13.5.2002 Euroopa Ühenduste Teataja L 125/1 Komisjoni
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
19/5. kd ET Euroopa Liidu Teataja 3 32002D0350 13.5.2002 EUROOPA ÜHENDUSTE TEATAJA L 125/1 KOMISJONI OTSUS, 3. aprill 2002, millega muudetakse otsust 2001/781/EÜ, millega võetakse vastu vastuvõtvate asutuste teatmik ja sõnastik dokumentide kohta, mida võib kätte anda vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1348/2000 tsiviil- ja kaubandusasjade kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu liikmesriikides kätteandmise kohta (Teatavaks tehtud numbri K(2002) 1132 all) (2002/350/EÜ) EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON, (3) Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1348/2000 on komisjoni 25. septembri 2001. aasta otsus 2001/781/EÜ, millega võetakse vastu vastuvõtvate asutuste teatmik ja sõnastik võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, dokumentide kohta, mida võib kätte anda vastavalt nõu- kogu määrusele (EÜ) nr 1348/2000 tsiviil- ja kaubandusas- jade kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Euroopa Liidu võttes arvesse nõukogu 29. mai 2000. aasta määrust 1348/2000 liikmesriikides kätteandmise kohta, (2) avaldatud Euroopa tsiviil- ja kaubandusasjade kohtu- ja kohtuväliste dokumentide Ühenduste Teatajas. Euroopa Liidu liikmesriikides kätteandmise kohta (1) ja eriti selle artikli 17 punkte a ja b (4) Teatmikku ja sõnastikku tuleb täiendada, lähtudes andme- test, mille Saksamaa on komisjonile saatnud. ning arvestades järgmist: (1) Määruse (EÜ) nr 1348/2000 rakendamiseks tuli koostada (5) Käesolevas otsuses ettenähtud meetmed on kooskõlas ja avaldada teatmik, mis sisaldab teavet nimetatud määruse määruse (EÜ) nr 1348/2000 artikli 18 kohaselt asutatud artiklis 2 sätestatud vastuvõtvate asutuste kohta. komitee arvamusega, (2) Määruse (EÜ) nr 1348/2000 artikli 17 punktis b on sätes- tatud ka sõnastiku koostamine Euroopa Liidu ametlikes keeltes dokumentide kohta, mida saab kõnealuse määruse alusel kätte anda. ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: (1) EÜT L 160, 30.6.2000, lk 37. (2) EÜT L 298, 15.11.2001, lk 1. 4 ET Euroopa Liidu Teataja 19/5. kd Artikkel 1 Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele. Otsuse 2001/781/EÜ I lisa (määruse (EÜ) nr 1348/2000 artikli 17 punktis a osutatud teatmikku) muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale. Brüssel, 3. aprill 2002 Artikkel 2 Komisjoni nimel Otsuse 2001/781/EÜ II lisa (määruse (EÜ) nr 1348/2000 komisjoni liige artikli 17 punktis b osutatud sõnastikku) muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II lisale. Antonio VITORINO 19/5. kd ET Euroopa Liidu Teataja 5 I LISA TEATMIK, MIS SISALDAB TEAVET VASTUVÕTVATE ASUTUSTE KOHTA 1. SISUKORD Fraas: “Saksamaa: vt EÜT C 151, 22.5.2001, lk 4” asendatakse järgmisega: “Saksamaa I. Vastuvõtvate asutuste nimed ja aadressid lk 6 II. Nende territoriaalne pädevus lk 49 A. ringkonnakohtute tähestikulises järjekorras lk 49 B. paikkondade tähestikulises järjestuses lk 191 III. Asutuste käsutuses olevad dokumentide vastuvõtmise viisid lk 849 IV. Keeled, mida võib kasutada tüüpvormi täitmiseks lk 850” 2. Belgiat käsitlevate andmete järele lisatakse järgmine tekst: 6 ET Euroopa Liidu Teataja 19/5. kd ALEMANIA — TYSKLAND — DEUTSCHLAND — ΓΕΡΜΑΝΙΑ — GERMANY — ALLEMAGNE — GERMANIA — DUITSLAND — ALEMANHA — SAKSA — TYSKLAND I. Juzgados de Primera Instancia: columna 1= Tribunal; columna 2= Dirección postal; columna 3= Direc- ción administrativa; columna 4= Teléfono y fax. Como dirección postal, si la hay, se da en primer lugar la dirección para el público y si lo hay el apartado ES de correos. Para el envío de cartas se debe utilizar en primer lugar la dirección para el público y en su caso la dirección postal. El correo urgente y los paquetes (incluidos los pequeños) deben enviarse a la dirección administrativa. Byretter: spalte 1 = ret; spalte 2 = postadresse; spalte 3 = adresse; spalte 4 = telefon- og faxnummer. Som postadresse anføres — i givet fald — den særlige adresse og ellers, evt. tillige, postboksadresse. Ved DA brevpost benyttes fortrinsvis den særlige adresse og ellers postboksadressen. Ved ekspresforsendelser og pakkeforsendelser (småpakker) benyttes den normale adresse. Amtsgerichte: Spalte 1 = Gericht; Spalte 2 = Postanschrift; Spalte 3 = Hausanschrift; Spalte 4 = Telefon (erste Nummer) und Fax (zweite Nummer). Als Postanschrift ist — soweit vorhanden — zunächst die Großkundenadresse, sonst — gegebenenfalls DE zusätzlich — die Postfachadresse angegeben. Für den Briefdienst ist in erster Linie die Großkundenadresse, sonst die Postfachadresse zu verwenden. Für Eilsendungen und für den Paketdienst (einschließlich Päckchen) ist die Hausanschrift zu verwenden. Amtsgerichte (περιφερειακά δικαστήρια): στήλη 1 = δικαστήριο∙ στήλη 2 = ταχυδρομική διεύθυνση∙ στήλη 3 = οδός και αριθμός∙ στήλη 4 = τηλέφωνο και φαξ. Ως ταχυδρομική διεύθυνση αναγράφεται πρώτα, εφόσον υπάρχει, ο ταχυδρομικός τομέας και η περιοχή και EL αλλιώς, ή ενδεχομένως επιπλέον, η ταχυδρομική θυρίδα. Για τις επιστολές πρέπει πρώτα να χρησιμοποιείται ο ταχυδρομικός τομέας και η περιοχή, αλλιώς η ταχυδρομική θυρίδα. Για τις επείγουσες αποστολές και τα δέματα (καθώς και τα μικροδέματα) πρέπει να χρησιμοποιείται η διεύθυνση της 3ης στήλης (οδός και αριθμός). District courts: Column 1 = court; Column 2 = postal address; Column 3 = street address; Column 4 = telephone and fax number. The postal address should first indicate — where available — the post code and locality and/or the postal EN box number. For letter post, the post code and locality should be indicated with, if available, the postal box number. For express items and packages (including small packages), the street address should be used. Amtsgerichte: colonne 1 = tribunal; colonne 2 = adresse postale; colonne 3 = adresse de rue; colonne 4 = numéro de téléphone et de télécopieur. Comme adresse postale, indiquer tout d’abord, lorsqu’il en existe une, l’adresse générique, et sinon, ou FR éventuellement en plus, la boîte postale. Pour les lettres, utiliser tout d’abord l’adresse générique, et sinon la boîte postale. Pour les envois urgents et pour les colis (y compris les petits colis), utiliser l’adresse de rue. 19/5. kd ET Euroopa Liidu Teataja 7 Amtsgerichte (Preture circondariali): colonna 1 = nominativo; colonna 2 = codice postale; colonna 3 = indirizzo completo; colonna 4 = numeri di telefono e di fax. Come codice postale si indica dapprima — ove esistente — il codice per i grandi utenti, altrimenti—oin IT aggiunta — il normale codice di avviamento postale. Per la corrispondenza è preferibile utilizzare il codice grandi utenti, se esistente, altrimenti il normale CAP. Per gli invii urgenti ed il servizio pacchi (compresi i pacchetti) si prega indicare l’indirizzo completo. Kantongerechten/vredegerechten: Kolom 1 = Gerecht; Kolom 2 = Postadres; Kolom 3 = Dienstadres; Kolom 4 = Telefoon- en faxnummer. Als postadres is — voorzover voorhanden — in de eerste plaats het “adres voor grote klanten”, en in NL andere gevallen — eventueel ter aanvulling — het “postbusadres” aangegeven. Voor brieven moet in de eerste plaats het “adres voor grote klanten”, in andere gevallen het “postbusadres” worden gebruikt. Voor spoedzendingen en voor pakketten (inclusief pakketjes) moet het dienstadres worden gebruikt. Amtsgerichte (tribunais de primeira instância): coluna 1 = tribunal; coluna 2 = endereço postal; coluna 3 = morada; coluna 4 = telefone e fax. PT Como endereço postal indicar, em primeiro lugar e quando exista, o código postal e, se for caso disso, a caixa postal. Para as cartas, indicar o código postal e, se existir, a caixa postal. Para envios urgentes e encomendas (incluindo pequenas encomendas), indicar a morada. Amtsgerichte (alimman oikeusasteen tuomioistuimet): 1 sarake = tuomioistuimen nimi; 2 sarake = postiosoite; 3 sarake = katuosoite; 4 sarake = puhelin ja faksi. Postiosoitteeksi ilmoitetaan ensi sijassa suurasiakasosoite, jos sellainen on. Muussa tapauksessa ilmoite- FI taan, mahdollisen suurasiakasosoitteen lisäksi, postilokero-osoite. Kirjeet lähetetään ensi sijassa suurasia- kasosoitteeseen ja muutoin postilokero-osoitteeseen. Pikalähetykset ja paketit (myös pikkupaketit) lähetetään katuosoitteeseen. Distriktsdomstolar: kolumn 1: domstol, kolumn 2: postadress, kolumn 3: gatuadress, kolumn 4: telefon- och faxnummer. SV Som postadress anges vanlig postadress med gatuadress och postnummer, i vissa fall även postboxadress. För brevpost används i första hand den vanliga postadressen, i andra hand postboxadressen. För expressbrev och paketförsändelser (mindre paket) används den vanliga postadressen. 12 3 4 AG Aachen Postfach Adalbertsteinweg 90 (49-241) 94 59-0 D-52034 Aachen D-52070 Aachen (49-241) 54 37 57 AG Aalen Postfach 11 40 Stuttgarter Straße 9 und 7 (49-7361) 96 51-0 D-73401 Aalen D-73430 Aalen (49-7361) 96 51 11 AG Achern Postfach 11 27 Allerheiligenstraße 5 (49-7841) 69 42 13 D-77842 Achern D-77856 Achern (49-7841) 69 42 70 AG Achim Postfach Obernstraße 40 (49-4202) 91 58-0 D-28832 Achim D-28832 Achim (49-4202) 91 58 59 8 ET Euroopa Liidu Teataja 19/5. kd 12 3 4 AG Adelsheim Postfach 11 80 Rietstraße 4 (49-6291) 62 04-0 D-74737 Adelsheim D-74740 Adelsheim (49-6921) 62 04 28 AG Ahaus D-48681 Ahaus Sümmermannplatz 1-3, 5 (49-2561) 427-0 D-48683 Ahaus (49-2561) 427-11 Postfach 11 61 D-48661 Ahaus Postfach 12 61 D-48662 Ahaus AG Ahlen Postfach 11 52 Gerichtsstraße 12 (49-2382) 951-0 D-59201 Ahlen D-59227 Ahlen (49-2382) 951-118 Postfach 11 53 D-59201 Ahlen AG Ahrensburg — Königstraße 11 (49-4102) 519-0 D-22926 Ahrensburg (49-4102) 519-199 AG Aichach Postfach 13 60 Schlossplatz 9 (49-8251) 894-0 D-86544 Aichach D-86551 Aichach (49-8251) 894-199 AG Albstadt Postfach 1 Gartenstraße 17 (49-7431) 923-0 D-72421 Albstadt D-72458 Albstadt (49-7431) 923-200 AG Alfeld