Il Trionfo Di Dori
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
IL TRIONFO DI DORI f Mentr’à quest’ombr’intorno Gasparo Costa (fl.1580–1590) [2.59] THE TRIUMPHS OF DORI g Dori à quest’ombre e l’aura Lelio Bertani (1554-1612) [2.02] h Mentre pastori e ninfe Ludovico Balbi (c.1545-1604) [1.57] j Al mormorar de liquidi cristalli Giovanni Giacomo Gastoldi (c.1554-1609) [2.37] 1 Un giorno a Pale sacro Ippolito Baccusi (c.1550-1609) [3.06] k Da lo spuntar de matutini albori Costanzo Porta (1528-1601) [2.36] 2 Dove sorge piacevole Ippolito Sabino (c.1550-1593) [2.49] l Quando dal terzo cielo Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525-1594) [2.25] 3 Hor ch’ogni vento tace Orazio Vecchi (c.1550-1605) [3.22] 4 Se cantano gl’augelli Giovanni Gabrieli (c.1556-1612) [2.30] Total timings: [72.46] 5 Ninfe e danzar venite Alfonso Preti (fl.1586–1592) [1.50] 6 Leggiadre ninfe a pastorelli amanti Luca Marenzio (c.1554-1599) [2.43] 7 Vaghe ninfe selvagge Giovanni de Macque (c.1550-1614) [2.44] THE KING’S SINGERS 8 All’apparir di Dori anzi del sole Oratio Colombani (c.1550-1595) [2.16] 9 Giunta qui Dori, e pastorelli amanti Giovanni Cavaccio (c.1556-1626) [3.05] www.signumrecords.com 0 Nel tempo che ritorna Annibale Stabile (c.1535-1595) [2.30] q All’ombra d’un bel faggio Paolo Bozzi (c.1550-c.1628) [2.49] Il Trionfo di Dori first published by the Venetian music printer w Sù le fiorite sponde Tiburtio Massaino (c.1550-c.1608) [2.14] Angelo Gardano (1540–1611) in 1592 under e In una verde piaggia Giammateo Asola (c.1532-1609) [2.12] The madrigal, that most polished form of the title Il Trionfo di Dori. r Smeraldi eran le rive il fium’argento Giulio Eremita (c.1550-c.1600) [2.16] secular choral music, first emerged in Italy in t Lungo le chiare linfe Philippe de Monte (1521-1603) [1.46] the 1530s, supplanting a rather more The collection was dedicated to Leonardo y Ove tra l’herbe e fiori Giovanni Croce (c.1557-1609) [2.33] unsophisticated repertoire of secular songs. Sanudo (1544–1607), a nobleman from one of u Quando lieta vezzosa Pietro Andrea Bonini (c.1550-c.1605) [2.19] Italian madrigal composers were soon vying Venice’s oldest and most respected families. with one another to express the meaning of It is thought that the madrigals were composed i Eran ninfe e pastori Alessandro Striggio (c.1536-1592) [2.08] the text as fully as possible through their in honour of Sanudo’s wife, Elisabetta o Più trasparente velo Giovanni Florio (fl.1555–1598) [2.32] music. Most madrigals spoke of love and Giustinian, either at the time of their wedding p Di pastorali accenti Leone Leoni (c.1550-1627) [2.40] mythology, reflecting the most popular themes in 1577, or as a later commemoration of that a Sotto l’ombroso speco Felice Anerio (c.1560-1614) [2.44] of Renaissance culture, and these themes event. Sanudo, who commissioned the poems s L’inargentato lido Gasparo Zerto (c.1550-c.1605) [2.35] are to the fore in the collection of madrigals first, later having them set to music, worked d Quand’apparisti o vag’o amata Dori Ruggiero Giovanelli (c.1560-1625) [2.23] - 3 - closely with Gardano to make the collection sing the praises of Dori, with the refrain Viva TEXTS & TRANSLATIONS available to a wider audience. The surviving la bella Dori (Long live beautiful Dori). correspondence of Gardano gives great credit 1 Un giorno a Pale sacro to Sanudo for his zeal as a patron of the arts; Il Trionfo di Dori remained popular throughout as he writes, Sanudo “assiduously for a number the late 16th and early 17th centuries with Un giorno a Pale sacro One day on the sacred Palatinum of years commissioned the poetry and caused seven print runs, and the influence of the In un bel prato ameno, in a lovely and pleasant field, to be beautifully composed the following collection was felt around Europe. Croce’s Concorsero i pastori l’Arcade ninfe, Shepherds assembled with the nymphs of excellent madrigals from a number of very Ove tra l’herbe e fiori was included in Nicholas De i boschi e monti e de le chiare linfe Arcadia, famous composers.” Yonge’s second collection of Italian madrigals Fauni, Silvan, Sileno, Coming from woods and mountains and clear (Musica Transalpina: the Seconde Book of Chi cantava chi a suono, waters, The collection comprises 29 madrigals by 29 Madrigalls – 1597). This work inspired Thomas Movea lieta carole, Fauns, Silvanus, Silenus. madrigal composers, including many of the Morley to write Hard by a crystal fountain, one Chi di bella ghirlanda facea dono Some were singing, some dancing, most significant Italian musicians of the time, of the 25 works by 23 composers in The Al suo ben al suo sole, To delightful songs. such as Giovanni Gabrieli (c.1556–1612), Giovanni Triumphs of Oriana, compiled by Morley in Quando con dolci accenti, Some gave garlands as a gift Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594), Giovanni 1601 to honour Queen Elizabeth the First. Il boscareccio stuol’e i pastori, To their beloved, the sun, Croce (1557–1609), Felice Anerio (c.1560–1614), Mirroring Il Trionfo each of the madrigals in Cantaro et iterar le note i venti, When with sweet words, Giovanni Giacomo Gastoldi (c.1554–1609), the collection ends with the refrain “Long live Viva la bella Dori. The woodland inhabitants and the shepherds, and Alessandro Striggio (c.1536–1592). Other fair Oriana”. In today’s litigious world, such Started singing, the wind echoing back, composers are less well known, with some plagiarism would be dealt with by lawyers and Music by Ippolito Baccusi “Long live beautiful Dori.” of them, as well as some of the poets, being courts, but in the Renaissance such imitation Text by Dom Mauritio Moro highborn associates of Sanudo. was viewed more favourably, with the parody seen as a strong form of flattery. What is true in 2 Dove sorge piacevole The madrigals extol the virtues of Sanudo’s the case of Il Trionfo di Dori is that this was a wife, through the alter ego of the sea-nymph, collection worth imitating. Dove sorge piacevole, Where the Sebethos stream flows gently, Dori, the daughter of Oceanus, the divine Sebeto e dilettevole, There is a sanctuary shaded by trees, personification of the sea from mythology. The David Hurley, 2015 V’é un bel ricetto ch’alte piant’adombrano, Which removes all cares from sad hearts. texts paint an idyllic Arcadian scene, inhabited E da cor mesti ogni gran noia sgombrano, Here among the tender plants sit Venus’ friends, by nymphs, shepherds and satyrs, who all Quivi lieta sedea fra l’herbe tenere. Who with happy voices join together at the end of each madrigal to Gente amica di Venere, Make the air ring. - 4 - - 5 - Ch’in quest’ accenti allegri a voce varia, Let us sing, nymphs and shepherds: I pesci fra la grott’ime e profonde, In caves so deep and remote, Facea risonar l’aria, “Long live beautiful Dori!” Perchè non faccio anch’io, Why I do not do the same, Cantiam ninfe e pastori, Palese l’amor mio, to reveal my love? Viva la bella Dori. Cantiam dunque pastori, Then let us sing together, shepherds, Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori.” Music by Ippolito Sabino Text by Francesco Bozza Cavallier Music by Giovanni Gabrieli Text by Oratio Guarganite 3 Hor ch’ogni vento tace 5 Ninfe e danzar venite Hor ch’ogno vento tace, Now that the wind is hushed E sol fresch’aura spira in queste fronde, And only a cool breeze blows in the boughs, Ninfe e danzar venite, Nymphs, come to dance, Che dolcemente tempr’il cald’estivo, Gently relieving the heat of the summer, E voi driadi e napee, And you too, dryads and wood nymphs, Sediam qui tutti in pace, We sit here peacefully, Perché con l’altre dee, With all the deities, E al marmorar de l’onde, And, to the murmur of the waves Possiate insiemi unite, You can give my nymph endless praise Di questo chiaro rilucente rivo, Of this clear stream, Dar all ninfa mia lodi infinite, By each singing to give her everlasting honour, Cantiam ninfe e pastori, Let us sing, nymphs and shepeherds: Cantand’a gara in sempiterni honori, “Long live beautiful Dori!” Viva la bell Dori. “Long live beautiful Dori!” Viva la bella Dori. Music by Orazio Vecchi Music by Alfonso Preti Text by Giovanni Battista Zuccarini Text by Dom Vitaliano Giscaferio 4 Se cantano gl’augelli 6 Leggiadre ninfe a pastorelli amanti Se cantano gl’augelli, If the birds are chirping Leggiadre ninfe e pastorelli amanti Gentle nymphs and loving shepherds, Do sopra gl’arboscelli, In the tress, Che con lieti sembianti, With happy faces Se scherzan gl’animali, If the animals play In quest’ombrosa valle à l’onde chiare, In this valley by the clear flow Ne i campi punti d’amorosi strali, In the fields, pricked by Love’s arrow, Di vivo font’hoggi vi trasse Amore, Of this bubbling brook, Cupid brought you Se guizzando festeggiano nel’onde, If wriggling fishes celebrate among the waves, A scieglier fior a fiore, To chose flower by flower, - 6 - - 7 - Per tesser ghirlandette, e coronare, To weave garlands, and to crown 8 All’apparir di Dori anzi del sole La mia ninfa gentile, My gentle nymph. Mentre vezzosi satiri e silvani While satyrs and sylvans All’apparir di Dori anzi del sole, At the rising of the sun came Dori, Ne I lor’habiti strani, In their costume Vedersi germogliar rose e viole, And roses and violets were seen to bud, Danzan con mod’humile, Dance with humility, Et ad onta del verno, And, banishing winter, Voi cantare spargend’e rose e fiori, And sing, scattering roses and flowers: Rise à l’herbe, à le piante April eterno, Eternal April shone in the flowers and trees.