WB Yeats's the Song of the Happy Shepherd and Its Evolution
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Graham, Catherine, February 2006, Keep Rejects
Catherine Graham Collection: February 2006, 1. Krans, Horatio Sheafe, William Butler Yeats and the Irish Literary Revival. London: William Heinemann, 1905. 2. Moore, George, Confessions of a Young Man. London and Toronto: William Heinemann, 1935. 3. Meredith, George, A Reading of Life: With Other Poems. Westminster: Archibald Constable, 1901. 4. Synge, J.M., (Robin Skelton ed.), Some Sonnets from “Laura in Death” after the Italian of Frencesco Petrarch. Dolmen Eds. Dublin: Dolmen Press Ltd., 1971. 5. Skelton, Robin (ed.), The Collected Plays of Jack B. Yeats. Indianapolis and New York: Bobbs-Merrill Co., 1971. 6. Johnston, Denis, The Brazen Horn: A Non-Book for those, who, in revolt today, could be in command tomorrow. Dublin: Dolmen Press, 1976. 7. Skelton, Robin, An Irish Album. Dublin: Dolmen Press, 1969. 8. Montague, John, All Legendary Obstacles. Dublin: Dolmen Press, 1966. 9. Synge, J.M., My Wallet of Photographs. Dublin: Dolmen Press, 1971. 10. Clarke, Austin, Mnemosyne Lay in Dust. Dublin: Dolmen Press, 1966. 11. O’Grady, Desmond, The Gododdin. Dublin: Dolmen Press, 1977. 12. Bickley, Francis, J.M. Synge and the Irish Dramatic Movement. Toronto: Musson Book Co. 13. Horton, W.T. and W.B. Yeats, A Book of Images. London: Unicorn Press, 1898. 14. Yeats, W.B. (ed.), Beltaine: An Occasional Publication. Nos. 1, 2, 3, 1899-1900. London: Sign of the Unicorn, 1900. 15. Poems and Ballads of Young Ireland, 1888. Dublin: M.H. Gill and Son, 1888. 16. Moore, George, Heloise and Abelard. In two volumes, V.I. New York: Boni and Liveright, 1921. 17. Raine, Kathleen, Yeats, The Tarot and the Golden Dawn. -
This Work Has Been Submitted to Chesterrep – the University of Chester’S Online Research Repository
'Every Irishman is an Arab': James Clarence Mangan's Eastern 'Translations' Item Type Article Authors Fegan, Melissa Citation Translation and Literature, Summer 2013, 22(2), pp. 195-214 DOI 10.3366/tal.2013.0113 Publisher Edinburgh University Press Journal Translation and Literature Download date 28/09/2021 04:50:05 Link to Item http://hdl.handle.net/10034/336545 This work has been submitted to ChesterRep – the University of Chester’s online research repository http://chesterrep.openrepository.com Author(s): Melissa Fegan Title: 'Every Irishman is an Arab': James Clarence Mangan's Eastern 'Translations' Date: Summer 2013 Originally published in: Translation and Literature Example citation: Fegan, M. (2013). 'Every Irishman is an Arab': James Clarence Mangan's Eastern 'Translations', Translation and Literature, 22(2), 195-214. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2013.0113 Version of item: Accepted manuscript Available at: http://hdl.handle.net/10034/336545 ‘Every Irishman is an Arab’: James Clarence Mangan’s Eastern ‘Translations’ If the vagrant Imagination is at home anywhere, it is the East, proclaimed James Clarence Mangan (1803-1849) – even if its conception of the East is somewhat illusory, and dominated by ‘images of Genii-land’ rather than a realistic Orient.1 Mangan – unkindly described by Valentine Cunningham as the ‘archetypical drunken- Irish poet’2 – is chiefly remembered for stirring nationalist anthems like ‘Dark Rosaleen’, or his depictions of the horrors of the Great Famine. The young James Joyce described him as ‘the national poet’,3 but Mangan’s leanings were international, and his delight in the East emerged in a series of six articles on Oriental poetry, titled ‘Literæ Orientales’, published in the Dublin University Magazine between September 1837 and January 1846. -
Jonathan Swift Address by Dr Don Thornhill, St Patrick's Cathedral
Jonathan Swift Address by Dr Don Thornhill, St Patrick’s Cathedral, Dublin, 17 October, 2010 I would like to thank my friend and neighbour from Co Waterford, the Very Reverend Dr Robert McCarthy for giving me the honour and pleasure of speaking here this afternoon. But some caveats and acknowledgements are in order. As regards the caveats I hope that in inviting me here, as the Dean himself wrote, to speak, and I quote, “on any aspect of Swift”, the Dean was not, like his predecessor, being ironic. I am not a historian or a literary scholar. My interests are some distance away in economic policy, taxation and competitiveness, public sector reform and education policy. In the arenas where these topics are discussed I and other have preached from time to time – but never before from a pulpit! But I was helped by the patience, support and critical contributions (critical in both senses of the word!) of my family, particularly Maura, and of my friends during the past few months. I would like to thank Dr Ronan Kelly, author of Bard of Erin, a much acclaimed biography of Thomas Moore, who gave me essential advice and guidance. In our current economic circumstances it would, of course be tempting in response to the Dean’s invitation by quoting liberally from Swift’s commentaries on human foolishness and injustices. His saeva indignatio/ savage indignation, some of which he directed at bankers, undoubtedly has a contemporary resonance 1. A “What would Swift say if he were alive today ” exercise could be entertaining and maybe cause some bitter amusement but others are better equipped to do it. -
Afrin Zeenat. “Writing Irish Nationhood: Jonathan Swift's Coming to Terms
Nebula 6.2 , June 2009 Writing Irish Nationhood: Jonathan Swift’s Coming to Terms with his Birthplace. By Afrin Zeenat “Swift can…combine contraries of the most compelling kind.” 1 Seamus Deane. “… the Janus-faced ambivalence of language… in the construction of the Janus-faced discourse of the nation.” 2 Homi K. Bhabha Echoing Bhabha’s statement, Jonathan Swift’s “Janus-faced ambivalence” toward his birthplace Ireland has puzzled many readers making it difficult for them to identify him as an Irish patriot. 3 Despite Swift’s works on Ireland in which he rallies for Ireland and the native Irish, many critics continue to stress Swift’s anathema and contempt for people of his native land. 4 Such an essentialist reading of Swift would fail to understand the innate ambivalence that is a salient feature of his works. Swift’s Irish tracts point to a change in his attitude towards his native land, which asserts itself forcefully as his love for England and things English ebb, and can be attributed to personal, political and historical reasons. Swift’s life and works presage the ambivalence that is later pronounced in the works of post-colonial writers, who often vacillate between the country of their colonial overlords and their native countries. Based on Frantz Fanon’s ideas on the formation of a national consciousness,5 this chapter will trace a similar formation of Swift’s national consciousness for his native country, which finds a voice in his works on Ireland. 1 Seamus Deane, “Classic Swift,” The Cambridge Companion to Jonathan Swift, (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), 245. -
Austin Clarke Papers
Leabharlann Náisiúnta na hÉireann National Library of Ireland Collection List No. 83 Austin Clarke Papers (MSS 38,651-38,708) (Accession no. 5615) Correspondence, drafts of poetry, plays and prose, broadcast scripts, notebooks, press cuttings and miscellanea related to Austin Clarke and Joseph Campbell Compiled by Dr Mary Shine Thompson 2003 TABLE OF CONTENTS Introduction 7 Abbreviations 7 The Papers 7 Austin Clarke 8 I Correspendence 11 I.i Letters to Clarke 12 I.i.1 Names beginning with “A” 12 I.i.1.A General 12 I.i.1.B Abbey Theatre 13 I.i.1.C AE (George Russell) 13 I.i.1.D Andrew Melrose, Publishers 13 I.i.1.E American Irish Foundation 13 I.i.1.F Arena (Periodical) 13 I.i.1.G Ariel (Periodical) 13 I.i.1.H Arts Council of Ireland 14 I.i.2 Names beginning with “B” 14 I.i.2.A General 14 I.i.2.B John Betjeman 15 I.i.2.C Gordon Bottomley 16 I.i.2.D British Broadcasting Corporation 17 I.i.2.E British Council 17 I.i.2.F Hubert and Peggy Butler 17 I.i.3 Names beginning with “C” 17 I.i.3.A General 17 I.i.3.B Cahill and Company 20 I.i.3.C Joseph Campbell 20 I.i.3.D David H. Charles, solicitor 20 I.i.3.E Richard Church 20 I.i.3.F Padraic Colum 21 I.i.3.G Maurice Craig 21 I.i.3.H Curtis Brown, publisher 21 I.i.4 Names beginning with “D” 21 I.i.4.A General 21 I.i.4.B Leslie Daiken 23 I.i.4.C Aodh De Blacam 24 I.i.4.D Decca Record Company 24 I.i.4.E Alan Denson 24 I.i.4.F Dolmen Press 24 I.i.5 Names beginning with “E” 25 I.i.6 Names beginning with “F” 26 I.i.6.A General 26 I.i.6.B Padraic Fallon 28 2 I.i.6.C Robert Farren 28 I.i.6.D Frank Hollings Rare Books 29 I.i.7 Names beginning with “G” 29 I.i.7.A General 29 I.i.7.B George Allen and Unwin 31 I.i.7.C Monk Gibbon 32 I.i.8 Names beginning with “H” 32 I.i.8.A General 32 I.i.8.B Seamus Heaney 35 I.i.8.C John Hewitt 35 I.i.8.D F.R. -
Amhrán:!The$Impact$Of$The$Post.Famine$Decline$In$Spoken$Irish$
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! An!Bás!a!Muintire!sa!Amhrán:!the$Impact$of$the$Post.Famine$Decline$in$Spoken$Irish$ on$Sean$Nós$Song$ $ $ $ $ An!honors!thesis!for!the!Center!for!Interdisciplinary!Studies.! Anna!Lyons! ! ! ! ! ! ! ! ! Tufts!University!2015! Introduction* “If"Ireland"loses"her"music"she"loses"what"is,"after"her"Gaelic"language"and"literature," her"most"valuable"and"most"characteristic"possession.""And"she"is"rapidly"losing"it”"–" Douglas"Hyde"(1860F1949)" " It"was"this"desperate"aim"to"preserve"the"Irish"language"and"Irish"art"forms" that"motivated"the"Gaelic"Revival"of"the"late"nineteenth"century.""Hyde"himself"was"a" key"player"in"the"Revival"F"tirelessly"promoting"the"Irish"language,"transcribing"and" translating"Irish"music"and"folKlore"as"well"as"producing"original"material"to" jumpstart"Irish’s"resurgence"as"a"modern"language.""Hyde"tooK"a"particular"interest" in"preserving"sean%nós%singing"in"his"home"region"of"Connacht.""He"recognized"that" the"Great"Famine"threatened"to"extinguish"the"tradition"and"saw"his"revival"work"as" a"direct"response"to"that"threat.""Hyde’s"goal"was"to"publish"and"circulate"preF Famine"sean%nós"songs"among"revivalists"and"rebuild"the"musicFculture"of"the"native" style"through"the"production"of"his"own"sean%nós%songs." Sean%nós"is"a"native"form"Irish"singing."""It"is"generally"performed"by"one" unaccompanied"vocalist,"singing"in"the"Irish"language.""The"tradition"emphasizes"a" song’s"lyrics"and"the"story"it"tells"over"the"singer’s"voice"quality"or"musicality.""It"also" places"a"high"value"on"a"singer’s"vocal"ornamentation"which"accents"the"typical" -
The Influence of Hindu, Buddhist, and Musldi Thought on Yeats' S Poetry
THE INFLUENCE OF HINDU, BUDDHIST, AND MUSLDI THOUGHT ON YEATS' S POETRY by SHAMSUL ISLAM • ~ INFLUENCE Q! HINDU, BUDDHIST, AND MUSLIM THOUGHT Q!i YEATS'S POETRY A Thesis Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Arts by Shamsul Islam, B.A..B!ms., M.A. (Panjab) Department of English, Facul ty of Gradua te Studies and Research, lcGill University. August 1966. fn'1 \:::,./ ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my thank:s to Dr. Alan Heuser, Department of English, JlcÇill University, for his constant advice and encouragement. I would a.lso like to tha.nk Dr. Joyce Hemlow, Department of English, HcGill University, for her constant guidance and help. I am a.lso tha.nkful to Kra. Blincov, Depa.rtment of English, McGill University, for her wa.rmth and affection. I am a.lso gratef'ul to the Cana.dian Commonwealth Scb.ola.rship Commi ttee for the awa.rd of a. Commonwea.l th Bcholarship, which ena.bled me to complete my woà at McGill. OONTENTS Introduction 1 Chapter I. The Maze of Eastern Thought - Early Impact 1886-1889, with some remarks on Yeats's interest in the Orient 1890- 1911 3 Chapter II. New Light from the East: Tagore 1912- 1919, wi th remarks on some poems 1920- 1924 20 Chapter III. The Wor1d of Philoaophy -- Yeatsian Synthesis 1925-1939 31 Conclusion 47 Bibliography 50 1 Introduction Yeats vss part of a late nineteentb-centur,y European literar,y mo:Rement vhiah~ dissatisfied rlth Western tradition, both scientific and religious, looked tovards the Orient for enlightemnent. -
Thomas More Studies 1 (2006) 3 Thomas More Studies 1 (2006) George M
Thomas More Studies Volume 1 2006 Thomas More’s Utopia Humanist More GEORGE M. LOGAN Questions and Discussion No Lawyers in Utopia CLARENCE H. MILLER Philosophic Designs, Book 1 of Utopia JEFFREY S. LEHMAN Literary Designs, Book 1 of Utopia STEPHEN W. SMITH Questions and Discussion Political Designs, Book 2 of Utopia RICHARD DOUGHERTY Theological Designs, Book 2 of Utopia JOHN BOYLE Questions and Discussion Interpretation of Utopia as a Whole, Part 1 JEFFREY S. LEHMAN STEPHEN W. SMITH RICHARD DOUGHERTY JOHN BOYLE Questions and Discussion Interpretation of Utopia as a Whole, Part 2 with NATHAN SCHLUETER, MICHAEL P. FOLEY, SAMUEL BOSTAPH, JASON BOFETTI, GABRIEL BARTLETT, & RUSSEL OSGOOD, ESQ. Utopia, a Round Table Discussion with CLARENCE H. MILLER GEORGE M. LOGAN ELIZABETH MCCUTCHEON The Development of Thomas More Studies Remarks CLARENCE H. MILLER ELIZABETH MCCUTCHEON GEORGE M. LOGAN Interrogating Thomas More Interrogating Thomas More: The Conundrums of Conscience STEPHEN D. SMITH, ESQ. Response JOSEPH KOTERSKI, SJ Reply STEPHEN D. SMITH, ESQ. Questions and Discussion Papers On “a man for all seasons” CLARENCE H. MILLER Sir Thomas More’s Noble Lie NATHAN SCHLUETER Law in Sir Thomas More’s Utopia as Compared to His Lord Chancellorship RUSSEL OSGOOD, ESQ. Variations on a Utopian Diversion: Student Game Projects in the University Classroom MICHAEL P. FOLEY Utopia from an Economist’s Perspective SAMUEL BOSTAPH These are the refereed proceedings from the 2005 Thomas More Studies Conference, held at the University of Dallas, November 4-6, 2005. Intellectual Property Rights: Contributors retain in full the rights to their work. George M. Logan 2 exercises preparing himself for the priesthood.”3 The young man was also extremely interested in literature, especially as conceived by the humanists of the period. -
Defending Ireland Or Attacking Woman? the Irish Riposte to Harriet Martineau
Defending Ireland or Attacking Woman? The Irish Riposte to Harriet Martineau Julie Donovan owhere is the complexity of Harriet Martineau’s legacy more N evident than in her writings on Ireland. Martineau traveled to Ireland in 1831, a visit she followed up with a more extensive stay in 1852, when, with her customary zeal, she covered twelve-hundred miles, taking in all four provinces (Conway and Hill 47). Martineau’s first visit inspired “Ireland: A Tale” (1832), the ninth story in Illustrations of Political Economy (1832-34). Her second visit was instigated by Frederick Knight Hunt, editor of London’s Daily News, who requested eye-witness reports of Ireland’s post-famine socio-cultural recovery and economic progress, which Martineau would collate in her role as a traveling correspondent. Her findings from the 1852 visit were published in voluminous journalism, including Letters from Ireland (1852) and Endowed Schools of Ireland (1859), which formed part of her reporting for Daily News. In addition, numerous and formerly scattered pieces on Ireland, published in Daily News, Household Words, Westminster Review and elsewhere, have been collected in Harriet Martineau and the Irish Question: Condition of Post- Famine Ireland, edited by Deborah Logan. Irish affairs permeated Martineau’s fiction and non-fiction, demonstrating how cognizant she was of issues Ireland faced in the post- famine context and in terms of continuing systemic problems impeding recovery, such as absentee landlordism, which she had raised in “Ireland: A Tale.” Throughout her decades of writing about Ireland, from pre- to post- 117 Nineteenth-Century Prose, Vol. 47, No. -
ABSTRACT “Romantic Ireland's Dead and Gone”: Social Criticism And
ABSTRACT “Romantic Ireland’s Dead and Gone”: Social Criticism and Yeats’s Later Plays Michael S. Rawl, M.A. Mentor: Richard R. Russell, Ph.D. In the tumultuous years following the Easter Rising of 1916, the Irish author W.B. Yeats consistently turned to drama as a primary medium through which he could reflect on the state of contemporary Irish culture. This study examines two dramatic works from Yeats’s later period—The Dreaming of the Bones (1917) and Purgatory (1938)— along with the poem “Easter, 1916” and the essay-pamphlet On the Boiler in order to explore the development of some of his social and cultural views. It is argued that this development is largely entropic: in the immediate aftermath of the Rising, Yeats articulated a hope for the imaginative and spiritual renewal of Irish culture in The Dreaming of the Bones. It is suggested that by the end of his life, Yeats came increasingly to doubt the possibility of Irish cultural renewal. This pessimism is embodied in the late play Purgatory. ''Romantic Ireland's Dead and Gone'': Social Criticism and Yeats's Later Plays by Michael S. Rawl, B.A. A Thesis Approved by the Department of English ___________________________________ Dianna M. Vitanza, Ph.D., Chairperson Submitted to the Graduate Faculty of Baylor University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts Approved by the Thesis Committee ___________________________________ Richard R. Russell, Ph.D., Chairperson ___________________________________ Emily E. Setina, Ph.D. ___________________________________ David J. Jortner, Ph.D. Accepted by the Graduate School May 2012 ___________________________________ J. -
Joyce and the Divided Mind: His Importance in Irish and Galician Literature
JOYCE AND THE DIVIDED MIND: HIS IMPORTANCE IN IRISH AND GALICIAN LITERATURE Anne MacCarthy University of Santiago de Compostela "The Divided Mind" is the title of an essay by the contemporary Irish poet, Thomas Kinsella. In it he examines the problems inherent in lrish literature caused, not onIy by the existence of a native language very distinct from English, but also by the existence of a very distinct literature written in this language. He speaks of that problematic term for writers in Ireland, "Anglo-lrish". He defines it as "poetry written in English by lrishmen, or by someone with lrish connections"(208). It is useful to add that up until recently, and even now, Anglo-lrish meant that Protestant ascendancy of English settlers who owned lands due to the English conquests. Such writers as Swift and Goldsmith would belong to this group. As opposed to them we have the Celtic or native tradition, writers using the native language, lrish, and whose origins were in the population resident in Ireland befo re the invasions. It must also be mentioned that when we speak of this native tradition we shall be speaking exc1usively of poetry, as writers in lrish devoted themselves to this genre, as a general rule. Kinsella, while recognizing that the separation between the two languages and lite ratures was never complete, admits that the lrish poet writing in English is "unlikely to feel at home in the long tradition of English poetry" (208-209). He cannot use the legacy of poetry written in lrish until the end of the eighteenth century either because he is sepa rated from it by a "century's silence and through an exchange of worlds"(209). -
Yeats Library: Supplemental Cuala Press Books
Yeats Library: Supplemental Cuala Press Books Last Number First name Title Place Publisher Date Notes name Sixteen Poems by William Allingham: Dun Emer 4001 Allingham William Dublin 1905 Selected by William Press Butler Yeats Translation of Cuala 4002 Be Thou my Vision Dublin [n.d.] an Old Irish Press hymn No. 37 of 450 Seven Winters by Cuala 4003 Bowen Elizabeth Dublin 1942 copies made Elizabeth Bowen Press Uncut Dafydd Ap Gwilym: Selected poems: Dafydd Ap Translated by Nigel Cuala No. 17 of 280 4004 Dublin 1944 Gwilym Heseltine with a Press copies preface by Frank O'Connor Dafydd Ap Gwilym: Selected poems: No. 105 of 280 Dafydd Ap Translated by Nigel Cuala 4004a Dublin 1944 copies made Gwilym Heseltine with a Press Uncut preface by Frank O'Connor Bookplate: Into the Light, and other Elizabeth Cuala 4005 Donaghy Lyle Poems by Lyle Dublin 1934 Corbet Yeats Press Donaghy 200 copies made Cuala 4006 Dowden Edward A Woman's Reliquary Dublin 1913 Uncut Press The Dun Emer Press 4007 and The Cuala Press 1932 1903-1932 250 copies made Uncut Inserted:'Songs by Francis Selections from the Ledwidge', The Cuala 4008 Dunsany Lord Writings of Lord Dublin 1912 Times, Aug Press Dunsany 1919 'To Captain the Lord Dunsany', New Ireland, Aug 18, 1917 Some Essays and Dun Emer 200 copies 4009 Eglinton John Passages by John Dublin 1905 Press made Eglinton; Selected by Yeats Library: Supplemental Cuala Press Books Last Number First name Title Place Publisher Date Notes name William Butler Yeats Love's Bitter-Sweet: Translations from the Irish Poets of the Cuala 500 copies 4010 Flower Robin Dublin 1925 Sixteenth and Press made Uncut Seventeenth Centuries, by Robin Flower 450 copies made Uncut Oliver St.