modern language only help formulate things, without adding anything at the level of meaning.5 It is unusual or unclear usages of the word, for example, or certain cultural actors’ excessive attention towards it, arising from personal interest or external circum- stances, that draw the literary historian to study such a word. The former can be found in abundance in the history of this concept, and the latter direct our focus to its critical moments, when its meaning underwent transformations. The historical side of things, most extensively presented by Viktor Vinogradov in a 1947 article, confirms our sense of the Russian term’s originality. According to Vinogradov, the verbal adjective poshly (from poyti, ‘to go’) ‘originates in prehistoric antiquity’ and is used in surviving examples of seventeenth-century mercantile language in the sense of ‘practiced since olden times, usual, normal’.6 Towards the end of the seventeenth century and the beginning of the eighteenth, the word acquires a negative connotation –‘low in quality, utterly ordinary, trifling’–which is logical for the era of Peter I’s transformations and for the inheritors of his ideology. Vinogradov dates a renewal of interest in the word to the end of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth, although he refers to an 1847 dictionary, which features all three definitions: ‘ordinary/ trifling, low/unsophisticated, and long-standing/time-honoured’.7 Here we also come across the interesting problem of fixed collocations with the adjective poshly – the appearance of the phrase poshly durak (‘simple fool’) can be found in the Russian National Corpus, primarily among writers from the first half of the nineteenth century (Zagoskin, Narezhny, Gertsen, Belinsky, and others, twenty-three cases in all), and indeed today this expression intuitively strikes one as outdated.8 The fixed expression poshly fars (‘vulgar farce’) sounds just as stylized, in all likelihood belonging to the age of modernism with its amateur theatres (the corpus gives Kuprin’s 1905 ‘The Duel’ as the first example).9 According to Vinogradov, the revival of interest in the word poshly followed a rise of interest in Russian history at the turn of the eighteenth and nineteenth centuries, and it is then that the abstract noun poshlost’ appears. The abstraction of a given quality and attribution of additional features to the resulting noun is a process which can be observed in other cases of language change. For example, if Michel de Certeau is to be believed, this is precisely how the concept of ‘mysticism’ (la mystique) took shape, albeit over a much longer period of time (Certeau 1992: 76–82). Vinogradov cites the famous quotation from Selected Passages from Corre- spondence with Friends, where Gogol’ relates how Pushkin characterized his gift as a writer: ‘He would always tell me that no other writer had ever possessed such a Two hundred years of poshlost’ 185 gift for exhibiting the stark poshlost’ of life, for outlining with such style the poshlost’ of poshly people’ (1843). According to Gogol’,inDead Souls, it was precisely ‘the poshlost’ of everything that scared the reader so much’: ‘They would have forgiven me if I had exhibited portraits of evil fiends, but for poshlost’ I could not be forgiven’ (Gogol’ 1898: 94).10 As Gogol’ insisted, the same design produced the characters in the first part of his novel, which ‘had to be pure poshlost ’’ (Gogol’ 1898: 96). He abstracted from whole personalities particular features he found in his acquaintances and in himself, and conferred them upon his characters. It should come as no surprise that a Gogol’ scholar as well known as Vasily Gippius collected all instances of the author’s use of the word poshlost’, perhaps planning to write a separate work on the subject. The scholar’s archive contains several pages listed under the title ‘Gogol’s Usage of the Word Poshlost ’’. One also finds a reference to the use of the word poshly in the Novgorod dialect to refer to a merchant who is ‘in’ on a deal. On the back of an envelope with a stamp dated 27 November 1935, one finds the first attempts at a generalized definition: ‘Features lacking in any obvious signs of quality – (inertia), but harmful, i.e. inert in the sense of requiring resistance’(Gippius 1935: 6). From the perspective of how the theme will develop in this chapter, it is also important to note Gippius’ mention of Vladimir Odoyevsky’s story, ‘Princess Zizi’, in which one of the narrators says, ‘It is well-known that the most poshly thoughts are the most elevated, and, vice versa, the most elevated are the most poshly’ (Odoyevsky 2006: 61). Odoyevsky’s story, published in 1839, deals with an important theme for its time – what will be the fate of high moral principles, associated with an out- moded romanticism, as capitalism rises and the class of businessmen with their particular form of morality grows? In different ways, this problem confronts each of the story’s characters, including the two narrators and especially the heroine, who is forced to sublimate a passion for her sister’s husband into an exaggerated virtue. The words of Byron about hating life and holding the human race in contempt sound ridiculous in the mouth of a hack poet. High ethical principles, now no more than a phrase, enter the sphere of poshlost’ – this is the sense of the quoted passage. Vinogradov’s observations can be confirmed by material in the Russian National Corpus: Vissarion Belinsky’s review of Woe from Wit (1839), Valerian Maykov’s review of a collection of poems by Aleksey Kol’tsov,11 and again Gogol’s Selected Passages, while in poetry the first case is Nikolay Yazykov’s epistle To P.V. Kireyevsky (1835). Thus poshlost’ separates itself from the adjective poshly in the middle of the 1830s and does not belong to the epoch of romanticism, as might have been previously assumed, but heralds the following stage in the evolution of literary tastes. Significantly, the adjective poshly appears in the poetic corpus at least thirty years earlier, in Ivan Dmitriyev’s poem The Broken Violin (1805). One finds the first appearance of the adjective in a work of prose at the same time in Ekaterina Dashkova’s Notes, while Vinogradov cites as early an example as Trediakovsky (Vinogradov 1999: 532). Pushkin’s comment, however, is related to the mature Gogol’, who had become Belinsky’s ideal model, almost a kind of banner to which the critic remained loyal even when the author himself had changed 186 Gennady Obatnin direction.
Recommended publications
  • 1 the Woman Question in Russia
    The Woman Question in Russia: Contradictions and Ambivalence Elizabeth A. Wood The Woman Question in nineteenth and early twentieth century Russia focused principally on the position of women in the family and society. It was one of the so-called “burning” social issues that occupied the Russian intelligentsia in the second half of the nineteenth century, questions such as the emancipation of the peasants and the Jews, the rise of national consciousness. Yet it was perhaps the least straight-forward of the burning questions, the one most burdened by contradictions and ambivalence. It was, for one thing, very much a question about the place of men and masculinity under autocracy. Although it ostensibly addressed notions of how to improve women’s lot, it also contained within it and even perpetuated deeply misogynist notions of women’s backwardness. The early “woman question” was also often a code phrase for authors seeking to evade the strict censorship under Tsar Nicholas I (1825-1855); they wrote about women as a way of talking about revolution and radical social change. Contemporaries perceived the Woman Question as a native development that had organic Russian roots. Yet in actuality it came to Russia as an import, borrowing many Western ideas, yet melding them with Russian intellectual and moral traditions in a new synthesis. Historians and literature scholars debate the timing and nature of the earliest appearances of the Woman Question. Most general discussions date it from the time of discussions of the Emancipation of the peasantry, i.e., the late 1850s and early 1860s. Yet it is easy to see the roots in changes under Peter the Great and Catherine the Great, as well as in the 1830s-40s [1-4].
    [Show full text]
  • Collected Works of VI Lenin
    W O R K E R S O F A L L C O U N T R I E S , U N I T E! L E N I N COLLECTED WORKS 37 A THE RUSSIAN EDITION WAS PRINTED IN ACCORDANCE WITH A DECISION OF THE NINTH CONGRESS OF THE R.C.P.(B.) AND THE SECOND CONGRESS OF SOVIETS OF THE U.S.S.R. ИНCTИTУT МАРÇCИзМА — ЛЕНИНИзМА пpи ЦK KНCC B. n. l d H n H С О Ч И Н E Н И Я И з д a н u е ч е m в е p m o e ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ M О С К В А V. I. L E N I N cOLLEcTED WORKS VOLUME 37 Letters to Relatives 18o3 – 1o 22 PROGRESS PUBLISHERS MOSCOW TRANSLATED FROM THE RUSSIAN BY THE LATE GEORGE H. HANNA EDITED BY ROBERT DAGLISH From Marx to Mao M L © Digital Reprints 2014 www.marx2mao.com First printing 1967 Second printing 1975 7 C O N T E N T S Preface ........................ 21 M. I. ULYANOVA. Preface to Letters to Relatives (1930 Edition) 24 A. I. ULYANOVA-YELIZAROVA. Apropos of Lenin’s Letters to Relatives ....................... 46 1893 1. TO HIS MOTHER. October 5 .............. 65 2. TO HIS SISTER MARIA. October ............ 67 1894 3. TO HIS SISTER MARIA. December 13 .......... 68 4. TO HIS SISTER MARIA. December ?4 .......... 70 1895 5. TO HIS MOTHER. May 14 ............... 72 6. TO HIS MOTHER. May ?0 ............... 73 7. TO HIS MOTHER. June 8 ............... 74 8. TO HIS MOTHER. July 18 ..............
    [Show full text]
  • Network Map of Knowledge And
    Humphry Davy George Grosz Patrick Galvin August Wilhelm von Hofmann Mervyn Gotsman Peter Blake Willa Cather Norman Vincent Peale Hans Holbein the Elder David Bomberg Hans Lewy Mark Ryden Juan Gris Ian Stevenson Charles Coleman (English painter) Mauritz de Haas David Drake Donald E. Westlake John Morton Blum Yehuda Amichai Stephen Smale Bernd and Hilla Becher Vitsentzos Kornaros Maxfield Parrish L. Sprague de Camp Derek Jarman Baron Carl von Rokitansky John LaFarge Richard Francis Burton Jamie Hewlett George Sterling Sergei Winogradsky Federico Halbherr Jean-Léon Gérôme William M. Bass Roy Lichtenstein Jacob Isaakszoon van Ruisdael Tony Cliff Julia Margaret Cameron Arnold Sommerfeld Adrian Willaert Olga Arsenievna Oleinik LeMoine Fitzgerald Christian Krohg Wilfred Thesiger Jean-Joseph Benjamin-Constant Eva Hesse `Abd Allah ibn `Abbas Him Mark Lai Clark Ashton Smith Clint Eastwood Therkel Mathiassen Bettie Page Frank DuMond Peter Whittle Salvador Espriu Gaetano Fichera William Cubley Jean Tinguely Amado Nervo Sarat Chandra Chattopadhyay Ferdinand Hodler Françoise Sagan Dave Meltzer Anton Julius Carlson Bela Cikoš Sesija John Cleese Kan Nyunt Charlotte Lamb Benjamin Silliman Howard Hendricks Jim Russell (cartoonist) Kate Chopin Gary Becker Harvey Kurtzman Michel Tapié John C. Maxwell Stan Pitt Henry Lawson Gustave Boulanger Wayne Shorter Irshad Kamil Joseph Greenberg Dungeons & Dragons Serbian epic poetry Adrian Ludwig Richter Eliseu Visconti Albert Maignan Syed Nazeer Husain Hakushu Kitahara Lim Cheng Hoe David Brin Bernard Ogilvie Dodge Star Wars Karel Capek Hudson River School Alfred Hitchcock Vladimir Colin Robert Kroetsch Shah Abdul Latif Bhittai Stephen Sondheim Robert Ludlum Frank Frazetta Walter Tevis Sax Rohmer Rafael Sabatini Ralph Nader Manon Gropius Aristide Maillol Ed Roth Jonathan Dordick Abdur Razzaq (Professor) John W.
    [Show full text]
  • Romanov News Новости Романовых
    Romanov News Новости Романовых By Ludmila & Paul Kulikovsky №114 September 2017 Emperor Nicholas I. Watercolour by Alexander I. Klünder Monument to Emperor Nicholas I unveiled in Czech Republic September 19.TASS - A monument to Emperor Nicholas I (1825-1855) was opened in the spa town of Teplice in the north of the Czech Republic. This was announced by Consul-General of the Consulate General of the Russian Federation in Karlovy Vary (West Bohemia) Igor Melnik. "The monument to Nicholas I was erected in the very centre of Teplice next to the monuments of Peter the Great and Alexander I," he stressed. "This idea supported by local authorities, was conceived long ago, but was postponed, primarily because of the lack of necessary funds." Monuments to Russian autocrats in Teplice were created by People's Artist of Russia Vladimir Surovtsev. The patrons of the project are the organization of Russian compatriots in the Czech Republic "The Ark-Arch" and the General Consulate of the Russian Federation in Karlovy Vary. Sovereigns from the Romanov dynasty, actively implementing the idea of uniting the Slavs under the sceptre of mighty Russia on the international arena, have forever entered the history of Teplice. The Grand Duke and the future Emperor of Russia Nicholas I twice visited this city: in 1815 at the age of 19, and in 1818, when he turned 22. He took part in laying the foundation and then opening a monument to Russian soldiers who died for Europe's freedom in the struggle against Napoleon. The elder brother of Nicholas I, Emperor Alexander I, arrived in Teplice during the foreign campaigns of the Russian Imperial Army during the Napoleonic wars in 1813.
    [Show full text]
  • State Composers and the Red Courtiers: Music, Ideology, and Politics in the Soviet 1930S
    JYVÄSKYLÄ STUDIES IN HUMANITIES 78 Simo Mikkonen State Composers and the Red Courtiers Music, Ideology, and Politics in the Soviet 1930s JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO JYVÄSKYLÄ STUDIES IN HUMANITIES 78 Simo Mikkonen State Composers and the Red Courtiers Music, Ideology, and Politics in the Soviet 1930s Esitetään Jyväskylän yliopiston humanistisen tiedekunnan suostumuksella julkisesti tarkastettavaksi yliopiston Villa Ranan Blomstedtin salissa marraskuun 24. päivänä 2007 kello 12. Academic dissertation to be publicly discussed, by permission of the Faculty of Humanities of the University of Jyväskylä, in the Building Villa Rana, Blomstedt Hall, on November 24, 2007 at 12 o'clock noon. UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ JYVÄSKYLÄ 2007 State Composers and the Red Courtiers Music, Ideology, and Politics in the Soviet 1930s JYVÄSKYLÄ STUDIES IN HUMANITIES 78 Simo Mikkonen State Composers and the Red Courtiers Music, Ideology, and Politics in the Soviet 1930s UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ JYVÄSKYLÄ 2007 Editors Seppo Zetterberg Department of History and Ethnology, University of Jyväskylä Irene Ylönen, Marja-Leena Tynkkynen Publishing Unit, University Library of Jyväskylä Jyväskylä Studies in Humanities Editorial Board Editor in Chief Heikki Hanka, Department of Art and Culture Studies, University of Jyväskylä Petri Karonen, Department of History and Ethnology, University of Jyväskylä Matti Rahkonen, Department of Languages, University of Jyväskylä Petri Toiviainen, Department of Music, University of Jyväskylä Minna-Riitta Luukka, Centre for Applied Language Studies, University of Jyväskylä Raimo Salokangas, Department of Communication, University of Jyväskylä URN:ISBN:9789513930158 ISBN 978-951-39-3015-8 (PDF) ISBN 978-951-39-2990-9 (nid.) ISSN 1459-4331 Copyright ©2007 , by University of Jyväskylä Jyväskylä University Printing House, Jyväskylä 2007 ABSTRACT Mikkonen, Simo State composers and the red courtiers.
    [Show full text]
  • International Scholarly Conference the PEREDVIZHNIKI ASSOCIATION of ART EXHIBITIONS. on the 150TH ANNIVERSARY of the FOUNDATION
    International scholarly conference THE PEREDVIZHNIKI ASSOCIATION OF ART EXHIBITIONS. ON THE 150TH ANNIVERSARY OF THE FOUNDATION ABSTRACTS 19th May, Wednesday, morning session Tatyana YUDENKOVA State Tretyakov Gallery; Research Institute of Theory and History of Fine Arts of the Russian Academy of Arts, Moscow Peredvizhniki: Between Creative Freedom and Commercial Benefit The fate of Russian art in the second half of the 19th century was inevitably associated with an outstanding artistic phenomenon that went down in the history of Russian culture under the name of Peredvizhniki movement. As the movement took shape and matured, the Peredvizhniki became undisputed leaders in the development of art. They quickly gained the public’s affection and took an important place in Russia’s cultural life. Russian art is deeply indebted to the Peredvizhniki for discovering new themes and subjects, developing critical genre painting, and for their achievements in psychological portrait painting. The Peredvizhniki changed people’s attitude to Russian national landscape, and made them take a fresh look at the course of Russian history. Their critical insight in contemporary events acquired a completely new quality. Touching on painful and challenging top-of-the agenda issues, they did not forget about eternal values, guessing the existential meaning behind everyday details, and seeing archetypal importance in current-day matters. Their best paintings made up the national art school and in many ways contributed to shaping the national identity. The Peredvizhniki
    [Show full text]
  • Folklore and the Construction of National Identity in Nineteenth Century Russian Literature
    Folklore and the Construction of National Identity in Nineteenth Century Russian Literature Jessika Aguilar Submitted in partial fulfillment of the Requirements for the degree of Doctor of Philosophy In the Graduate School of Arts and Sciences Columbia University 2016 © 2016 Jessika Aguilar All rights reserved Table of Contents 1. Introduction……………………………………………………………………………..…..1 2. Alexander Pushkin: Folklore without the Folk……………………………….20 3. Nikolai Gogol: Folklore and the Fragmentation of Authorship……….54 4. Vladimir Dahl: The Folk Speak………………………………………………..........84 5. Conclusion……………………………………………………………………………........116 6. Bibliography………………………………………………………………………………122 i Introduction In his “Literary Reveries” of 1834 Vissarion Belinsky proclaimed, “we have no literature” (Belinskii PSS I:22). Belinsky was in good company with his assessment. Such sentiments are rife in the critical essays and articles of the first third of the nineteenth century. A decade earlier, Aleksandr Bestuzhev had declared that, “we have a criticism but no literature” (Leighton, Romantic Criticism 67). Several years before that, Pyotr Vyazemsky voiced a similar opinion in his article on Pushkin’s Captive of the Caucasus : “A Russian language exists, but a literature, the worthy expression of a mighty and virile people, does not yet exist!” (Leighton, Romantic Criticism 48). These histrionic claims are evidence of Russian intellectuals’ growing apprehension that there was nothing Russian about the literature produced in Russia. There was a prevailing belief that
    [Show full text]
  • Reform and Human Rights the Gorbachev Record
    100TH-CONGRESS HOUSE OF REPRESENTATIVES [ 1023 REFORM AND HUMAN RIGHTS THE GORBACHEV RECORD REPORT SUBMITTED TO THE CONGRESS OF THE UNITED STATES BY THE COMMISSION ON SECURITY AND COOPERATION IN EUROPE MAY 1988 Printed for the use of the Commission on Security and Cooperation in Europe U.S. GOVERNMENT PRINTING OFFICE WASHINGTON: 1988 84-979 = For sale by the Superintendent of Documents, Congressional Sales Office U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402 COMMISSION ON SECURITY AND COOPERATION IN EUROPE STENY H. HOYER, Maryland, Chairman DENNIS DeCONCINI, Arizona, Cochairman DANTE B. FASCELL, Florida FRANK LAUTENBERG, New Jersey EDWARD J. MARKEY, Massachusetts TIMOTHY WIRTH, Colorado BILL RICHARDSON, New Mexico WYCHE FOWLER, Georgia EDWARD FEIGHAN, Ohio HARRY REED, Nevada DON RITTER, Pennslyvania ALFONSE M. D'AMATO, New York CHRISTOPHER H. SMITH, New Jersey JOHN HEINZ, Pennsylvania JACK F. KEMP, New York JAMES McCLURE, Idaho JOHN EDWARD PORTER, Illinois MALCOLM WALLOP, Wyoming EXECUTIvR BRANCH HON. RICHARD SCHIFIER, Department of State Vacancy, Department of Defense Vacancy, Department of Commerce Samuel G. Wise, Staff Director Mary Sue Hafner, Deputy Staff Director and General Counsel Jane S. Fisher, Senior Staff Consultant Michael Amitay, Staff Assistant Catherine Cosman, Staff Assistant Orest Deychakiwsky, Staff Assistant Josh Dorosin, Staff Assistant John Finerty, Staff Assistant Robert Hand, Staff Assistant Gina M. Harner, Administrative Assistant Judy Ingram, Staff Assistant Jesse L. Jacobs, Staff Assistant Judi Kerns, Ofrice Manager Ronald McNamara, Staff Assistant Michael Ochs, Staff Assistant Spencer Oliver, Consultant Erika B. Schlager, Staff Assistant Thomas Warner, Pinting Clerk (11) CONTENTS Page Summary Letter of Transmittal .................... V........................................V Reform and Human Rights: The Gorbachev Record ................................................
    [Show full text]
  • ABSTRACT Dostoevsky's View of the Russian Soul and Its Impact on the Russian Question in the Brothers Karamazov Paul C. Schlau
    ABSTRACT Dostoevsky’s View of the Russian Soul and its Impact on the Russian Question in The Brothers Karamazov Paul C. Schlaudraff Director: Adrienne M. Harris, Ph.D Fyodor Dostoevsky, one of Russia’s most renowned novelists, profoundly affected the way that Russia would think of itself in the years following his death. One of the most important issues for Dostoevsky and other authors at the time was the reconciliation of the peasant and noble classes in the aftermath of the serf emancipation in Russia. Dostoevsky believed that the solution to this issue would come from the Russian peasantry. My research investigates Dostoevsky’s view of the “Russian soul”, which is the particular set of innate characteristics which distinguishes Russians from other nationalities. Furthermore, it examines how Dostoevsky’s view of the Russian soul affected his answer to the question of Russia’s ultimate destiny. During the 19th century, socialism was an especially popular answer to that question. Dostoevsky, however, presented an entirely different solution. Through a thorough examination of Dostoevsky’s final novel, The Brothers Karamazov, my thesis demonstrates this alternative solution and its significance in light of competing Russian theory during the 19th century. APPROVED BY DIRECTOR OF HONORS THESIS ______________________________________________________ Dr. Adrienne M. Harris, Department of Modern Languages APPROVED BY THE HONORS PROGRAM: ______________________________________________ Dr. Andrew Wisely, Director DATE: ________________________ DOSTOEVSKY’S VIEW OF THE RUSSIAN SOUL AND ITS IMPACT ON THE RUSSIAN QUESTION IN THE BROTHERS KARAMAZOV A Thesis Submitted to the Faculty of Baylor University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Honors Program By Paul C.
    [Show full text]
  • The Russian Sale New Bond Street, London | 28 November 2018
    The Russian Sale New Bond Street, London | 28 November 2018 Bonhams 1793 Limited Bonhams International Board Bonhams UK Ltd Directors Registered No. 4326560 Malcolm Barber Co-Chairman, Colin Sheaf Chairman, Gordon McFarlan, Andrew McKenzie, Registered Office: Montpelier Galleries Colin Sheaf Deputy Chairman, Harvey Cammell Deputy Chairman, Simon Mitchell, Jeff Muse, Mike Neill, Montpelier Street, London SW7 1HH Matthew Girling CEO, Emily Barber, Antony Bennett, Charlie O’Brien, Giles Peppiatt, India Phillips, Patrick Meade Group Vice Chairman, Matthew Bradbury, Lucinda Bredin, Peter Rees, John Sandon, Tim Schofield, +44 (0) 20 7393 3900 Asaph Hyman, Caroline Oliphant, Simon Cottle, Andrew Currie, Veronique Scorer, Robert Smith, James Stratton, +44 (0) 20 7393 3905 fax Edward Wilkinson, Geoffrey Davies, James Knight, Charles Graham-Campbell, Matthew Haley, Ralph Taylor, Charlie Thomas, David Williams, Jon Baddeley, Jonathan Fairhurst, Leslie Wright, Richard Harvey, Robin Hereford, Michael Wynell-Mayow, Suzannah Yip. Rupert Banner, Shahin Virani, Simon Cottle. Charles Lanning, Grant MacDougall, The Russian Sale New Bond Street, London | Wednesday 28 November 2018 at 3pm BONHAMS BIDS ENQUIRIES ILLUSTRATIONS 101 New Bond Street +44 (0) 20 7447 7447 London Front cover: Lot 29 London W1S 1SR +44 (0) 20 7447 7401 fax Daria Khristova Back cover: Lot 80 (detail) To bid via the internet please visit +44 (0) 20 7468 8338 Inside front: Lot 13 www.bonhams.com www.bonhams.com [email protected] Inside back: Lot 43 Opposite page: Lot 33 VIEWING Please provide details of the Cynthia Coleman Sparke Sunday 25 November lots on which you wish to place +44 (0) 20 7468 8357 To submit a claim for refund of 11am to 3pm bids at least 24 hours prior to [email protected] VAT, HMRC require lots to be Monday 26 November the sale.
    [Show full text]
  • Abstract Vladimir Makovsky
    ABSTRACT VLADIMIR MAKOVSKY: THE POLITICS OF NINETEENTH-CENTURY RUSSIAN REALISM Tessa J. Crist, M.A. School of Art and Design Northern Illinois University, 2015 Barbara Jaffee, Director This thesis examines the political work produced by a little-known Russian Realist, Vladimir Makovsky (1846-1920), while he was a member of the nineteenth-century art collective Peredvizhniki. Increasingly recognized for subtle yet insistent opposition to the tsarist regime and the depiction of class distinctions, the work of the Peredvizhniki was for decades ignored by modernist art history as the result of an influential article, “Avant-Garde and Kitsch,” written by American art critic Clement Greenberg in 1939. In this article, Greenberg suggests the work of Ilya Repin, the most renowned member of the Peredvizhniki, should be regarded not as art, but as “kitsch”--the industrialized mass culture of an urban working class. Even now, scholars who study the Peredvizhniki concern themselves with the social history of the group as a whole, rather than with the merits of specific artworks. Taking a different approach to analyzing the significance of the Peredvizhniki and of Makovsky specifically this thesis harnesses the powerful methodologies devised in the 1970s by art historians T.J. Clark and Michael Fried, two scholars who are largely responsible for reopening the dialogue on the meaning and significance of Realism in the history of modern art. NORTHERN ILLINOIS UNIVERSITY DE KALB, ILLINOIS MAY 2015 VLADIMIR MAKOVSKY: THE POLITICS OF NINETEENTH-CENTURY RUSSIAN REALISM BY TESSA J. CRIST ©2015 Tessa J. Crist A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE MASTERS OF ARTS SCHOOL OF ART AND DESIGN Thesis Director: Barbara Jaffee TABLE OF CONTENTS Page LIST OF FIGURES ....................................................................................................
    [Show full text]
  • Poetry and Psychiatry
    POETRY AND PSYCHIATRY Essays on Early Twentieth-Century Russian Symbolist Culture S t u d i e S i n S l av i c a n d R u ss i a n l i t e R at u R e S , c u lt u R e S , a n d H i S to Ry Series Editor: Lazar FLeishman (Stanford University) POETRY a n d PSYCHIATRY Essays on Early Twentieth-Century Russian Symbolist Culture Magnus L junggren Translated by Charles rougle Boston / 2014 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data: A bibliographic record for this title is available from the Library of Congress. Copyright © 2014 Academic Studies Press All rights reserved. ISBN 978-1-61811-350-4 (cloth) ISBN 978-1-61811-361-0 (electronic) ISBN 978-1-61811-369-6 (paper) Book design by Ivan Grave On the cover: Sergey Solovyov and Andrey Bely, 1904. Published by Academic Studies Press in 2014 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com Effective December 12th, 2017, this book will be subject to a CC-BY-NC license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/. Other than as provided by these licenses, no part of this book may be reproduced, transmitted, or displayed by any electronic or mechanical means without permission from the publisher or as permitted by law. The open access publication of this volume is made possible by: This open access publication is part of a project supported by The Andrew W.
    [Show full text]