AFF 2009 Katalog

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

AFF 2009 Katalog Poďakovanie • Acknowledgements Ďakujeme • Special thanks to Slovenský filmový ústav Eva Zaoralová, Karlovy Vary IFF Markéta Okezz, Atypfilm Slovak Film Institute Jan Harlan Zdeňka Barcalová, Vapet Production Radovan Holub Evelyna Koublová, Vapet Production Rudolf Biermann, InFilm Praha Jarmila Outratová, OutCome Ivan Lacho, Intersonic Orlow Seunke, ECCO Films Indonesia Slovenská filmová a televízna akadémia Michal Drobný, Continental Film Joko Anwar, Life Like Pictures Slovak Film and Television Academy Ivan Hronec, SPI International Geraldine Higgins, Hollywood Classics Ivan Sollár, Tatrafilm Nicholas Varley, Park Circus Dana Freyerová, Intersonic Sarah Hack, Magnolia Pictures Taliansky kultúrny inštitút v Bratislave Dana Pfeiferová, Tatarafilm Jack Stevenson Istituto Italiano di Cultura di Bratislava Zuzana Mistriková, Miro Janura, AVI Studio Slovenská filmová a televízna akadémia/ Cory McAbee Slovak Film and Television Academy Gunnar Almer, Swedish Film Institute Peter Dubecký, Andrew Youdell, British Film Institute Ministerstvo obrany Slovenskej republiky Slovenský filmový ústav/Slovak Film Institute Thilde Kallerup, Danish Film Institute The Ministry of Defence of the Slovak Republic Alexandra Strelková, Eduard Ferrer, Cooper Film Slovenský filmový ústav/Slovak Film Institute Laurence Berbon, Tamasa Distribution Hana Válková, Nicki Adams, Warner Bros. Intersonic Slovenský filmový ústav/Slovak Film Institute Helena Dametka, Filmoteka Narodowa Silvia Dubecká, Asociácia slovenských filmových Saadia Karim, MK2 klubov/Association of Slovak Film Clubs Gabrielle Claes, Cinematek Bruxelles Hana Cielová, Štefan Uhrík, Febiofest Praha Antonia Kovacheva, Bulgarska Nacionalna Tatrafilm Igor Koniukov, HCE Praha Filmoteka/Bulgarian National Film Archiv Julie Susset, Elle Driver Mia Jenssen, The Coproduction Office Marion Klotz, Memento Films Elodie Mouz, Gaumont Marta Suchá, Hollywood Classic Entertainment Sergey Simagin, Mosfilm Cinema Concern České centrum Lucie Straková, Hollywood Classic Entertainment Ditte Hollesen, Trustnordisk Czech Centre Ivana Košuličová, Cinemart Amélie Garin-Davet, Wide Management Zuzana Černá, Cinemart Elena Smirnova, Intercinema Ivo Andrle, Aerofilms Beatrix Wesle, Atrix Films Czech Tourism Irena Prokopová, AQS Martin Caraux, Films Distribution Milan Dostál, Blue Sky Media Jiyoon Lim, Fine Cut Co. Karel Zíma, Annamária Basa, Magyar Filmunio Národní filmový archiv/National Film Archive Silvia Havelková, Mesto Trenčianske Teplice/ Marek Jeníček, Bonton Film Town of Trenčianske Teplice Kateřina Štursová, Bonton Film Luboslava Červenáková, Kúpele Trenčianske Věra Viceníková, Ateliéry Bonton Zlín Teplice a. s./Health Spa Trenčianske Teplice Přemysl Martínek, Artcam Elena Gabajová, Mesto Trenčín/Town of Trenčin 4 5 Príhovory • Forewords Príhovory • Forewords Vážení festivaloví hostia, milí filmoví priatelia Dear festival guests and film friends, Píše sa rok 2009 a my opäť otvárame náš festival. Máme malé, It is 2009 and we are witnessing another festival opening. This ale pre nás dôležité jubileum. Je to už piaty raz, čo festival time it is being marked by a minor, yet to us an important, som rád, že opäť môžem využiť príležitosť prihovoriť sa vám pri I am pleased to again have the opportunity to address you produkuje Forza. Za ten čas sa udialo mnoho zmien a my jubilee – for the fifth time, the event is being produced by Forza. príležitosti v poradí už sedemnásteho ročníku Medzinárodného on the occasion of the seventeenth annual international film dúfame, že všetky boli v prospech tohto podujatia. Festivalu Throughout the past five years we have experienced a number filmového festivalu Art Film Fest. Ako tomu bývalo už po minulé festival Art Film Fest. Just as in previous years, Trenčianske sa zúčastnilo mnoho významných osobností filmového sveta, of changes and we believe that they all have been for the better. roky, Trenčianske Teplice a Trenčín budú, aj vďaka finančnej Teplice and Trenčín will, also thanks to the financial support videli sme desiatky, možno stovky filmov, a čo je veľmi dôle- The festival has been attended by a wealth of eminent repre- podpore Ministerstva kultúry Slovenskej republiky, tento rok of the Ministry of Culture of the Slovak Republic, again host žité, festival navštívilo mnoho divákov. Ak sme pred časom sentatives of cinema and has offered dozens, if not hundreds, of opäť hostiť jeden z najvýznamnejších slovenských festivalov one of the most important Slovak festivals of the quality film dúfali, že slovenský film vstane z mŕtvych, nedúfali sme már- film screenings and, most importantly, it has attracted a huge kvalitného filmového umenia. art. ne. Vzniklo niekoľko nových slovenských filmov a produkčný number of attendees. If we had hopes for Slovak film to even- Významnou devízou Art Film Festu je nepochybne to, že sa snaží An important asset of the Art Film Fest is undoubtedly the dom Forza sa iste najviac teší filmu Pokoj v duši, ktorý tohto tually come back to life, they were not vain. A number of new uvádzať filmy, ktoré aktuálne rezonujú vo svete, najmä výnimoč- fact that it endeavours to introduce films that are currently roku vybrali do hlavnej súťaže na karlovarskom filmovom Slovak films were made and the Forza production company is né snímky prezentované na najvýznamnejších európskych a sve- resonating throughout the world, particularly those festivale. Iste, potešilo by nás, keby sme film mohli premietnuť surely the best when looking forward to the film „Soul at Peace“ tových festivaloch, ktoré inak nemajú príležitosť byť uvedené exceptional pictures that have been introduced at the most v našej súťaži, ale zúčastniť sa súťaže v Karlových Varoch je (Pokoj v duši) that was shortlisted for the main competition at v našej domácej kinodistribúcii. Sprievodné podujatia a možnosť prestigious European and world festivals, which otherwise už samo osebe vyznamenaním. V našom festivalovom štábe the Karlovy Vary IFF earlier this year. We would naturally also priamo komunikovať s tvorcami a hviezdami filmového plátna sú could not be presented in our home cinema distribution. The tiež došlo k závažným zmenám. Tou najdôležitejšou a pre appreciate the opportunity to screen this film at our festival, pre Art Film Fest príznačné už od jeho vzniku. accompanying events as well as the possibility to directly nás najpodstatnejšou je zmena na poste programového but we realise that the opportunity to make an appearance at Sedemnásty ročník si zároveň stanovil významný cieľ, ktorý communicate with movie makers and movie stars have been riaditeľa festivalu. Stal sa ním Peter Nágel a ja sa veľmi teším the Karlovy Vary Festival is an honour as such. Our festival staff priamo reflektuje aktuálny vývoj na domácej filmovej scéne, a to typical for the Art Film Fest from its beginnings. na spoluprácu s týmto skúseným organizátorom filmového members have also seen major changes. The most important uvedenie rozsiahlej prehliadky snímok slovenského audiovizuál- The seventeenth annual festival set an ambitious goal, which diania. Vám, milí priatelia filmu, želám veľa pekných zážitkov a and substantial one was the appointing of the new program- neho umenia. Som veľmi rád, že po rokoch, kedy domáca filmová directly reflects the actual development of the domestic film dúfam, že aj do budúcnosti nám ostanete verní. me director, Peter Nágel. I am very much looking forward to tvorba do istej miery absentovala alebo minimálne ťahala za scene – the introduction of an extensive review of Slovak au- working with this rather experienced film event organiser. Now, kratší koniec, už tento rok môže festival s veľkosťou a medziná- diovisual films. I am rather pleased that after all these years, Milan Lasica dear friends of cinema, I shall wish you many happy moments, rodným presahom, ktorými Art Film Fest nepochybne disponuje, seeing our domestic film production as rather absent or at prezident festivalu and we hope that you will stay with us in the near future. predstaviť divákom a medzinárodným hosťom výber z pôvodnej least disadvantaged, that this year’s festival with its size and domácej tvorby, a to nielen tvorby z rokov minulých, ale predo- international coverage, of which the Art Film Fest certainly Milan Lasica všetkým tvorby súčasnej. disposes, can present to spectators and international guests President of the Festival Ministerstvu kultúry Slovenskej republiky sa v spolupráci s a choice of domestic original productions, and not only filmárskou obcou podarila významná systémová zmena – prijatie those from previous years, but also, and especially, current zákona o Audiovizuálnom fonde. Verím, že vďaka tomu v najbliž- film productions. ších rokoch vznikne mnoho kvalitných domácich titulov. The Ministry of Culture of the Slovak Republic in cooperation Verím, že aj nadchádzajúci 17. ročník Medzinárodného filmového with the film community succeeded to implement an impor- festivalu Art Film Fest Vás zaujme, pobaví, a možno aj prinúti tant system change - adoption of the Audiovisual Fund Act: I nachvíľku sa zastaviť a zamyslieť. Prajem Vám všetkým príjemný believe that thanks to this change a large number of quality a ničím nerušený filmový zážitok. home titles will be produced in the following years. I hope that the forthcoming 17th International Film Festival Marek Maďarič Art Film Fest will hold your interest, entertain you and minister kultúry Slovenskej republiky perhaps make you stop and think for a while. I wish you all an exceedingly pleasant and undisturbed film experience. Marek Maďarič Minister of Culture
Recommended publications
  • Kriegsfilm Am Balkan Milcho Manchevski 'Before the Rain' Mit
    Das große Thema von Schuld und Sühne und die ewige Suche nach der wahren Identität des Menschen. Die großen Mythen des Wilden Balkan – welches sind ihre Rollen, ihre Metaphern und ihre Propagandawirkung in den Medien. Fragen zur Identität- und Identitätsbildung, die Figur eines homo balcanicus, der ein Stereotyp für einen auferlegten Selbstexotismus in Kultur und Film ist, werden behandelt. Verschiedene Zugänge werden anhand der bedeutendsten filme ihrer Epochen durchleuchtet. Im Zentrum der Analyse steht jedoch der Film Before the Rain des mazedonischen Regisseurs Milcho Manchevski der die zuvor aufgegriffenen Fragen zum Großteil im Film behandelt. Before the Rain ist durchzogen von einer Radikalität und einer kriegerischen Atmosphäre, di ein den letzten Jahren am Balkan geherrscht hat, dennoch ist es kein Film über den Krieg sonder zeigt den Menschen im permanenten Konflikt mit den Leben aber vor allem mit dem Konflikt mit sich selbst. Wörter führen zu Unstimmigkeiten und Konflikten. Die Stille hingegen spricht die Sprache der Liebe. Es ist die unaufhörliche Rückkehr zu den ewigen Themen, Liebe und Tod. Meiner Familie in Liebe und Dankbarkeit - 1 - - 2 - INHALTSVERZEICHNIS Einleitung..............................................................................................................5 1. Politik und Historie am Balkan........................................................................9 1.1. Der Kommunismus und die Jahre unter Tito........................................ .....11 1.1.1.„...die guten alten Tage unter Tito“...........................................................11
    [Show full text]
  • K O R E a N C in E M a 2 0
    KOREAN CINEMA 2006 www.kofic.or.kr/english Korean Cinema 2006 Contents FOREWORD 04 KOREAN FILMS IN 2006 AND 2007 05 Acknowledgements KOREAN FILM COUNCIL 12 PUBLISHER FEATURE FILMS AN Cheong-sook Fiction 22 Chairperson Korean Film Council Documentary 294 206-46, Cheongnyangni-dong, Dongdaemun-gu, Seoul, Korea 130-010 Animation 336 EDITOR-IN-CHIEF Daniel D. H. PARK Director of International Promotion SHORT FILMS Fiction 344 EDITORS Documentary 431 JUNG Hyun-chang, YANG You-jeong Animation 436 COLLABORATORS Darcy Paquet, Earl Jackson, KANG Byung-woon FILMS IN PRODUCTION CONTRIBUTING WRITER Fiction 470 LEE Jong-do Film image, stills and part of film information are provided by directors, producers, production & sales companies, and Film Festivals in Korea including JIFF (Jeonju International Film Festival), PIFF APPENDIX (Pusan International Film Festival), SIFF (Seoul Independent Film Festival), Women’s Film Festival Statistics 494 in Seoul, Puchon International Fantastic Film Festival, Seoul International Youth Film Festival, Index of 2006 films 502 Asiana International Short Film Festival, and Experimental Film and Video Festival in Seoul. KOFIC appreciates their help and cooperation. Contacts 517 © Korean Film Council 2006 Foreword For the Korean film industry, the year 2006 began with LEE Joon-ik's <King and the Clown> - The Korean Film Council is striving to secure the continuous growth of Korean cinema and to released at the end of 2005 - and expanded with BONG Joon-ho's <The Host> in July. First, <King provide steadfast support to Korean filmmakers. This year, new projects of note include new and the Clown> broke the all-time box office record set by <Taegukgi> in 2004, attracting a record international support programs such as the ‘Filmmakers Development Lab’ and the ‘Business R&D breaking 12 million viewers at the box office over a three month run.
    [Show full text]
  • Pusher III, L'ange De La Mort Ciné-Club Universitaire Activités Culturelles Nicolas Winding Refn Culture.Unige.Ch
    Viølences - le nouveau cinéma danois Pusher III, l'ange de la mort Ciné-club universitaire Activités culturelles Nicolas Winding Refn culture.unige.ch Lundi 29 janvier 2018 à 20h | Auditorium Arditi âge légal: 16 ans Générique: DK, 2005, Coul., DVD, 104’, vo st fr Nicolas Winding Refn: Il y a une réponse très Interprétation: Zlatko Burić, Marinela Dekic, Slavko simple: je devais un million de dollars. C'est Labovic, Ilyas Agac tout. J'étais tellement endetté! Pour m'en sortir très rapidement et ne pas être hanté Milo, un trafiquant de drogue serbe, suit le reste de ma vie, je devais trouver quelque une thérapie de groupe pour soigner sa chose que je pourrais facilement financer et toxicomanie. Tandis qu’il s’occupe du banquet dont je savais qu'il aurait un attrait interna- pour les 25 ans de sa fille, il doit aussi veiller à tional. Je me suis donc forcé à retourner au ses affaires en cours. premier [Pusher] - quelque chose que j'avais toujours juré de ne jamais faire. Mais je pense Dans ce troisième volet de la trilogie, Refn joue que mon refus venait aussi de ma peur de ne avec tous les codes du genre, et passe d’un même pas pouvoir faire mieux que le premier. souffle de la comédie mélancolique au drame le plus cru et le plus abject. R.F.: En castant et en travaillant avec des crimi- nels, avez-vous vu une conscience grandissante Une entrevue de Russ Fischer avec Nicolas chez eux, au fur et à mesure que les films Winding Refn, traduction par Cerise Dumont, progressaient? membre du comité du Ciné-club universitaire N.W.R.: Les gens avec qui je travaillais avaient Pusher (1996) a commencé comme l'un des déjà cette conscience d’eux-mêmes je pense, innombrables films de truands du milieu des et ils pouvaient regarder leur vie de l'extérieur, années 90, dans le sillage de Tarantino.
    [Show full text]
  • Film Appreciation Wednesdays 6-10Pm in the Carole L
    Mike Traina, professor Petaluma office #674, (707) 778-3687 Hours: Tues 3-5pm, Wed 2-5pm [email protected] Additional days by appointment Media 10: Film Appreciation Wednesdays 6-10pm in the Carole L. Ellis Auditorium Course Syllabus, Spring 2017 READ THIS DOCUMENT CAREFULLY! Welcome to the Spring Cinema Series… a unique opportunity to learn about cinema in an interdisciplinary, cinematheque-style environment open to the general public! Throughout the term we will invite a variety of special guests to enrich your understanding of the films in the series. The films will be preceded by formal introductions and followed by public discussions. You are welcome and encouraged to bring guests throughout the term! This is not a traditional class, therefore it is important for you to review the course assignments and due dates carefully to ensure that you fulfill all the requirements to earn the grade you desire. We want the Cinema Series to be both entertaining and enlightening for students and community alike. Welcome to our college film club! COURSE DESCRIPTION This course will introduce students to one of the most powerful cultural and social communications media of our time: cinema. The successful student will become more aware of the complexity of film art, more sensitive to its nuances, textures, and rhythms, and more perceptive in “reading” its multilayered blend of image, sound, and motion. The films, texts, and classroom materials will cover a broad range of domestic, independent, and international cinema, making students aware of the culture, politics, and social history of the periods in which the films were produced.
    [Show full text]
  • 2020 Sundance Film Festival: 118 Feature Films Announced
    FOR IMMEDIATE RELEASE Media Contact: December 4, 2019 Spencer Alcorn 310.360.1981 [email protected] 2020 SUNDANCE FILM FESTIVAL: 118 FEATURE FILMS ANNOUNCED Drawn From a Record High of 15,100 Submissions Across The Program, Including 3,853 Features, Selected Films Represent 27 Countries Once Upon A Time in Venezuela, photo by John Marquez; The Mountains Are a Dream That Call to Me, photo by Jake Magee; Bloody ​ ​ ​ ​ Nose, Empty Pockets, courtesy of Sundance Institute; Beast Beast, photo by Kristian Zuniga; I Carry You With Me, photo by Alejandro ​ ​ ​ ​ ​ López; Ema, courtesy of Sundance Institute. ​ ​ Park City, UT — The nonprofit Sundance Institute announced today the showcase of new independent feature ​ films selected across all categories for the 2020 Sundance Film Festival. The Festival hosts screenings in Park ​ ​ City, Salt Lake City and at Sundance Mountain Resort, from January 23–February 2, 2020. The Sundance Film Festival is Sundance Institute’s flagship public program, widely regarded as the largest American independent film festival and attended by more than 120,000 people and 1,300 accredited press, and powered by more than 2,000 volunteers last year. Sundance Institute also presents public programs throughout the year and around the world, including Festivals in Hong Kong and London, an international short film tour, an indigenous shorts program, a free summer screening series in Utah, and more. Alongside these public programs, the majority of the nonprofit Institute's resources ​ support independent artists around the world as they make and develop new work, via Labs, direct grants, fellowships, residencies and other strategic and tactical interventions.
    [Show full text]
  • RND Sept. 21-2010
    Plan ahead for winter fun with GRB Ski Club The weather may be warm this week, but Deadlines are coming up fast and paper dominatet central New York. If anyone is have you given any thought to what you will work for passes is being handed around this interested, please act fast and contact be doing to pass the time during the winter week. Don’t miss out on your chance for this Mrs.Downing, the head of the math depart- months here in the glorious, and infamously great opportunity to get to learn a new and ment, or Eartyh Science teacher Mr.Ward. snowy, central New York? Well if you exciting sport along with meeting new They have everything needed to get started haven’t, it’s not too late to get in on the fun people. as a member of the club. So don’t waste time, and join the G. Ray Bodley High School Ski Skiing is a great way to get out there and set yourself up for some winter fun! & Snowboard Club. stay active during the frigid temperatures that By Breanna St. Onge RaiderNet Daily G. Ray Bodley High School, Fulton, NY Volume 5, Number 16 Wednesday, October 15, 2014 Assassins from around the world are attempting kill the bumbling French Detective Inspector Jacques Clouseau in a scene from Quirk’s Players’ upcoming fall production, The Pink Panther Strikes Again. Based on the film by Blake Edwards and Frank Waldman, The Pink Panther Strikes Again recounts the adventures of the bumbling detective who is in search of his nemesis Paul Dreyfus who has threatened to destroy the world unless he is killed.
    [Show full text]
  • ENGLISH DOSSIER DE PRESSE Stanley Kubrick
    “If it can be written, or thought, it can be filmed. A director is a kind of idea and taste machine ; a movie is a series of creative and technical decisions, and it‘s the director‘s job to make the right decisions as frequently as possible.” EDITORIAL Our flagship exhibition in 2011 is devoted to Stanley Kubrick (from 23 March to 31 July). It is the first time that La Cinémathèque française hosts a travelling exhibition not initiated by our teams but by those of another institution. This Kubrick exhibition owes its existence to the Deutsches Filmmuseum in Frankfurt and to Hans- Peter Reichmann, its Curator, who designed it in 2004 in close collaboration with Christiane Kubrick, Jan Harlan and The Stanley Kubrick Archive in London. Since 2004, the exhibition has opened with success in several cities: Berlin, Zurich, Gand, Rome and Melbourne, before coming to the Cinémathèque. The archives of Stanley Kubrick contain numerous and precious working documents: scenarios, correspondences, research documents, photos of film shoots, costumes and accessories. The exhibition, film after film, includes the unfinished projects: the Napoleon that Kubrick hoped to direct and his project for a film on the death camps, Aryan Papers . These materials allow us to get backstage and better understand the narrative and technical intentions of the director who was a demigod of world cinema, a secret and fascinating figure. The exhibition will be installed on two floors of the Frank Gehry building, on the 5 th and 7 th storeys, owing to the bulk of the materials exhibited, including large-scale models and interactive digital installations.
    [Show full text]
  • Report on the Slovak Audiovisual Situation in 2007 Report on the Slovak Audiovisual Situation in 2007
    REPORT ON THE SLOVAK AUDIOVISUAL SITUATION IN 2007 REPORT ON THE SLOVAK AUDIOVISUAL SITUATION IN 2007 ➜ CONTENT ■ Introduction ........................................................................................... 3 ■ Legislation ............................................................................................. 4 ■ Film Education ........................................................................................ 6 ■ Film Production ...................................................................................... 8 ■ State Audiovisual Support ....................................................................... 9 ■ MEDIA .................................................................................................. 11 ■ Eurimages ............................................................................................ 13 ■ Film Distribution .................................................................................... 14 ■ Videodistribution .................................................................................... 17 ■ Cinemas..................................................................................................19 ■ Film Clubs .............................................................................................. 20 ■ National Festivals, Reviews and Awards ................................................... 22 ■ Awards of Slovak Films and Filmmakers Abroad ........................................ 26 ■ Slovak Film Institute ..............................................................................
    [Show full text]
  • 2011-Catalogue.Pdf
    >> Le Festival existegrâceausoutiende/ Le Festival PARTENAIRES The Festival receives supportfrom receives The Festival SPONSORS 1 192 > INDEX 175 > ACTIONS VERS LES PUBLICS 179 > RENCONTRES 167 > AUTRES PROGRAMMATIONS 105 > HOMMAGES ET RÉTROSPECTIVES 19 > SELECTION OFFICIELLE 01 > LE FESTIVAL PARTENAIRES SPONSORS LE FESTIVAL >> Le Festival remercie / The Festival would like to thank Académie de Nantes • ACOR • Andégave communication • Arte • Artothèque • Atmosphères Production • Bibliothèque Universitaire d’Angers • Bureau d’Accueil des Tournages des Pays de la Loire • Capricci • Films Centre national de danse contemporaine • Centre Hospitalier Universitaire • Cinéma Parlant • CCO - Abbaye de Fontevraud • Commission Supérieure Technique • Ecole Supérieure des Beaux-Arts • Ecole Supérieure des Pays de la Loire • Ecran Total • Eden Solutions • Elacom • Esra Bretagne • Fé2A • Filminger • France 2 • France Culture • Keolis Angers Cotra • Forum des Images • Ford Rent Angers • Héliotrope • Imprimerie Setig Palussière • Inspection Académique de Maine-et-Loire • Institut municipal d’Angers • JC Decaux • La fémis • Les Films du camion • Les Vitrines d’Angers • Musées d’Angers • Nouveau Théâtre d’Angers • OPCAL • Pôle emploi Spectacle • SCEREN – CDDP de Maine-et-Loire • Tacc Kinoton • Université d’Angers • Université Catholique de l’Ouest Ambassade de France à Berlin • Ambassade de France en République tchèque • Ambassade de France en Russie • Ambassade d’Espagne à Paris • British Council • Centre culturel Français Alexandre Dumas de Tbilissi •
    [Show full text]
  • Download Press
    Tearless Press Kit A VR Film by Gina Kim when ghosts speak history… Tearless Press Kit Table of Contents 1. About Tearless 2. Treatment 3. Director’s Statement 4. Technical Specs 5. Creative Team 6. Stills Tearless Press Kit 1. About Tearless Tearless is a 360 3D immersive VR project on “US comfort women,”* forced by the South Korean government to serve US soldiers in camp towns outside the US military bases. Using immersive media technology, this project focuses on these women’s memories within a detainment center called “Monkey House”—a prison established by the South Korean government and staffed by the US military in the 1970s to isolate and treat comfort women with STDs. * NOTE: While the term “comfort women” has been associated with the Japanese imperial army’s use of sexual slavery before and during the World War 2, it is now increasingly understood more generally as instances of government forced prostitution as seen in a recent decision by the Seoul High Court. A VR Film by Gina Kim. A Mass Ornament Films Production. In Co-production with Venta VR. Written and Directed by Gina Kim Produced by Zoe Sua Cho Executive Produced by Gina Kim Co-Executive Produced by Sam Jeon This production was supported by UCLA Transdisciplinary Research Acceleration Grant, UCLA Faculty Research Grant, UCLA TFT Dean's Vision Fund. Tearless Press Kit 2. Treatment Following the Korean War, an average of 25,000 US soldiers per year have resided in the US military bases in South Korea, occupying as much as 17.7 percent of the nation’s habitable land.
    [Show full text]
  • A Case Study of Indonesia – US Bilateral Relations (2006 – 2013)
    The Promotion of US Campaign of War on Terrorism in Indonesia through Hollywood Action and War Films: A Case Study of Indonesia – US Bilateral Relations (2006 – 2013) By Tommy Surya Pradana ID No. 016201100081 A Thesis presented to the Faculty of Humanities President University in partial fulfillment of the requirements of Bachelor Degree in International Relations Major in Diplomacy 2015 i ii iii Abstrak Industri perfilman Amerika Serikat (Hollywood) dipercaya berperngaruh besar terhadap pembentukan opini masyarakat dunia karena produk-produk filmnya yang tersebar luas secara global dengan jumlah yang berlimpah dan bahkan sudah menjadi standar hiburan tersendiri bagi khalayak luas, terutama di Indonesia. Banyaknya pengambilan tema tentang terorisme serta penggambaran eksplisit terkait isu-isu terorisme di dalam film-film Hollywood bergenre action dan war membuat penulis tertarik untuk melakukan penelitian tentang bagaimana film-film ini mempromosikan kampanye Amerika Serikat dalam perang melawan terorisme di Indonesia. Dalam melakukan studi ini, penulis menggunakan teori diplomasi publik sebagai kerangka teoretis. Penulis mengambil kasus-kasus terkait Hollywood, Indonesia, Amerika Serikat, dan terorisme yang terjadi pada tahun 2006-2013 sebagai ruang lingkup dan keterbatasan penelitian. Berdasarkan hasil yang didapat, bisa disimpulkan bahwa Hollywood berperan cukup besar dalam membentuk opini masyarakat Indonesia dengan menggambarkan kekejaman, kegilaan, dan kebrutalan para teroris yang tidak dapat dibenarkan oleh alasan apapun dalam
    [Show full text]
  • Stanley Kubrick at the Interface of Film and Television
    Essais Revue interdisciplinaire d’Humanités Hors-série 4 | 2018 Stanley Kubrick Stanley Kubrick at the Interface of film and television Matthew Melia Electronic version URL: http://journals.openedition.org/essais/646 DOI: 10.4000/essais.646 ISSN: 2276-0970 Publisher École doctorale Montaigne Humanités Printed version Date of publication: 1 July 2018 Number of pages: 195-219 ISBN: 979-10-97024-04-8 ISSN: 2417-4211 Electronic reference Matthew Melia, « Stanley Kubrick at the Interface of film and television », Essais [Online], Hors-série 4 | 2018, Online since 01 December 2019, connection on 16 December 2019. URL : http:// journals.openedition.org/essais/646 ; DOI : 10.4000/essais.646 Essais Stanley Kubrick at the Interface of film and television Matthew Melia During his keynote address at the 2016 conference Stanley Kubrick: A Retrospective1 Jan Harlan2 announced that Napoleon, Kubrick’s great unrea- lised project3 would finally be produced, as a HBO TV mini-series, directed by Cary Fukunaga (True Detective, HBO) and executively produced by Steven Spielberg. He also suggested that had Kubrick survived into the 21st century he would not only have chosen TV as a medium to work in, he would also have contributed to the contemporary post-millennium zeitgeist of cinematic TV drama. There has been little news on the development of the project since and we are left to speculate how this cinematic spectacle eventually may (or may not) turn out on the “small screen”. Alison Castle’s monolithic edited collection of research and production material surrounding Napoleon4 gives some idea of the scale, ambition and problematic nature of re-purposing such a momen- tous project for television.
    [Show full text]