Syntactic Change in the Verbal System of Bumthang, a Tibeto

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Syntactic Change in the Verbal System of Bumthang, a Tibeto Syntactic Change in the Verbal System of Bumthang, a Tibeto-Burman Language of Bhutan Thomas Wyatt Thesis submitted for a Bachelor of Arts with Honours in Language Studies School of Literature, Languages, and Linguistics, College of Arts and Social Sciences, Australian National University October 2017 Unless otherwise acknowledged in the text, this thesis represents the original research of the author. All sources have been acknowledged. Thomas Wyatt TABLE OF CONTENTS Index of Tables....................................................................................................v Index of Figures..................................................................................................vi Abstract.............................................................................................................vii Acknowledgements..........................................................................................viii Glossing Conventions..........................................................................................x Orthography........................................................................................................xi Abbreviations....................................................................................................xii I. Preliminaries....................................................................................................1 1.Introduction.................................................................................................1 1.1.Background.........................................................................................2 1.2.Data Sources.......................................................................................3 1.3.Related Projects...................................................................................4 1.4.Thesis Focus........................................................................................5 1.5.Thesis Structure...................................................................................7 2.General Background...................................................................................9 2.1.Syntactic Change and Grammaticalisation.........................................9 2.1.1.Form Change.............................................................................10 2.1.2.Meaning Change.......................................................................10 2.1.3.Mechanisms of Change.............................................................12 2.1.4.Summary...................................................................................12 2.2.Three Mechanisms of Change...........................................................13 2.2.1.Reanalysis..................................................................................13 2.2.2.Extension...................................................................................14 2.2.3.Borrowing..................................................................................15 2.2.4.Summary...................................................................................15 2.3.Greater Bumthang.............................................................................16 2.3.1.Bumthang..................................................................................17 2.3.2.Kurtöp........................................................................................19 i 2.3.3.Khengkha..................................................................................21 2.3.4.Summary...................................................................................22 2.4.Concluding Remarks.........................................................................23 3.The Bumthang Language..........................................................................25 3.1.Bumthang in Use...............................................................................25 3.1.1.Factors Determining Ergative Marking.....................................26 3.1.2.Embedded and Non-Embedded Structures...............................28 3.1.3.Verbal and Non-Verbal Predication...........................................29 3.1.4.Summary...................................................................................30 3.2.Verbal Paradigm................................................................................30 3.2.1.Polarity and Tense.....................................................................31 3.2.2.Aspect and Mode.......................................................................33 3.2.3.Personal Marking......................................................................35 3.2.4.Integration of -sang...................................................................36 3.2.5.Summary...................................................................................38 3.3.Auxiliary Verbs.................................................................................38 3.4.Concluding Remarks.........................................................................40 II. Syntactic Change in the Verbal System........................................................41 4.The Contemporary Verbal Paradigm........................................................41 4.1.Perfective and Imperfective Aspect..................................................41 4.1.1.Interactions across Tiers............................................................44 4.1.2.Perfective -na............................................................................47 4.1.3.Summary...................................................................................48 4.2.Personal Marking..............................................................................48 4.2.1.Morphosyntactic Expression.....................................................49 4.2.2.Core Meaning............................................................................51 4.2.3.Person Sensitivity......................................................................53 4.2.3.1.S, A, and P Argument Sensitivity......................................54 4.2.3.2.Default Distribution...........................................................56 4.2.3.3.Flexibility and Extended Meanings...................................57 4.2.4.Shiftability.................................................................................60 ii 4.2.5.Summary...................................................................................61 4.3.Integration and Reconstruction.........................................................62 4.3.1.Comparison with Khengkha......................................................62 4.3.2.Earlier Stage Paradigm..............................................................63 4.4.Concluding Remarks.........................................................................64 5.The Copular System.................................................................................65 5.1.Copulas in Cross-Linguistic Perspective..........................................66 5.1.1.Irregularities and Defects..........................................................67 5.1.2.Copulas and Auxiliary Verbs.....................................................69 5.1.3.Copulas and Stative Verbs.........................................................70 5.1.4.Summary...................................................................................71 5.2.Non-Verbal Predicates.......................................................................72 5.2.1.Equation and Proper Inclusion..................................................72 5.2.2.Location, Existence, and Possession.........................................73 5.2.3.Attribution.................................................................................75 5.2.4.Summary...................................................................................79 5.3.Evidentiality......................................................................................79 5.3.1.Firsthand versus Non-Firsthand Evidentiality...........................80 5.3.2.Evidentiality and Personal Marking..........................................82 5.3.3.Summary...................................................................................85 5.4.Concluding Remarks.........................................................................85 6.Syntactic Change in the Verbal System....................................................87 6.1.More on Reanalysis...........................................................................87 6.1.1.Ambiguity..................................................................................88 6.1.2.Actualisation..............................................................................89 6.2.Two Possible Routes for Reanalysis.................................................90 6.2.1.Stative Verbs and Adjectives (Route One)................................90 6.2.2.Auxiliary Structures (Route Two).............................................94 6.2.3.Summary...................................................................................98 6.3.Meaning Change...............................................................................98 6.3.1.Aspectual Change......................................................................99 iii 6.3.2.Evidentiality into Personal Marking.......................................100 6.3.3.Summary.................................................................................101 6.4.Conclusion......................................................................................101 Bibliography....................................................................................................103
Recommended publications
  • Transmission Component)
    Environmental Impact Assessment (Draft) August 2014 (Updated: November 2014) BHU: Second Green Power Development Project (Part B: Transmission Component) Prepared by Druk Green Power Corporation Limited and Tangsibji Hydro Energy Limited for the Asian Development Bank The environmental impact assessment report is a document of the borrower. The views expressed herein do not necessarily represent those of ADB’s Board of Directors, Management, or staff, and may be preliminary in nature. NIKACHHU HYDROPOWER PROJECT, BHUTAN (118 MW) ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT FOR 132 kV TRANSMISSION LINE FROM NIKACHHU POTHEAD YARD TO MANGDECHHU POTHEAD YARD- 2014 Prepared for: Prepared by: Druk Green Power Corporation Limited and Tangsibji Bhutan Consultants & Research (BHUCORE) Hydro Energy Limited (THyE) Taba, Post Box: 955, Thimphu Thori Lam, Thimphu (revised by PWC Consultants) Bhutan Contents Executive Summary .................................................................................................................. 10 1 Introduction ........................................................................................................................ 24 1.1 Background................................................................................................................. 24 1.2 Purpose of the report .................................................................................................. 24 1.3 Extent and scope of the study ..................................................................................... 24 1.4 Structure
    [Show full text]
  • Promoting Clean Energy Development in Bhutan (Financed by the Government of Norway)
    Technical Assistance Report Project Number: 47275 Policy and Advisory Technical Assistance (PATA) March 2014 Kingdom of Bhutan: Promoting Clean Energy Development in Bhutan (Financed by the Government of Norway) The views expressed herein are those of the consultant and do not necessarily represent those of ADB’s members, Board of Directors, Management, or staff, and may be preliminary in nature. CURRENCY EQUIVALENTS (as of 6 January 2014) Currency unit – Norwegian krone/kroner (NKr) NKr1.00 = $0.1621 $1.00 = NKr6.1682 ABBREVIATIONS ADB – Asian Development Bank DHPS – Department of Hydropower and Power Systems DRE – Department of Renewable Energy JCG – joint consultation group MRV – measurement, reporting, and verification MW – megawatt NAMA – nationally appropriate mitigation action NEC – National Environment Commission PMU – program management unit TA – technical assistance TECHNICAL ASSISTANCE CLASSIFICATION Type – Policy and advisory technical assistance (PATA) Targeting – General intervention classification Sector (subsectors) – Energy (renewable energy, energy efficiency and conservation, large hydropower) Themes (subthemes) – Environmental sustainability (eco-efficiency, environmental policy and legislation); social development (human development); capacity development (institutional development); private sector development (a conducive policy and institutional environment) Climate change – Climate change mitigation Location (impact) – National (high), urban (low), rural (low) Partnership – Government of Norway, Energy+ Partnership,
    [Show full text]
  • THE SEVEN CHAPTERS of PRAYER Dear Reader, This Is a Free PDF of This Valuable Prayer Book Well Known in the Tibetan Tradition
    !"#$%&'()"%$(&*%)'*+%,- THE SEVEN CHAPTERS OF PRAYER Dear Reader, this is a free PDF of this valuable prayer book well known in the Tibetan tradition. We offer this book for free to make these prayers available for praxis. Before printing this PDF please consider to buy the book. The book is well suited for repeated praxis. It consist of sewn pages made from 100% chlorine & acid free and long lasting paper in hard cover. You can buy it on several online stores or directly by the publisher: http://www.wandel-verlag.de/en/ With your direct orders you support our small publication house. Other order possibilities include: Amazon, DE: http://www.amazon.de/shops/editionkhordong Wisdom Books, UK: http://www.wisdom-books.com/ Snow Lion, USA: http://www.snowlionpub.com/ Namse Bangdzo Bookstore, USA: http://www.namsebangdzo.com/ Thank you. May peace prevail on earth. Yours, edition khordong WANDEL VERLAG berlin 2010 www.khordong.net www.wandel-verlag.de THE SEVEN CHAPTERS OF PRAYER as taught by PADMA SAMBHAVA of Urgyen known in Tibetan as Le‘u bDun Ma arranged according to the system of Khordong Gompa by Chhimed Rigdzin Rinpoche translated by Chhimed Rigdzin Rinpoche & James Low WANDEL VERLAG berlin 2010 edition khordong Front cover: Thangka mural of Padmasambhava at Tashiding Gompa, Sikkim, India photo by Alex “Kunga” Boncourt, Hamburg Back cover photo of Chhimed Rigdzin Rinpoche by Hans-Maria Darnov, Munich, July 1995 © 2008 Chhimed Rigdzin Rinpoche and James Low Published by WANDEL VERLAG berlin 2010 First published 1981 by The ‘Chhi-Med Rig-‘Dzin Society, Kalimpong & Rewalsar, India This revised edition was first published by Khordong e.V., Berlin, 2008 All rights reserved.
    [Show full text]
  • Syntactic Changes in English Between the Seventeenth Century and The
    I Syntactic Changes in English between the Seventeenth Century and the Twentieth Century as Represented in Two Literary Works: William Shakespeare's Play The Merchant of Venice and George Bernard Shaw's Play Arms and the Man التغيرات النحوية في اللغة اﻹنجليزية بين القرن السابع عشر و القرن العشرين ممثلة في عملين أدبيين : مسرحية تاجر البندقيه لوليام شكسبيرو مسرحية الرجل والسﻻح لجورج برنارد شو By Eman Mahmud Ayesh El-Abweni Supervised by Prof. Zakaria Ahmad Abuhamdia A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Master’s Degree in English Language and Literature Department of English Language and Literature Faculty of Arts and Sciences Middle East University January, 2018 II III IV Acknowledgments First and above all, the whole thanks and glory are for the Almighty Allah with His Mercy, who gave me the strength and fortitude to finish my thesis. I would like to express my trustworthy gratitude and appreciation for my supervisor Professor Zakaria Ahmad Abuhamdia for his unlimited guidance and supervision. I have been extremely proud to have a supervisor who appreciated my work and responded to my questions either face- to- face, via the phone calls or, SMS. Without his support my thesis, may not have been completed successfully. Also, I would like to thank the committee members for their comments and guidance. My deepest and great gratitude is due to my parents Mahmoud El-Abweni and Intisar El-Amayreh and my husband Amjad El-Amayreh who have supported and encouraged me to reach this stage. In addition, my appreciation is extended to my brothers Ayesh, Yousef and my sisters Saja and Noor for their support and care during this period, in addition to my beloved children Mohammad and Aded El-Rahman who have been a delight.
    [Show full text]
  • 6 Dzongs of Bhutan - Architecture and Significance of These Fortresses
    6 Dzongs of Bhutan - Architecture and Significance of These Fortresses Nestled in the great Himalayas, Bhutan has long been the significance of happiness and peace. The first things that come to one's mind when talking about Bhutan are probably the architectures, the closeness to nature and its strong association with the Buddhist culture. And it is just to say that a huge part of the country's architecture has a strong Buddhist influence. One such distinctive architecture that you will see all around Bhutan are the Dzongs, they are beautiful and hold a very important religious position in the country. Let's talk more about the Dzongs in Bhutan. What are the Bhutanese Dzongs? Wangdue Phodrang Dzong in Bhutan (Source) Dzongs can be literally translated to fortress and they represent the majestic fortresses that adorn every corner of Bhutan. Dzong are generally a representation of victory and power when they were built in ancient times to represent the stronghold of Buddhism. They also represent the principal seat for Buddhist school responsible for propagating the ideas of the religion. Importance of Dzongs in Bhutan Rinpung Dzong in Paro, home to the government administrative offices and monastic body of the district (Source) The dzongs in Bhutan serve several purposes. The two main purposes that these dzongs serve are administrative and religious purposes. A part of the building is dedicated for the administrative purposes and a part of the building to the monks for religious purposes. Generally, this distinction is made within the same room from where both administrative and religious activities are conducted.
    [Show full text]
  • Internal and External Factors in Syntactic Change Trends in Linguistics Studies and Monographs 61
    Internal and External Factors in Syntactic Change Trends in Linguistics Studies and Monographs 61 Editor Werner Winter Mouton de Gruyter Berlin · New York Internal and External Factors in Syntactic Change Edited by Marinel Gerritsen Dieter Stein Mouton de Gruyter Berlin · New York 1992 Mouton de Gruyter (formerly Mouton, The Hague) is a Division of Walter de Gruyter & Co., Berlin. © Printed on acid-free paper which falls within the guidelines of the ANSI to ensure permanence and durability. Library of Congress Cataloging in Publication Data Internal and external factors in syntactic change / edited by Marinel Gerritsen, Dieter Stein. p. cm. — (Trends in linguistics. Studies and mono- graphs : 61) "A selection of papers that were presented at the work- shop ... held during the Ninth International Conference on Historical Linguistics at Rutgers in August 1989" — Introd. Includes bibliographical references and index. ISBN 3-11-012747-4 (acid-free paper) : 1. Grammar, Comparative and general — Syntax — Congresses. 2. Linguistic change — Congresses. I. Gerrit- sen, Marinel. II. Stein, Dieter, 1946— . III. Series. P291.I44 1992 92-5409 415 —dc20 CIP Die Deutsche Bibliothek — Cataloging in Publication Data Internal and external factors in syntactic change / ed. by Marinel Gerritsen ; Dieter Stein. — Berlin ; New York : Mouton de Gruyter, 1992 (Trends in linguistics : Studies and monographs ; 61) ISBN 3-11-012747-4 NE: Gerritsen, Marinel [Hrsg.]; Trends in linguistics / Studies and monographs © Copyright 1992 by Walter de Gruyter & Co., D-1000 Berlin 30 All rights reserved, including those of translation into foreign languages. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.
    [Show full text]
  • Monpas of Black Mountain Forest of Bhutan: a Study of Socio-Cultural Sensibility and Transition
    The Himalayan Review 37 (2006) 39-52 39 Monpas of Black Mountain Forest of Bhutan: A Study of Socio-Cultural Sensibility and Transition Raghubir Chand, Ph.D. [email protected] Abstract One small, isolated and less assimilated tribal stock inhabited at the Black Mountain forest of central Bhutan is identifi ed as Monpas. These people are certainly different than the Mon race that is spread out in various parts of the Himalaya. The Monpas of Bhutan possess their distinct identity with pre- Buddhist ethnic beliefs and often described as the aboriginal indigenous inhabitants of the country. A sharper focus on the internal life of Monpas, however, reveals that they have an integral social relation with mountains and the forests. They are not yet properly explored and there exists an urgent quest to bring them to national mainstream in on going development context of Bhutan. This fascinating fi eld based investigation being fi rst research attempt in Monpas of Bhutan so far, has a direct relevance to the basic objective of promoting the understanding of society and environmental interaction of mountain communities of this very less known part of the Himalaya. Key words: Tribal, indigenous, mountains, society, environment, interaction, relevance The Monpas and Monyul The history of Monpas is deeply wrapped in the mystery of the past because of the number of reasons. Before the advent of the Drukpa school of Buddhism founded in the 12th century A.D. in Bhutan, the Tibetans called Bhutan as the Lhomon or Monyul. In the Tibetan dictionaries, the word Mon is defi ned as the general name for different nations and tribes living between Tibet and Indian plains who from remote antiquity have lived by hunting.
    [Show full text]
  • INTD0112 Introduction to Linguistics
    Announcements INTD0112 Midterm graded. Very good work overall. I wrote some comments, but should you have Introduction to questions, please do come to my office hours. Linguistics I’ll return HW4 by Monday at the very latest. HW5 is due today and will be returned to Lecture #21 you the Monday after Thanksgiving. Nov 18th, 2009 On Monday, I’ll let you know the order of presentations for the last week of classes. Language change continued Syntactic change: Word Order We have seen examples of three types of Word order in a language could change over language change so far: lexical, semantic, and time. For example, Old English (OE) had more morphological. variable word order than Modern English (ModE) does. Today, we discuss two other aspects of So, we do find SVO order in simple transitive change: syntactic change and phonological clauses: change. Hē geseah πone mann We also talk about historical linguistics, and He saw the man how to reconstruct dead languages. Syntactic change: Word Order Syntactic change: Word Order When the clause began with an element such as a (=“then”), the verb would follow that π When the object was a pronoun, the order in element, therefore preceding the subject: OE was typically SOV: πa sende sē cyning πone disc HēohinelQrde then sent the king the dish She him saved “Then the king sent the dish.” “She saved him.” 1 Syntactic change: Word Order Syntactic change: Word Order The same SOV word order also prevailed in As we noted earlier, case markings were lost embedded clauses, even when the object was during the Middle English (MidE) period, and, not a pronoun: as you should expect, SVO order became the πa hē πone cyning sōhte, hē bēotode unmarked word order in the language.
    [Show full text]
  • Sentential Negation and Negative Concord
    Sentential Negation and Negative Concord Published by LOT phone: +31.30.2536006 Trans 10 fax: +31.30.2536000 3512 JK Utrecht email: [email protected] The Netherlands http://wwwlot.let.uu.nl/ Cover illustration: Kasimir Malevitch: Black Square. State Hermitage Museum, St. Petersburg, Russia. ISBN 90-76864-68-3 NUR 632 Copyright © 2004 by Hedde Zeijlstra. All rights reserved. Sentential Negation and Negative Concord ACADEMISCH PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit van Amsterdam op gezag van de Rector Magnificus Prof. Mr P.F. van der Heijden ten overstaan van een door het College voor Promoties ingestelde commissie, in het openbaar te verdedigen in de Aula der Universiteit op woensdag 15 december 2004, te 10:00 uur door HEDZER HUGO ZEIJLSTRA geboren te Rotterdam Promotiecommissie: Promotores: Prof. Dr H.J. Bennis Prof. Dr J.A.G. Groenendijk Copromotor: Dr J.B. den Besten Leden: Dr L.C.J. Barbiers (Meertens Instituut, Amsterdam) Dr P.J.E. Dekker Prof. Dr A.C.J. Hulk Prof. Dr A. von Stechow (Eberhard Karls Universität Tübingen) Prof. Dr F.P. Weerman Faculteit der Geesteswetenschappen Voor Petra Table of Contents TABLE OF CONTENTS ............................................................................................ I ACKNOWLEDGEMENTS .......................................................................................V 1 INTRODUCTION................................................................................................1 1.1 FOUR ISSUES IN THE STUDY OF NEGATION.......................................................1
    [Show full text]
  • Chapter 1 Negation in a Cross-Linguistic Perspective
    Chapter 1 Negation in a cross-linguistic perspective 0. Chapter summary This chapter introduces the empirical scope of our study on the expression and interpretation of negation in natural language. We start with some background notions on negation in logic and language, and continue with a discussion of more linguistic issues concerning negation at the syntax-semantics interface. We zoom in on cross- linguistic variation, both in a synchronic perspective (typology) and in a diachronic perspective (language change). Besides expressions of propositional negation, this book analyzes the form and interpretation of indefinites in the scope of negation. This raises the issue of negative polarity and its relation to negative concord. We present the main facts, criteria, and proposals developed in the literature on this topic. The chapter closes with an overview of the book. We use Optimality Theory to account for the syntax and semantics of negation in a cross-linguistic perspective. This theoretical framework is introduced in Chapter 2. 1 Negation in logic and language The main aim of this book is to provide an account of the patterns of negation we find in natural language. The expression and interpretation of negation in natural language has long fascinated philosophers, logicians, and linguists. Horn’s (1989) Natural history of negation opens with the following statement: “All human systems of communication contain a representation of negation. No animal communication system includes negative utterances, and consequently, none possesses a means for assigning truth value, for lying, for irony, or for coping with false or contradictory statements.” A bit further on the first page, Horn states: “Despite the simplicity of the one-place connective of propositional logic ( ¬p is true if and only if p is not true) and of the laws of inference in which it participate (e.g.
    [Show full text]
  • Difficulty in Teaching Dzongkha1 in an English Medium System
    DIFFICULTY IN TEACHING DZONGKHA1 IN AN ENGLISH MEDIUM SYSTEM LUNGTAEN GYATSO 2 espite its small size, Bhutan has several vernaculars spoken in different regions. In the past, the geography of the country with Dsteep mountains, cliffs, gorges, dense forests and rivers have been a natural barrier, preventing frequent movement of people from one region to another. These communities remained isolated from each other for many years. As a result, vernaculars of each community could not spread far to other regions and thus remained confined to their own locality. Even today, these dialects exist, some of which are spoken by a handful of people. ”As you catch your first glimpse of Bhutan from the air, it is easy to see why such diverse ethnic groups should have survived in this tiny Himalayan kingdom. Jutting southwards from the main mountain range, ridges kept the valley isolated for centuries. Even today, many remain several days walk from the nearest road”, writes Solange Hando, Kent, UK in the Tashi Delek in-flight magazine of Druk Air3 April-May-June issue, 2003. She also adds, “Archeological finds suggest that people inhabited these mountains as early as 2000 BC and a Monyul4 state may have existed around 500 BC, long before the first recorded settlers 1400 years ago”. Of all the languages in the country, Dzongkha is established and accepted as the national language of Bhutan. Its history dates back to the times of the Buddha or even much before. It is identified as one of the native languages, the so-called Prakriti5. The twelfth century records reveal that spoken Dzongkha was used as the language of the royal court, the military elite, and erudite scholars.
    [Show full text]
  • Syntactic Reconstruction
    SYNTACTIC RECONSTRUCTION Sarah G. Thomason University of Michigan Syntactic reconstruction has not figured prominently in historical linguistic investigations, as can be surmised from the fact that the index of the recent 881-page Handbook of Histor- ical Linguistics (Joseph & Janda 2003) lists just seven pages, all in the same article, where it is discussed. As Fox observes, `Syntactic reconstruction is a controversial area...scholars working within the framework of the classical Comparative Method have been far less suc- cessful in applying their methods here than in the case of phonology of even morphology' (1995:104; see also Jeffers 1976). And in discussing this topic elsewhere, Fox does not point to any methods other than the Comparative Method that have offered promising results (1995:104-109, 190-194, 250-253, 261-270). Efforts to reconstruct syntax can be traced at least as far back as 1893-1900, when Delbr¨uck (as cited in Lehmann 1992:32) reconstructed OV word order for Proto-Indo-European. By far the most ambitious early effort at reconstructing syntax is Schleicher's \Proto-Indo- European fable", which was considered a rash enterprise even in those pre-Neogrammarian times (1868, as cited and translated in Jeffers & Lehiste 1979:107): Avis akv¯asaska `A sheep and horses' avis, jasmin varn¯ana ¯aast, dadarka akvams, tam, v¯aghamgarum vaghantam, tam, bh¯arammagham, tam, manum ¯akubharantam. avis akvabhjams ¯avavakat: kard aghnutai mai vidanti manum akvams agantam. Akv¯asas¯avavakant: krudhi avai, kard aghnutai vividvant-svas: manus patis varn¯amavis¯amskarnauti svabhjam gharman vastram avibhjams ka varn¯ana asti. Tat kukruvants avis agram ¯abhugat.
    [Show full text]