How Identification with Territory and Language Influences Language Vitality

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

How Identification with Territory and Language Influences Language Vitality Claiming vitality: How identification with territory and language influences language vitality CHRISTINA RINGEL This article appears in: Endangered languages and the land: Mapping landscapes of multilingualism Proceedings of the 22nd Annual Conference of the Foundation for Endangered Languages (FEL XXII / 2018) Vigdís World Language Centre, Reykjavík, 23–25 August 2018 Editors: Sebastian Drude, Nicholas Ostler, Marielle Moser ISBN: 978-1-9160726-0-2 Cite this article: Ringel, Christina. 2018. Claiming vitality: How identification with territory and language influences language vitality. In S. Drude, N. Ostler & M. Moser (eds.), Endangered languages and the land: Mapping landscapes of multilingualism, Proceedings of FEL XXII/2018 (Reykjavík, Iceland), 4–13. London: FEL & EL Publishing. First published: December 2018 Link to this article: http://www.elpublishing.org/PID/4002 This article is published under a Creative Commons License CC-BY-NC (Attribution-NonCommercial). The licence permits users to use, reproduce, disseminate or display the article provided that the author is attributed as the original creator and that the reuse is restricted to non-commercial purposes i.e. research or educational use. See http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Foundation for Endangered Languages: http://www.ogmios.org EL Publishing: http://www.elpublishing.org Claiming vitality: How identification with territory and language influences language vitality Christina Ringel University of Cologne Christian-Rohlfs-Str. 41 • 58089 Hagen • Germany [[email protected]] Abstract Speakers of Aboriginal languages identify not only with their languages but also the country they belong to. Since colonization, both connections have been weakened by actions of individual settlers and the Australian Government. As a result, language vitality has drastically declined. Linguists can play a variety of roles in countering this trend: In combination with revitalisation projects, documentary linguists can help strengthen speaker’s ties to their languages. The preparation of linguistic evidence for Native Title Claims can foster speaker’s connection to country both in itself and when it facilitates the success of the claim. However, the effectiveness of revitalization efforts crucially depends on the financial and political support of the government. This paper addresses that inheritance of land/territory is organized among the Miriwoong (non-Pama-Nyungan, Jarragan) along kinship lines and cultural beliefs and practices. In addition, the role of linguistic evidence put forward in land claims, such as the study of archaic elements in place names and ethnonyms, will be examined. Finally, it will be asserted that the Australian government has a particular responsibility to play a supportive role with respect to the vitality of Aboriginal Australian’s languages. Keywords: language vitality, identity, Aboriginal Australians, land rights, place names Introduction than the time span between first settlement by non- Indigenous people and today. It works in the favour of Aboriginal Australians are renowned for the importance the claimants that due to the tight connection between they attach to the connection between their ancestral language, land and people in Aboriginal society, in many country and the language(s) that belong to it. Speakers of cases it is possible to show that a language and thereby Aboriginal languages identify both with their country and its speakers have been connected to the claimed area for 1 the languages they own. ‘Caring for country’ is a a very long time. primary objective for every member of the society. Not only in the face of environmental changes induced by the In this paper the perspective of the Miriwoong people destruction of Australian landscape through mining, with respect to land rights is summarized. The dumping and nuclear tests initiated by (multi)national Miriwoong language is a non-Pama-Nyungan language companies and the government but also in response to the of the Jarragan language family. Miriwoong is classified theft of traditional lands by individuals and the state for as ‘severely’ to ‘critically endangered’ (Brenzinger et al. financial benefit and the expansion of the sphere of 2003) as it is spoken fluently by no more than 20 influence of white settler culture, this cultural given of individuals who are all older than 60 (Olawsky 2010a/b). Aboriginal connectedness to and responsibility for The traditional Miriwoong country lies in the Kununurra country has been reinforced in recent generations. Thus, area in the north of Western Australia and also stretches many Aboriginal Australians strive to have their country for about 100 kilometres beyond the Northern Territory 2 legally recognized in Native Title Claims. border (Olawsky 2010a). The Miriwoong people were granted partial traditional ownership rights to their The role of language and land in land claims is complex. traditional land by the High Court in 2002 after a Native From one Aboriginal perspective, claimants strive for Title court case. land rights since restrictions to their access to land is a key factor in endangering language vitality. From a legal The analysis underlying this paper has first been perspective, proving a continuation of language – presented in a joined publication prepared by a Miri- interpreted as a continuation of cultural practices – is woong Elder and a linguist who has spent 10 months in deemed necessary to warrant land rights because the the community (Ringel & Newry 2018). It relies on con- claiming party has to prove that their connections to the tributions by both male and female Elders and middle- country being claimed has existed for a period longer aged Miriwoong people who have shared their views 1 Ringel & Newry (2018) discuss the notion of language own- can also find details on why languages are seen as belonging ership in more detail: A number of scholars working in the to specific places on country: In the Dreamtime languages Australian context (e.g. Rumsey 1993:199) stress the were planted by spiritual beings at locations where they lived distinction between language usership/fluency in a language or at certain sites along their paths as they travelled through and ownership (see Sutton & Palmer, 1980:30f). In Walsh’s country (Ringel & Newry 2018 and references therein). (2002:233) words, Indigenous Australians own language by 2 The Gajirrabeng (Gajerrong) people who traditionally lived to birthright; ownership is non-voluntary, permanent and rule- the north of Miriwoong country and speak a sister language governed. In contrast to Western conceptions it is non- were equally involved in the land claim. controllable (Aikhenvald 2013:51). Here the interested reader 1 about the culture of possession during two fieldtrips Palmer 2003:103). In order to legitimately identify as dedicated to documenting linguistic structures marking Miriwoong all three elements need to align.3 Thus, possession in Miriwoong. The paper addresses how Miriwoong people draw a distinction between mere inheritance of land/territory is organized along kinship language usership and language ownership: “you may lines and cultural beliefs and practices. For example, a learn the language but that does not make you a person’s gooning (totem) plays a major role in the Miriwoong person” (Newry & Palmer 2003:104, determination of the country that this person belongs to. Joolama p.c.). Their relationship to country can be Further, it will be shown how linguistic evidence has described as a sense of belonging to country rather than 4 been used successfully in Native Title Claims alongside ownership in a legal Western sense: “We can say evidence from anthropology, history, archaeology and Ngayangeng dawang ['My country'] but that does not geography and oral evidence given by the claimants. mean we own the country.” “We are part of the country.” Following a discussion about the analysis of word lists, “We respect the country.” “What we get from the country phonological and morphological properties of place [e.g. bush food and game] is ours but we don’t own it.” It names and ethnonyms, i.e. names for ethnic groups, will is a “belonging of country” (Joolama p.c.). This exemplify kinds of linguistic evidence put forward in belonging entails immediate rights and obligations to the land claims. It can be attested that linguistic research country for every individual such as the obligation to done in preparation of these claims has led to increased look after certain sites and the right to tell the stories funding of the linguistic study of Indigenous languages connected to those sites: as well as the refinement of analyses and techniques. Dawawang (traditional owners) of areas or estates of Finally, the paper will assert that in addition to the country have rights and responsibilities for those involvement in land claims the Australian state has a estates. These include the right to tell and paint the particular responsibility to play a supportive role with stories that belong to those areas: ownership of an respect to the vitality of Aboriginal Australian’s area […] in turn leads to a sense of ownership of the languages. Governments are notorious for actively language that is part of the stories. (Newry & Palmer discouraging all but national or global languages, but 2003:104) even where financial and institutional support for In order to further explore the connection between the minority languages exists – such as in Australia – funding Miriwoong language and territory, this section will is often much too limited to make a real difference in survey the factors that determine language and land reversing language shift. ownership among the Miriwoong people. The findings As a result, the situation in Australia has been described emerged from conversations with various members of the as the most critical case of endangerment world-wide community. First, the place where a Miriwoong person (Nettle & Romaine 2000:4): The majority of the 250 to and was conceived or born and grew up are argued to be 300 languages that were spoken in Australia before relevant to the question of which country they consider colonization are no longer in use (Tsunoda 2006:20).
Recommended publications
  • Western Australia
    115°0'E 120°0'E 125°0'E Application/Determination boundaries compiled by NNTT based on data Native Title Claims (RNTC), if a registered application. © Commonwealth of Australia 2017 sourced from and used with the permission of DLP (NT), The applications shown on the map include: While the National Native Title Tribunal (NNTT) and the Native Title Registrar DoR (NT), DNRM (Qld) and Landgate (WA). © The State of Queensland - registered applications (i.e. those that have complied with the registration (Registrar) have exercised due care in ensuring the accuracy of the information (DNRM) for that portion where their data has been used. test), provided, it is provided for general information only and on the understanding Topographic vector data is © Commonwealth of Australia (Geoscience - new and/or amended applications where the registration test is being applied, that neither the NNTT, the Registrar nor the Commonwealth of Australia is Australia) 2003. - unregistered applications (i.e. those that have not been accepted for providing professional advice. Appropriate professional advice relevant to your Coastline/state borders (1998) data and Towns (1997) sourced from registration), circumstances should be sought rather than relying on the information Geoscience Australia (1998). - non-claimant and compensation applications. provided. In addition, you must exercise your own judgment and carefully Western Australia As part of the transitional provisions of the amended Native Title Act in 1998, all Determinations shown on the map include: evaluate the information provided for accuracy, currency, completeness and applications were taken to have been filed in the Federal Court. - registered determinations as per the National Native Title Register (NNTR), relevance for the purpose for which it is to be used.
    [Show full text]
  • Re-Awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation Of
    RE-AWAKENING LANGUAGES Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages Edited by John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch and Michael Walsh Copyright Published 2010 by Sydney University Press SYDNEY UNIVERSITY PRESS University of Sydney Library sydney.edu.au/sup © John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch & Michael Walsh 2010 © Individual contributors 2010 © Sydney University Press 2010 Reproduction and Communication for other purposes Except as permitted under the Act, no part of this edition may be reproduced, stored in a retrieval system, or communicated in any form or by any means without prior written permission. All requests for reproduction or communication should be made to Sydney University Press at the address below: Sydney University Press Fisher Library F03 University of Sydney NSW 2006 AUSTRALIA Email: [email protected] Readers are advised that protocols can exist in Indigenous Australian communities against speaking names and displaying images of the deceased. Please check with local Indigenous Elders before using this publication in their communities. National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Re-awakening languages: theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages / edited by John Hobson … [et al.] ISBN: 9781920899554 (pbk.) Notes: Includes bibliographical references and index. Subjects: Aboriginal Australians--Languages--Revival. Australian languages--Social aspects. Language obsolescence--Australia. Language revival--Australia. iv Copyright Language planning--Australia. Other Authors/Contributors: Hobson, John Robert, 1958- Lowe, Kevin Connolly, 1952- Poetsch, Susan Patricia, 1966- Walsh, Michael James, 1948- Dewey Number: 499.15 Cover image: ‘Wiradjuri Water Symbols 1’, drawing by Lynette Riley. Water symbols represent a foundation requirement for all to be sustainable in their environment.
    [Show full text]
  • Handbook of Western Australian Aboriginal Languages South of the Kimberley Region
    PACIFIC LINGUISTICS Series C - 124 HANDBOOK OF WESTERN AUSTRALIAN ABORIGINAL LANGUAGES SOUTH OF THE KIMBERLEY REGION Nicholas Thieberger Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Thieberger, N. Handbook of Western Australian Aboriginal languages south of the Kimberley Region. C-124, viii + 416 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1993. DOI:10.15144/PL-C124.cover ©1993 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Pacific Linguistics is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A: Occasional Papers SERIES c: Books SERIES B: Monographs SERIES D: Special Publications FOUNDING EDITOR: S.A. Wurm EDITORIAL BOARD: T.E. Dutton, A.K. Pawley, M.D. Ross, D.T. Tryon EDITORIAL ADVISERS: B.W.Bender KA. McElhanon University of Hawaii Summer Institute of Linguistics DavidBradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii Michael G. Clyne P. Miihlhausler Monash University University of Adelaide S.H. Elbert G.N. O'Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. KJ. Franklin KL. Pike Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W.Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W.Grace Gillian Sankoff University of Hawaii University of Pennsylvania M.A.K Halliday W.A.L. Stokhof University of Sydney University of Leiden E. Haugen B.K T' sou Harvard University City Polytechnic of Hong Kong A. Healey E.M. Uhlenbeck Summer Institute of Linguistics University of Leiden L.A.
    [Show full text]
  • Presentations
    Presentations CHIE ADACHI AND VERONICA DOBSON community language planning within the context of Aboriginal and Torres Strait Islander Australians. She has immensely New ways of learning and teaching Arrente - enjoyed working on the development of online curriculum for developing language and culture course online Central and Eastern Arrernte language and culture with elders from Central Australia. The current paper explores ideas and issues around developing curriculum for learning and teaching of an Veronica Dobson is a highly respected elder from Central Indigenous Australian language. As part of a tertiary course Australia. She has extensively worked on the documentation at the newly established Australian Centre for Indigenous and revitalisation of Central and Eastern Arrernte language Knowledges and Education (ACIKE), the Central and Eastern and culture for many years as an educator. She was involved Arrernte language and culture curriculum has been developed. with establishing the orthography of this language. She also This paper presents a story of developing new ways of has extensive ecological knowledge of the land and takes great transmitting the Arrernte knowledge by creating multimode pride and joy in teaching this knowledge to young generations of learning and teaching space and incorporating the oral as well as non-indigenous people. tradition into non-traditional mode of online teaching with the For her significant contribution and services to the community Arrernte people. as a linguist, naturalist and ecologist, Veronica was appointed This paper also addresses the issues of: a Member of Order of Australia in 2011. She is an author of many books on Central and Eastern Arrernte language, land • Approaching and negotiating protocols to protect and and culture, and a figure that many people come across once share the Arrernte knowledge; they start learning about Arrernte.
    [Show full text]
  • Early Texts and Other Sources
    7 Early texts and other sources Introduction In order to demonstrate that native title has survived, the court will require that the laws and customs of the claimant society be shown not only to have survived substantially uninterrupted but also to have remained ‘traditional’1 in their content. What exactly is to be understood by the use of the term ‘traditional’ has been subject to extensive debate.2 Most, if not all, of the ethnography relevant to a native title inquiry will demonstrate the fact of some form of change. This is unsurprising since few anthropologists would argue for an unchanging society. It is the degree and measure of the change against customary systems that is subject to contestation. In short, 1 ‘A traditional law or custom is one which has been passed from generation to generation of a society, usually by word of mouth and common practice. But in the context of the Native Title Act, “traditional” carries with it two other elements in its meaning. First, it conveys an understanding of the age of the traditions: the origins of the content of the law or custom concerned are to be found in the normative rules of the Aboriginal and Torres Strait Islander societies that existed before the assertion of sovereignty by the British Crown. It is only those normative rules that are “traditional” laws and customs. Second, and no less important, the reference to rights or interests in land or waters being possessed under traditional laws acknowledged and traditional customs observed by the peoples concerned, requires that the normative system under which the rights and interests are possessed (the traditional laws and customs) is a system that has had a continuous existence and vitality since sovereignty.
    [Show full text]
  • Noun Phrase Constituency in Australian Languages: a Typological Study
    Linguistic Typology 2016; 20(1): 25–80 Dana Louagie and Jean-Christophe Verstraete Noun phrase constituency in Australian languages: A typological study DOI 10.1515/lingty-2016-0002 Received July 14, 2015; revised December 17, 2015 Abstract: This article examines whether Australian languages generally lack clear noun phrase structures, as has sometimes been argued in the literature. We break up the notion of NP constituency into a set of concrete typological parameters, and analyse these across a sample of 100 languages, representing a significant portion of diversity on the Australian continent. We show that there is little evidence to support general ideas about the absence of NP structures, and we argue that it makes more sense to typologize languages on the basis of where and how they allow “classic” NP construal, and how this fits into the broader range of construals in the nominal domain. Keywords: Australian languages, constituency, discontinuous constituents, non- configurationality, noun phrase, phrase-marking, phrasehood, syntax, word- marking, word order 1 Introduction It has often been argued that Australian languages show unusual syntactic flexibility in the nominal domain, and may even lack clear noun phrase struc- tures altogether – e. g., in Blake (1983), Heath (1986), Harvey (2001: 112), Evans (2003a: 227–233), Campbell (2006: 57); see also McGregor (1997: 84), Cutfield (2011: 46–50), Nordlinger (2014: 237–241) for overviews and more general dis- cussion of claims to this effect. This idea is based mainly on features
    [Show full text]
  • In Principio Report, Will Be Brief
    IP V19 - No.1 26/6/08 3:36 PM Page 1 InPrincipio IN THE BEGINNING Semester 1 2008 Volume 19 - No.1 ISSN 1448-076X IP V19 - No.1 26/6/08 3:36 PM Page 2 Contents Vice Chancellor’s Report 2 University News The University 3 Broome Campus 6 Fremantle Campus 8 Dr Peter Tannock Sydney Campus 10 Feature This, my last In Principio report, will be brief. Educating for the Future 12 On 1 August 2008 Professor Celia Hammond of the Church takes over as Notre Dame’s third Vice Chancellor. She has all the qualities – College News personal, professional and spiritual, to lead Arts & Sciences 14 this very special Catholic University to the Business 16 next phase in its development. She has my total support and I wish her all the best in Education 17 a long term of office. Health Sciences 18 Notre Dame is special in so many ways. Law 20 Its quality, direction and influence within Medicine 21 and beyond its immediate community in Fremantle, Sydney and Broome, give it a Nursing 22 unique and valuable place in Australian Philosophy & Theology 23 higher education. The University has been well served by the Campus Ministry 24 wonderful people it has attracted to its staff Student Life 25 and its Trustees, Directors and Governors. Alumni & Development 26 It has been well supported by successive Federal and State Governments. It has attracted many generous, thoughtful and inspired benefactors. It owes an enormous debt to the University of Notre Dame in the United States and its leaders for their remarkable example, their constant advice, and their love and care during this challenging foundation period.
    [Show full text]
  • Rural and Remote Education - WA
    Rural and Remote Education - WA Kununurra Public Hearing - 17 May 1999 Alan McLaren Kununurra provides a modern education facility for all children from 4 year Principal, olds right through to Year 12s and in terms of Kimberley schools it is often Kununurra District High described as a bit of an oasis. It is a very attractive school and very well School resourced. We have put in special support programs in 3 identified areas to increase participation by Indigenous students. [Early childhood Firstly there’s a program to assist in the enrolment and commencement of pre- development] school because traditionally there has been a low participation in the very early years – in the early kindy and the pre-school. Much education research shows that kids when they get to school can have missed as much as a thousand hours of that early education and early language exposure. So we’ve put in programs to attempt to address that. At the moment our percentage of Aboriginal students in kindergarten is 21%, 31% in pre-school, and that’s actually in approximating in Years 1 to 7, so by pre-school we’re getting that number up now to approximating our percentages through Years 1 to 7. Two or three years ago it was only 20% or so, so we have increased the number quite substantially and our programs will increase that in the kindergarten because if the kids haven’t come to school with that prior exposure to learning programs then of course they’re behind from the eight ball. [Primary to Secondly there’s a transition program established in association with St secondary Joseph’s Catholic Primary School because Aboriginal students from St transition] Joseph’s found this transition quite difficult.
    [Show full text]
  • The Master-Apprentice Language Learning Program Down Under: Experience and Adaptation in an Australian Context
    Vol. 7 (2013), pp. 41-63 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ http://hdl.handle.net/10125/4569 The Master-Apprentice Language Learning Program Down Under: Experience and Adaptation in an Australian Context Knut J. Olawsky Mirima Dawang Woorlab-gerring Language and Culture Centre, Kununurra (Western Australia) The Master-Apprentice Language Learning Program (MALLP or MAP; cf. Hinton 2001) has found worldwide attention in recent years and has been attested as a valuable instru- ment in language revitalisation far beyond the borders of North America. In 2009, a pilot project based on this model started for the Miriwoong language in North-western Aus- tralia, and has since developed into a successful and expanding strategy which could ulti- mately lead to a wider application on a nationwide scale. This article describes the various adaptive measures used to reflect the specific needs of the local language community and suggests that similar techniques will be useful for application in other communities. An adaptation of the MAP model in Australia may consider factors such as gender, kinship and other aspects of traditional cultural protocol, as well as some other deviations from the original model. An addition to the program which has proven useful for Miriwoong is the introduction of assessment strategies. These do not only assist in reflecting strengths and weaknesses in participants but can be essential as a tool for reporting requirements. Based on the positive outcomes of the MAP approach for the Miriwoong community, including the adjustments made, the model is recommended for application on a larger scale for other parts of Australia and perhaps beyond.
    [Show full text]
  • Report of the Select Committee on Native Title Rights in Western Australia
    REPORT OF THE SELECT COMMITTEE ON NATIVE TITLE RIGHTS IN WESTERN AUSTRALIA Presented by the Hon Tom Stephens MLC (Chairman) Report SELECT COMMITTEE ON NATIVE TITLE RIGHTS IN WESTERN AUSTRALIA Date first appointed: 17 September 1997 Terms of Reference: (1) A Select Committee of five members is hereby appointed. Three members of the committee shall be appointed from among those members supporting the Government. (2) The mover be the Chairperson of the Committee. (3) The Committee be appointed to inquire into and report on — (a) the Federal Government’s proposed 10 Point Plan on native title rights and interests, and its impact and effect on land management in Western Australia; (b) the efficacy of current processes by which conflicts or disputes over access or use of land are resolved or determined; (c) alternative and improved methods by which these conflicts or disputes can be resolved, with particular reference to the relevance of the regional and local agreement model as a method for the resolution of conflict; and (d) the role that the Western Australian Government should play in resolution of conflict between parties over disputes in relation to access or use of land. (4) The Committee have the power to send for persons, papers and records and to move from place to place. (5) The Committee report to the House not later than November 27, 1997, and if the House do then stand adjourned the Committee do deliver its report to the President who shall cause the same to be printed by authority of this order. (6) Subject to the right of the Committee to hear evidence in private session where the nature of the evidence or the identity of the witness renders it desirable, the proceedings of the Committee during the hearing of evidence are open to accredited news media representatives and the public.
    [Show full text]
  • Languages and Dialects of the Goldfields Region
    Languages and Dialects of the Goldfields Region The Goldfields region of Western Australia is home to around 7,200 Aboriginal people who represent 12% of the region’s population.1 An estimated 2,900 people speak an Aboriginal language as a first language.2 Many of the remaining Aboriginal population speak an Aboriginal language as a second or subsequent language, are a partial speaker, recaller and/or speak an Aboriginal dialect of English or speak Standard Australian English. Identifying the languages and their dialects of the northern, western and southern districts of the region has proven to be difficult as there is meager historical linguistic material prior to 2011. Multiple forms of names are recorded in historical material and the relationships between the names needed to be investigated. However, Ngaanyatjarra and dialects, and Yankunytjatjarra as well as Walpiri and Pintupi from the Northern Territory have been well documented. Speakers of each of these languages are found in the Goldfields region. The southern and western Goldfields regions were heavily impacted during European settlement due to a number of mineral booms, in particular during initial gold rushes between 1890 and 1910. The region experienced an influx of around 20,000 people in a 2-year period during the first gold rushes at Coolgardie and Kalgoorlie. This boom decimated a number of Aboriginal populations through the spread of disease and starvation, competition for sparse water and food, and through massacres. Most Aboriginal people who survived the first wave of European settlement were relocated to the nine missions established in the region or were sent to other missions outside the area such as Mogumber Mission near Perth.
    [Show full text]
  • Annual Report 2006–2007
    06 07 NATIONAL NATIVE TITLE TRIBUNAL CONTACT DETAILS Annual Report 2006–2007 Tribunal National Native Title PRINCIPAL REGISTRY (PERTH) SOUTH AUSTRALIA 4th Floor, Commonwealth Law Courts Building Level 10, Chesser House 1 Victoria Avenue 91 Grenfell Street Perth WA 6000 Adelaide SA 5000 GPO Box 9973, Perth WA 6848 GPO Box 9973, Adelaide SA 5001 Telephone: (08) 9268 7272 Telephone: (08) 8306 1230 Facsimile: (08) 9268 7299 Facsimile: (08) 8224 0939 NEW SOUTH WALES AND AUSTRALIAN VICTORIA AND TASMANIA CAPITAL TERRITORY Level 8 Level 25 310 King Street Annual Report 25 Bligh Street Melbourne Vic. 3000 Sydney NSW 2000 GPO Box 9973, Melbourne Vic. 3001 GPO Box 9973, Sydney NSW 2001 Telephone: (03) 9920 3000 2006–2007 Telephone: (02) 9235 6300 Facsimile: (03) 9606 0680 Facsimile: (02) 9233 5613 WESTERN AUSTRALIA NORTHERN TERRITORY 11th Floor, East Point Plaza 5th Floor, NT House 233 Adelaide Terrace 22 Mitchell Street Perth WA 6000 Darwin NT 0800 GPO Box 9973, Perth WA 6848 GPO Box 9973, Darwin NT 0801 Telephone: (08) 9268 9700 Telephone: (08) 8936 1600 Facsimile: (08) 9221 7158 Facsimile: (08) 8981 7982 NATIONAL FREECALL NUMBER 1800 640 501 QUEENSLAND Level 30 WEBSITE: www.nntt.gov.au 239 George Street Brisbane Qld 4000 National Native Title Tribunal office hours GPO Box 9973, Brisbane Qld 4001 8.30am – 5.00pm 8.00am – 4.30pm (Northern Territory) Telephone: (07) 3226 8200 Facsimile: (07) 3226 8235 The Tribunal welcomes feedback on whether this information was useful. QUEENSLANd – CAIRNS (REGIONAL OFFICE) Email Public Affairs with your comments Level 14, Cairns Corporate Tower and suggestions to [email protected] 15 Lake Street or telephone 08 9268 7495.
    [Show full text]