'Ninfas Y Pastores De Henares' De Bernardo González De Bobadilla
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
NINFAS Y PASTORES DE HENARES BERNARDO GONZÁLEZ DE BOBADILLA Victoriano Santana Sanjurjo edición, introducción y notas 2011 Esta edición de Ninfas y pastores de Henares de Bernardo González de Bobadilla fue publicada por Anroart Ediciones en diciembre de 2011 (ISBN: 978-84-15148-74-6; Depósito Legal: GC 740-2011). TABLA DE CONTENIDOS DE ESTE VOLUMEN INTRODUCCIÓN .................................................................................. 7 CRITERIOS DE EDICIÓN ......................................................................................... 8 De esta edición paleográfica… .............................................................. 8 …a una futurible versión modernizada ......................................... 12 VALIJA PARA UNA EDICIÓN ................................................................................ 25 BIBLIOGRAFÍA DE REFERENCIA ..................................................................... 26 NIMPHAS Y PASTORES DE HENARES Preliminares .......................................................................................................... 43 Notas a los preliminares ............................................................................ 57 Libro primero ....................................................................................................... 71 Notas al libro primero ................................................................. 108 Libro segundo ................................................................................... 115 Notas al libro segundo ................................................................. 162 Libro tercero ..................................................................................... 169 Notas al libro tercero .................................................................... 214 Libro cuarto ........................................................................................ 219 Notas al libro cuarto .................................................................... 264 Libro quinto ....................................................................................... 267 Notas al libro quinto .................................................................... 310 Libro sexto ........................................................................................... 319 Notas al libro sexto ....................................................................... 363 EPÍLOGO ..................................................................................................... 367 5 I N T R O D U C C I Ó N Estamos seguros de que cuando en 1587 Bernardo Gonzá- lez de Bobadilla tuvo en sus manos un ejemplar de la que hemos reconocido como única obra conocida suya, Ninfas y pastores de Henares , no se imaginó, ni por asomo, que su no- vela pastoril, impresa con bastantes erratas en la casa de Juan Gracián, la misma que dos años antes hizo lo propio con La Galatea cervantina, pasaría desapercibida para los lectores del momento; ni que sería objeto de menciones con evidente carga de menoscabo por parte de Cervantes en la primera parte del Quijote y en el Viaje del Parnaso . Tampoco pudo hacerse a la idea de que serían estos ataques del alcalaíno los que harían pervivir su nombre y el de su obra a través de la historiografía literaria de los cuatro siglos siguientes, que, todo hay que decirlo, no ha sido mucho más benévola con este, como se apunta en la portada de su ópera prima, estudiante salmantino «natural de las nombra- das islas de Canarias», como declara en el prólogo sin que hasta ahora haya sido posible verificar ni su oriundez ni su condición estudiantil. Estamos convencidos de que jamás llegó a plantearse que su obra, pasada por el filtro de las centurias y el polvo de los olvidos y desdenes, pudiese ser objeto de un precioso ejercicio editorial en forma de facsímil de tirada limitada que trescientos noventa y un años después de esa primera vez que tuvo un ejemplar en sus manos realizaría un insigne profesor e investigador grancanario, el Dr. D. Antonio Ca- 7 NINFAS Y PASTORES DE HENARES brera Perera; ni que fuese este Maestro, con mayúsculas, quien forjase en el discípulo que más le admira y aprecia la voluntad y el estímulo para dedicar varios años de su vida a la suya; y, con ello, a esta novela que ahora, cuatrocientos veinticuatro años después, editamos como estación final de un largo viaje que ha terminado por dejarnos exánimes, aunque la trayectoria, por su liviandad, les mueva a conside- rar que se hizo este con ligereza y sin fatigas. CRITERIOS DE EDICIÓN DE ESTA EDICIÓN PALEOGRÁFICA... Esta es una edición paleográfica anotada de Ninfas y pastores de Henares ; en consecuencia, se ha reproducido fielmente el texto de la primera edición, la de 1587, y se ha incorporado un extenso aparato anotador al final del preliminar y de cada uno de los seis libros que componen la obra de González de Bobadilla. Desde que vio la luz, nuestra obra solo ha sido editada en dos ocasiones: la primera vez, ya lo hemos apuntado, en 1978, cuando se publicó en facsímil gracias al profesor Ca- brera Perera y, como entidad editora, a la Biblioteca Pública Insular de Las Palmas de Gran Canaria; la segunda edición tras la princeps fue la versión modernizada con anotaciones que, bajo la dirección del citado profesor, realizamos para nuestro proyecto de tesis doctoral en el año 2003. La edición paleográfica que nos ocupa representa de al- guna manera la unión de estas dos: por un lado, contiene el mismo texto literario que se leyó en el siglo XVI sin mani- pular y, por el otro, se complementa la lectura con notas y 8 INTRODUCCIÓN referencias que pueden ser de interés para los investigado- res o interesados en el tema. Nos inclinamos por este tipo de edición porque… • La reproducción exacta de un texto antiguo, con sus erratas y singularidades, permite a los investigadores abor- dar dentro de un mismo espacio varios frentes de estudio: cómo trabajaban las imprentas de la época, la novela como producto literario en sí, el estudio lingüístico de un autor, el tratamiento ortográfico… • En una edición paleográfica se pueden insertar referen- cias a notas, saltos de línea, foliación… que resultarían contrarios a la esencia de las ediciones facsímiles. • Los criterios que hemos adoptado pueden servir de estímulo para que otros investigadores se decidan a poner en marcha la publicación de otros títulos cuyas casuísticas editoriales, impresoras, estilísticas, librescas… sean simila- res a las de nuestro objeto de estudio. • A nuestro juicio, desde el punto de vista administrativo y editorial, una edición paleográfica es más sencilla de po- ner en práctica que una facsimilar. Además, con un coste y proceso burocrático mínimos, son más factibles a corto plazo su difusión, reedición y/o reimpresión. Para fijar el texto de esta edición, hemos tomado una serie de decisiones que pasamos a señalar a continuación: • Reproducción del texto con caracteres tipográficos de la época : aunque sabemos que no es obligatorio que en ediciones como la nuestra esto sea así (y seamos conscientes de que puede incurrirse en una cierta percepción de frivolidad), hemos querido ofrecer un texto en el que se respirase, si se nos permite la expresión, el siglo XVI a través del ofreci- miento de unas páginas cuya tipografía fuese similar a la que utilizó Juan Gracián. Pretendemos con ello contribuir 9 NINFAS Y PASTORES DE HENARES a que se forje en un lector de nuestros días una evocación visual de la Ninfas y pastores de Henares que frente a sí tuvie- ron los coetáneos de González de Bobadilla. Diferencia- mos el tipo de letra que representa el texto de 1587 del que consigna nuestras aportaciones. • Indicación de foliación : entre corchetes y superíndice ( […] ), señalamos el folio. En el original, no se numeraban las pági- nas, sino los folios, de ahí que la marcación apareciese siem- pre en nuestras actuales páginas impares. Cuando nos vaya- mos a referir al equivalente a una página par actual, añadi- remos junto al guarismo la letra ‘v’ , que significa ‘vuelto’ . • Indicación de los saltos de línea : el hecho de que no hayamos hecho una edición facsimilar, sino paleográfica, nos obliga a fijar algún criterio para que el lector sepa dónde empieza y acaba cada línea. Nosotros hemos considerado adecuado hacer uso de una línea vertical ( | ) para determinar estos límites. Aunque pueda resultar molesta la inclusión de este tipo de grafías en un texto, creemos que para los estudio- sos de las imprentas y del trabajo de los cajistas puede ser una información muy útil, como lo es también el reflejo de la división silábica 1. • Indicación de la división silábica . Hay dos tipos de división silábica en nuestra edición: el primer tipo, es la división que corresponde al texto original y que reflejamos con una raya debajo de la última letra antes del salto de línea (por ejem- plo: Pasto|res ); el segundo tipo de división es el que deter- mina nuestro procesador de texto por defecto y que se constata al final de la línea por medio de una raya horizon- tal a la altura de la letra (por ejemplo: Pasto-). El primer tipo de división es el que interesa a los especialistas señalados en el anterior punto. 1 En nuestro Análisi … dedicamos un extenso apartado al estudio de cómo se elaboró Ninfas en la imprenta de Gracián [19-41]. 10 INTRODUCCIÓN • NOTAS : Ninfas y pastores de Henares está dividido en seis libros y un preliminar. Al final de cada apartado in- sertamos las anotaciones, que se marcan en el texto con numeración arábiga, en superíndice y sin corchetes. So- mos partidarios