Attitudes Towards Linguistic Diversity in the Hebrew Bible

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Attitudes Towards Linguistic Diversity in the Hebrew Bible Many Peoples of Obscure Speech and Difficult Language: Attitudes towards Linguistic Diversity in the Hebrew Bible The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Power, Cian Joseph. 2015. Many Peoples of Obscure Speech and Difficult Language: Attitudes towards Linguistic Diversity in the Hebrew Bible. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:23845462 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA MANY PEOPLES OF OBSCURE SPEECH AND DIFFICULT LANGUAGE: ATTITUDES TOWARDS LINGUISTIC DIVERSITY IN THE HEBREW BIBLE A dissertation presented by Cian Joseph Power to The Department of Near Eastern Languages and Civilizations in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of Near Eastern Languages and Civilizations Harvard University Cambridge, Massachusetts August 2015 © 2015 Cian Joseph Power All rights reserved. Dissertation Advisor: Professor Peter Machinist Cian Joseph Power MANY PEOPLES OF OBSCURE SPEECH AND DIFFICULT LANGUAGE: ATTITUDES TOWARDS LINGUISTIC DIVERSITY IN THE HEBREW BIBLE Abstract The subject of this dissertation is the awareness of linguistic diversity in the Hebrew Bible—that is, the recognition evident in certain biblical texts that the world’s languages differ from one another. Given the frequent role of language in conceptions of identity, the biblical authors’ reflections on language are important to examine. Of the biblical texts that explicitly address the subject of linguistic diversity, some are specific, as in references to particular languages (e.g., “Aramaic,”), while others refer to linguistic multiplicity generally, as in the Tower of Babel episode (Gen 11:1–9). Linguistic difference is also indicated implicitly, as when the speech of Laban in Gen 29–31 exhibits Aramaic-like features that emphasize his foreignness. Building on previous studies of limited scope, my approach is to collect and analyse the evidence for awareness of linguistic diversity in the biblical books comprehensively. Drawing on concepts from sociolinguistics, including style-switching, code-switching, and language ideology, I categorize such evidence and explain its significance with respect to its literary and historical contexts. I thus contribute to wider debates on the sociolinguistics of ancient Hebrew, the development of the concept of the “holy language” in Judaism, and the topic of linguistic diversity in the broader ancient Near East. I find that the notion of linguistic diversity is used in the Hebrew Bible to set up, and also to challenge, boundaries of various kinds, be they territorial, as in the Shibboleth test iii (Judg 12:5–6), ethnic, as with the Judaean-Ashdodite children (Neh 13:23–4), or theological, as in Jeremiah’s Aramaic oracle against idols (Jer 10:11). My analysis shows that references to linguistic diversity are concentrated in texts of the Achaemenid Persian period and later, reflecting changes in the sociolinguistic circumstances of Judaeans. Yet in all periods Israel and Judah’s encounters with the empires Assyria, Babylonia, and Persia influenced attitudes towards linguistic diversity, whether this influence be manifested in fear (Jer 5:15) or ridicule (Esth 8:9). Overall, linguistic difference is not the primary means by which the biblical authors distinguish Israel from the nations, nor do they attribute a unique religious function to their own language. iv Contents Abstract iii Acknowledgements ix Abbreviations xii Chapter 1: Introduction 1 I. Overview 1 II. History of Research 3 III. Methodological Considerations: Sociolinguistics 8 IV. Contributions 11 A. Sociolinguistics and the Study of the Hebrew Bible 12 B. The Topic of Language across the Ancient Near East 15 C. Hebrew in the Late Second Temple Period and Beyond 18 V. Plan of the Dissertation 22 Chapter 2: The Language of Languages in the Hebrew Bible 27 I. Introduction 27 II. Words Meaning “a Language” in the Hebrew Bible 28 A. (Heb.) , “Tongue; Speech, Talk; a Language” 28 B. (Aram.), “Linguistic Community” 42 C. (Heb.), “Lip; Speech; Language” 43 D. Words for Languages: Summary 48 III. Naming Languages: Glottonymy in the Hebrew Bible 49 A. Sociolinguistic Considerations 49 B. The Glottonyms of the Hebrew Bible 50 1. Glottonyms with Suffix –ît: Form and Syntax 51 2. Glottonyms of the Form “Language of X” 58 3. Synthesis: Language and People; Language and Dialect 64 IV. Expressing Foreign Language: , “Speaking Unintelligibly” (Ps 114) 65 V. Chapter Summary 78 v Chapter 3: The Past and Future of Linguistic Diversity 80 I. Introduction 80 II. The Origins of Linguistic Diversity: 81 A. The Table of Nations (Gen 10): Language, Clan, Land, and Nation 81 B. The Tower of Babel Episode (Gen 11:1–9) 87 “The Spell of Nudimmud”: A Sumerian Parallel to Gen 11:1–9? 91 “Language” in Gen 11:1–9: Terminology 94 i. : Unity and Diversity of Language 94 ii. 98 iii. Mixing () and Scattering () in Gen 11:1–9 111 The Ills of Linguistic Unity 115 The Ills of Human Linguistic Diversity 118 C. Relationship between Gen 10 and Gen 11:1–9 124 III. The Future of Language: The Religious Community of Yahweh 128 A. “Purified Speech”: Zeph 3:9 128 B. The Language of Canaan in Five Cities of Egypt: Isa 19:18 135 C. Ten Men from All the Linguistic Communities: Zech 8:23 139 IV. A Divine Language? The Unknown Speech of Ps 81:6 142 V. Chapter Summary 154 Chapter 4: The Representation of Foreignness through Style- Switching 155 I. Introduction 155 II. Style and Switching in Sociolinguistics 155 III. Style-Switching in the Hebrew Bible to Represent Foreignness 159 A. Methodological Difficulties 162 B. Procedural Controls 168 IV. Case Studies 184 A. Genesis 31 184 B. Exodus 18 189 C. Judges 12:6 193 D. Isaiah 21:11–12 201 E. Ruth 203 V. Style-Switching and the Conceptualization of Linguistic Diversity 210 A. Recognizing the Mechanics of Linguistic Diversity 210 B. Increasing Our Understanding of Israel’s Linguistic Map 216 C. Israelite Distinctiveness 218 VI. Chapter Summary 226 vi Chapter 5: Code-Switching: Jeremiah’s Message to the Idolaters and the Rabshakeh Episode 227 I. Introduction 227 II. Jeremiah 10:11: An Aramaic Message for Idolaters 228 Code-Switching in Jer 10:1–16 234 III. Aramaic and Judaean in the Speech of the Rabshakeh (2 Kgs 18//Isa 36) 239 The Officials’ Request to Code-Switch, and the Rabshakeh’s Refusal 243 The Rabshakeh’s Knowledge of Judaean 250 IV. Sennacherib’s Message in 2 Chronicles 32 258 V. Chapter Summary 262 Chapter 6: The Invasion of the Alloglot Nation 264 I. Introduction 264 II. Jer 5:15 264 III. Deut 28:49 269 IV. Isa 28:11 277 V. Isa 33:19 284 VI. Ezek 3:5–6 289 VI. The Alloglot Invader Theme in Narrative? The Case of the Rabshakeh 298 VII. Dynamics of the Alloglot Invader Theme 300 VIII. History of the Tradition 303 IX. Barbarity 306 X. Chapter Summary 310 Chapter 7: Translation, Bilingualism, and Linguistic Nationalism in the Books of Esther, Daniel, and Ezra-Nehemiah 312 I. Introduction 312 II. High Relative Level of Awareness of Linguistic Diversity 313 III. Translation and Interpretation 315 A. Gen 42:23 316 B. Translation and the Royal Edicts in the Book of Esther 327 C. Translation in Ezra 4:7 333 D. The Interpretation of the Book of the Law of God (Neh 8:8) 339 E. Translation in these Texts 343 IV. Bilingualism in Daniel and Ezra 344 A. Dan 1:3–4 344 B. The Bilingual Book of Daniel 352 vii C. The Bilingual Book of Ezra 355 D. The Linguistic Situation of the Judaeans in the Persian Period 358 V. Linguistic Nationalism 361 A. Synecdoche in the Use of and 361 B. Potential Indications of Linguistic Nationalism in Esther 363 C. Linguistic Nationalism in Neh 13 369 D. Summary of Linguistic Nationalism 377 VI. Chapter Summary 377 Chapter 8: Conclusion 379 I. Review 379 II. Diachronic Considerations 380 III. The Encounter with Empire 382 IV. The Biblical Authors’ Understanding of Their Own Language 384 V. The (In?)Significance of Linguistic Diversity in the Hebrew Bible 387 VI. Avenues for Future Research 390 Bibliography 392 viii Acknowledgements I owe an enormous amount to the advisors, colleagues, friends and family who have encouraged and supported me during the preparation of this dissertation. Without them I cannot imagine having completed this journey. To Professor Peter Machinist, I wish to express my sincerest gratitude. Professor Machinist’s assistance, from guiding me in developing the broad contours of this project to attending diligently to the smallest details of the work, has been invaluable. But I have benefitted just as much from the great breadth of his knowledge and the keenness of his judgement, as from his abundant wisdom, patience, and kindness. Thanks to him, I have felt welcome ever since I arrived in Boston in 2009. I am certain that I could not have asked for more in a Doktorvater, and I hope to pass on the lessons he has taught me. This dissertation has improved significantly through the insight and attention of Professors Jon Levenson and Andrew Teeter. I am grateful to them for their time in meeting with me and reading my work and for provoking me to examine my topic more deeply. All faults and shortcomings in this dissertation are mine alone. In writing this dissertation, I have been able to rely upon the expertise, advice, and fellowship of colleagues in NELC and Harvard Divinity School.
Recommended publications
  • The Enigmatic Rabshakeh
    THE SIEGE OF JERUSALEM: PART II: THE ENIGMATIC RABSHAKEH GABRIEL A. SIVAN THE RABSHAKEH'S PROPAGANDIST HARANGUE After departing from Sennacherib's headquarters at Lachish, his envoys march up to Jerusalem at the head of "a large force," intent on overawing Hezekiah and compelling him to surrender. They find the city gates closed before them and promptly have the entire vicinity reconnoitered to find the 1 most suitable place for their camp. The three envoys then approach the city walls and call upon the Judean guards to inform King Hezekiah that they have brought him a message from Sennacherib. Declining to meet them, Hezekiah sends three envoys of his own instead – Eliakim the chamberlain, Shebnah the scribe, and Joah the recorder. Up to this point, the Bible indicates that the Assyrian officials act and speak as one man. The Rabshakeh now emerges as Sennacherib's chief representa- tive, beginning his lengthy message with a deliberate insult. "You tell Heze- kiah" (not "King Hezekiah"), he says, "the words of the Great King, the King of Assyria…" (II Kgs. 18:19). The ensuing diatribe is a remarkable example of psychological warfare. "In a succession of arguments – using terror, ridi- cule, promises, slanted information and 'logical' proof of the futility of it all," 2 the Rabshakeh tries to break the defenders' will to resist. A skilled propagandist, the Rabshakeh mocks Hezekiah's reliance on the intervention of Egypt's pharaoh, "that splintered reed," whose army of chari- 3 ots, horsemen and archers Sennacherib has overcome. Anticipating the Ju- dean envoys' response, that they will put their trust in the Lord, he asks whether this is not the same God whom Hezekiah has surely offended by abolishing the local places of worship in favor of one altar in Jerusalem.
    [Show full text]
  • Europeanness in Aarhus 2017'S Programme of Events: Identity
    Culture, Practice & Europeanization, 2020, Vol. 5, No. 1, 16-33 …………………………………………………………………………………………………………………………………………. Europeanness in Aarhus 2017’s programme of events: Identity constructions and narratives Antoinette Fage-Butler ([email protected]), Katja Gorbahn ([email protected]) Aarhus University, Denmark _________________________________________________________________________ According to EU cultural policy, European Capitals of Culture (ECOCs) should include a ‘Eu- ropean dimension’ that promotes cultural collaborations across EU countries and high- lights the diversity and similarity of European cultures. However, the European dimension has been underplayed in ECOC events (Lähdesmäki, 2014b) and has not been particularly visible in official communication about ECOC events (European Commission, 2010). The purpose of this study is to investigate narratives of Europeanness that provide templates for identification in the official programme of events for Aarhus 2017, using a qualitative discourse analytical approach and computational tools. The findings reveal that ‘Europe’ is linked to other spatial/geopolitical levels, and that narratives of Europeanness draw on discourses of categorical identity and relational identity. The various representations of Europeanness in Aarhus 2017’s programme of events are discussed with respect to exist- ing empirical studies and theories of European identity, as well as the evolving aims of ECOC. Keywords: European Capitals of Culture (ECOCs), Narratives, Europeanness, European identity, Discourse, Digital text analysis, Aarhus 2017, ECOC programme of events 1. Introduction The European Capitals of Culture (ECOC) project has been in existence since 1985. It has been described as “a flagship cultural initiative of the European Union” (Barroso, 2009, 1), which should further civic identification with the EU, and political integration (Shore, 2000) by winning over EU citizens’ “hearts and minds” (Patel, 2013, 2).
    [Show full text]
  • The Intersection of Sex and Social Class in the Course of Linguistic Change
    Language Variation and Change, 2 (1990), 205-254. Printed in the U.S.A. © 1991 Cambridge University Press 0954-3945/91 $5.00 + .00 The intersection of sex and social class in the course of linguistic change WILLIAM LABOV University of Pennsylvania ABSTRACT Two general principles of sexual differentiation emerge from previous socio- linguistic studies: that men use a higher frequency of nonstandard forms than women in stable situations, and that women are generally the innovators in lin- guistic change. It is not clear whether these two tendencies can be unified, or how differences between the sexes can account for the observed patterns of lin- guistic change. The extensive interaction between sex and other social factors raises the issue as to whether the curvilinear social class pattern associated with linguistic change is the product of a rejection of female-dominated changes by lower-class males. Multivariate analysis of data from the Philadelphia Project on Linguistic Change and Variation indicates that sexual differentiation is in- dependent of social class at the beginning of a change, but that interaction de- velops gradually as social awareness of the change increases. It is proposed that sexual differentiation of language is generated by two distinct processes: (1) for all social classes, the asymmetric context of language learning leads to an ini- tial acceleration of female-dominated changes and retardation of male-domi- nated changes; (2) women lead men in the rejection of linguistic changes as they are recognized by the speech community, a differentiation that is maximal for the second highest status group. SOME BASIC FINDINGS AND SOME BASIC PROBLEMS Among the clearest and most consistent results of sociolinguistic research in the speech community are the findings concerning the linguistic differenti- ation of men and women.
    [Show full text]
  • The Heart of the Metropole: Urban Space and Interracial Relationships
    This is a repository copy of The heart of the metropole: Urban space and interracial relationships in ‘Fidelidade’ by Vimala Devi, ‘Um Encontro Imprevisto’ by Henrique de Senna Fernandes, and ‘Nina’ by Orlanda Amarílis. White Rose Research Online URL for this paper: http://eprints.whiterose.ac.uk/105264/ Version: Accepted Version Article: Melo e Castro, P (2017) The heart of the metropole: Urban space and interracial relationships in ‘Fidelidade’ by Vimala Devi, ‘Um Encontro Imprevisto’ by Henrique de Senna Fernandes, and ‘Nina’ by Orlanda Amarílis. Forum for Modern Language Studies, 53 (4). pp. 405-429. ISSN 0015-8518 https://doi.org/10.1093/fmls/cqx038 (c) The Author 2017. Published by Oxford University Press for the Court of the University of St Andrews. All rights reserved. This is a pre-copyedited, author-produced version of an article published in Modern Language Studies uploaded in accordance with the publisher's self-archiving policy. The version of record is available online at: https://doi.org/10.1093/fmls/cqx038 Reuse Items deposited in White Rose Research Online are protected by copyright, with all rights reserved unless indicated otherwise. They may be downloaded and/or printed for private study, or other acts as permitted by national copyright laws. The publisher or other rights holders may allow further reproduction and re-use of the full text version. This is indicated by the licence information on the White Rose Research Online record for the item. Takedown If you consider content in White Rose Research Online to be in breach of UK law, please notify us by emailing [email protected] including the URL of the record and the reason for the withdrawal request.
    [Show full text]
  • When Is a Country Multinational? Problems with Statistical and Subjective Approaches
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2011 When is a country multinational? Problems with statistical and subjective approaches Stojanovic, N Abstract: Many authors have argued that we should make a clear conceptual distinction between monona- tional and multinational states. Yet the number of empirical examples they refer to is rather limited. France or Germany are usually seen as mononational, whereas Belgium, Canada, Spain and the UK are considered multinational. How should we classify other cases? Here we can distinguish between (at least) two approaches in the literature: statistical (i.e., whether significant national minorities live within a larger state and, especially, whether they claim self-government) and subjective (i.e., when citizens feel allegiance to sub-state national identities). Neither of them, however, helps us to resolve the problem. Is Italy multinational (because it contains a German-speaking minority)? Is Germany really mononational (in spite of the official recognition of the Danes and the Sorbs in some Länder)? On the otherhand, is Switzerland the “most multinational country” (Kymlicka)? Let us assume that there is no definite answer to this dilemma and that it is all a matter of degree. There are probably few (if any) clearly mononational states and few (if any) clearly multinational states. Should we abandon this distinction in favour of other concepts like “plurinationalism” (Keating), “nations-within-nations” (Miller), “post- national state” (Abizadeh, Habermas), or “post-sovereign state” (MacCormick)? The article discusses these issues and, in conclusion, addresses the problem of stability and shared identity “plural” societies.
    [Show full text]
  • Census and Identity the Politics of Race, Ethnicity, and Language in National Censuses
    Census and Identity The Politics of Race, Ethnicity, and Language in National Censuses Edited by David I. Kertzer and Dominique Arel PUBLISHED BY THE PRESS SYNDICATE OF THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS The Edinburgh Building, Cambridge CB2 2RU, UK 40 West 20th Street, New York, NY 10011-4211, USA 477 Williamstown Road, Port Melbourne, VIC 3207, Australia Ruiz de Alarco´n 13, 28014 Madrid, Spain Dock House, The Waterfront, Cape Town 8001, South Africa http://www.cambridge.org C David I. Kertzer and Dominique Arel 2002 This book is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published 2002 Printed in the United Kingdom at the University Press, Cambridge Typeface Plantin 10/12 pt. System LATEX2ε [TB] A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloguing in Publication Data Census and Identity: The politics of race, ethnicity, and language in national censuses / edited by David I. Kertzer and Dominique Arel. p. cm. – (New perspectives on anthropological and social demography) Includes bibliographical references and index. ISBN 0 521 80823 5 – ISBN 0 521 00427 6 (pbk.) 1. Census – Methodology – Case studies. 2. Race – Case studies. 3. Ethnicity – Case studies. 4. Linguistic demography – Case studies. I. Kertzer, David I., 1948– II. Arel, Dominique, 1959– III. Series. HA179 .P65 2001 306.2 – dc21 2001037352 ISBN 0 521 80823 5 hardback ISBN 0 521 00427 6 paperback Contents Contributors viii Preface ix 1 Censuses, identity formation, and the struggle for political power 1 DAVID I.
    [Show full text]
  • Megillat Esther
    The Steinsaltz Megillot Megillot Translation and Commentary Megillat Esther Commentary by Rabbi Adin Even-Israel Steinsaltz Koren Publishers Jerusalem Editor in Chief Rabbi Jason Rappoport Copy Editors Caryn Meltz, Manager The Steinsaltz Megillot Aliza Israel, Consultant Esther Debbie Ismailoff, Senior Copy Editor Ita Olesker, Senior Copy Editor Commentary by Chava Boylan Rabbi Adin Even-Israel Steinsaltz Suri Brand Ilana Brown Koren Publishers Jerusalem Ltd. Carolyn Budow Ben-David POB 4044, Jerusalem 91040, ISRAEL Rachelle Emanuel POB 8531, New Milford, CT 06776, USA Charmaine Gruber Deborah Meghnagi Bailey www.korenpub.com Deena Nataf Dvora Rhein All rights reserved to Adin Steinsaltz © 2015, 2019 Elisheva Ruffer First edition 2019 Ilana Sobel Koren Tanakh Font © 1962, 2019 Koren Publishers Jerusalem Ltd. Maps Editors Koren Siddur Font and text design © 1981, 2019 Koren Publishers Jerusalem Ltd. Ilana Sobel, Map Curator Steinsaltz Center is the parent organization Rabbi Dr. Joshua Amaru, Senior Map Editor of institutions established by Rabbi Adin Even-Israel Steinsaltz Rabbi Alan Haber POB 45187, Jerusalem 91450 ISRAEL Rabbi Aryeh Sklar Telephone: +972 2 646 0900, Fax +972 2 624 9454 www.steinsaltz-center.org Language Experts Dr. Stéphanie E. Binder, Greek & Latin Considerable research and expense have gone into the creation of this publication. Rabbi Yaakov Hoffman, Arabic Unauthorized copying may be considered geneivat da’at and breach of copyright law. Dr. Shai Secunda, Persian No part of this publication (content or design, including use of the Koren fonts) may Shira Shmidman, Aramaic be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in critical articles or reviews.
    [Show full text]
  • Speech Community. the Second Perspective Refers to the Notion of Language and Discourse As a Way of Representing (Hall 1996; Foucault 1972)
    Duranti / Companion to Linguistic Anthropology Final 12.11.2003 1:27pm page 3 Speech CHAPTER 1 Community Marcyliena Morgan 1INTRODUCTION This chapter focuses on how the concept speech community has become integral to the interpretation and representation of societies and situations marked by change, diver- sity, and increasing technology as well as those situations previously treated as conventional. The study of the speech community is central to the understanding of human language and meaning-making because it is the product of prolonged interaction among those who operate within shared belief and value systems regarding their own culture, society, and history as well as their communication with others. These interactions constitute the fundamental nature of human contact and the importance of language, discourse, and verbal styles in the representation and negotiation of the relationships that ensue. Thus the concept of speech community does not simply focus on groups that speak the same language. Rather, the concept takes as fact that language represents, embodies, constructs, and constitutes mean- ingful participation in a society and culture. It also assumes that a mutually intelligible symbolic and ideological communicative system must be at play among those who share knowledge and practices about how one is meaningful across social contexts.1 Thus it is within the speech community that identity, ideology, and agency (see Bucholtz and Hall, Kroskrity, and Duranti, this volume) are actualized in society. While there are many social and political forms a speech community may take – from nation-states to chat rooms dedicated to pet psychology – speech communities are recognized as distinctive in relation to other speech communities.
    [Show full text]
  • 15Th-17Th Century) Essays on the Spread of Humanistic and Renaissance Literary (15Th-17Th Century) Edited by Giovanna Siedina
    45 BIBLIOTECA DI STUDI SLAVISTICI Giovanna Siedina Giovanna Essays on the Spread of Humanistic and Renaissance Literary Civilization in the Slavic World Civilization in the Slavic World (15th-17th Century) Civilization in the Slavic World of Humanistic and Renaissance Literary Essays on the Spread (15th-17th Century) edited by Giovanna Siedina FUP FIRENZE PRESUNIVERSITYS BIBLIOTECA DI STUDI SLAVISTICI ISSN 2612-7687 (PRINT) - ISSN 2612-7679 (ONLINE) – 45 – BIBLIOTECA DI STUDI SLAVISTICI Editor-in-Chief Laura Salmon, University of Genoa, Italy Associate editor Maria Bidovec, University of Naples L’Orientale, Italy Scientific Board Rosanna Benacchio, University of Padua, Italy Maria Cristina Bragone, University of Pavia, Italy Claudia Olivieri, University of Catania, Italy Francesca Romoli, University of Pisa, Italy Laura Rossi, University of Milan, Italy Marco Sabbatini, University of Pisa, Italy International Scientific Board Giovanna Brogi Bercoff, University of Milan, Italy Maria Giovanna Di Salvo, University of Milan, Italy Alexander Etkind, European University Institute, Italy Lazar Fleishman, Stanford University, United States Marcello Garzaniti, University of Florence, Italy Harvey Goldblatt, Yale University, United States Mark Lipoveckij, University of Colorado-Boulder , United States Jordan Ljuckanov, Bulgarian Academy of Sciences, Bulgaria Roland Marti, Saarland University, Germany Michael Moser, University of Vienna, Austria Ivo Pospíšil, Masaryk University, Czech Republic Editorial Board Giuseppe Dell’Agata, University of Pisa, Italy Essays on the Spread of Humanistic and Renaissance Literary Civilization in the Slavic World (15th-17th Century) edited by Giovanna Siedina FIRENZE UNIVERSITY PRESS 2020 Essays on the Spread of Humanistic and Renaissance Literary Civilization in the Slavic World (15th- 17th Century) / edited by Giovanna Siedina. – Firenze : Firenze University Press, 2020.
    [Show full text]
  • The Paradigmatic Crises in China's Minzu Studies
    Journal of chinese humanities 3 (���7) �35-�55 brill.com/joch The Paradigmatic Crises in China’s Minzu Studies: Reflections from the Perspective of Human Development Zhang Xiaojun 張小軍 Professor of Sociology, Qinghua University, China [email protected] Translated by Anja Bihler Abstract The field of minzu 民族 studies is currently in a state of disarray. This article proposes to discuss three paradigmatic crises—the one-dimensional interpretation, problema- tization, and de-ethnicization of the term minzu—from the perspective of human development. Although the meaning of minzu is, as this article argues, ambiguous, it has mostly been reduced to its political and ideological meaning. To solely rely on this one-dimensional interpretation in an academic discussion has led to a paradigmatic crisis in minzu studies. From the perspective of human development, minzu is the car- rier and basic cultural unit of a pluralistic global culture. Although the concept of minzu is not inherently problematic, the word is being problematized by subsuming a number of extraneous issues. Problematization thus constitutes another paradigmatic crisis in current minzu studies. Opposing the current trend of de-ethnicizing the minzu question, this article proposes to de-problematize the concept of minzu instead, thereby preventing it from being used as a political tool. This article intends to shed light on the current state of crisis in China’s minzu studies, discuss a suitable research methodology, and provide an academic basis for ethnic research and policy implementation. Keywords de-ethnicization – ethnic problems – minzu studies – paradigmatic crisis © koninklijke brill nv, leiden, ���7 | doi �0.��63/�35��34�-��340047Downloaded from Brill.com09/27/2021 10:05:30PM via free access �36 Zhang China’s ethnic question has become increasingly pressing in recent years, and a certain “ethnic”-phobia has started to surface.
    [Show full text]
  • 2 Kings 18-19
    Lesson 12 – 2 Kings 18-19 Text: 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32; Isaiah 36-37 Main Characters: God, Hezekiah, Sennacherib, Rabshakeh Key Passages: - 2 Kings 18:5-7 – Hezekiah was successful because of his faith in the Lord, who prospered him. - 2 Kings 19:32-36 – God promised that He would defend His people, and so He did. Main Storyline: Following Ahaz’s death, his son, Hezekiah, became king over Judah. Knowing that the Assyrian threat was imminent, Hezekiah made careful preparations to try to protect the land. He had many fortifications built, raised an army, and had many provisions made for the soldiers. He also hoped that the Egyptian army would come support them in the event of an Assyrian invasion. One of the most important things that Hezekiah did in preparation for the Assyrian invasion was to stop up a spring called the Gihon, which flowed out of a cave just outside the city of Jerusalem. He had the spring diverted through an extensive tunnel called the Siloam Tunnel which allowed the water to emerge in the Pool of Siloam, which was inside Jerusalem. This deprived any invaders (such as the Assyrians) of water while giving the citizens of Jerusalem constant access to fresh water. When Assyria began its invasion of Judah, Hezekiah refused to submit to Assyria as many others had done. The king of Assyria, Sennacherib, then attacked and captured many of the fortified cities of Judah. After the cities started to fall to Assyria, Hezekiah pled with Sennacherib to stop his assault, and, in exchange, Hezekiah promised that he would do anything.
    [Show full text]
  • Eunuchs in the Bible 1. Introduction
    Acta Theologica Supplementum 7 2005 EUNUCHS IN THE BIBLE ABSTRACT In the original texts of the Bible a “eunuch” is termed saris (Hebrew, Old Testament) or eunouchos (Greek, New Testament). However, both these words could apart from meaning a castrate, also refer to an official or a commander. This study therefore exa- mines the 38 original biblical references to saris and the two references to eunouchos in order to determine their meaning in context. In addition two concepts related to eunuchdom, namely congenital eunuchs and those who voluntarily renounce marriage (celibates), are also discussed. 1. INTRODUCTION The concept of a “eunuch” (a castrate) is described in the Bible prima- rily by two words, namely saris (Hebrew, Old Testament) and eunouchos (Greek, New Testament) (Hug 1918:449-455; Horstmanshoff 2000: 101-114). In addition to “eunuch”, however, both words can also mean “official” or “commander”, while castration is sometimes indirectly referred to without using these terms. This study therefore set out to determine the true appearance of eunuchism in the Bible. The aim was to use textual context and, in particular, any circum- stantial evidence to determine which of the two meanings is applic- able in each case where the word saris (O.T.) or eunouchos (N.T.) occurs in the Bible. All instances of the words saris and eunouchos were thus identified in the original Hebrew and Greek texts of the Bible and compared with the later Septuagint and Vulgate texts, as well as with Afrikaans and English Bible translations. The meanings of the words were determined with due cognisance of textual context, relevant histo- rical customs and attitudes relating to eunuchs (Hug 1918:449-455; Grey 1974:579-85; Horstmanshoff 2000:101-14).
    [Show full text]