IL TRIONFO DI DORI f Mentr’à quest’ombr’intorno Gasparo Costa (fl.1580–1590) [2.59] THE TRIUMPHS OF DORI g Dori à quest’ombre e l’aura Lelio Bertani (1554-1612) [2.02] h Mentre pastori e ninfe Ludovico Balbi (c.1545-1604) [1.57] j Al mormorar de liquidi cristalli Giovanni Giacomo Gastoldi (c.1554-1609) [2.37] 1 Un giorno a Pale sacro Ippolito Baccusi (c.1550-1609) [3.06] k Da lo spuntar de matutini albori Costanzo Porta (1528-1601) [2.36] 2 Dove sorge piacevole Ippolito Sabino (c.1550-1593) [2.49] l Quando dal terzo cielo Giovanni Pierluigi da Palestrina (c.1525-1594) [2.25] 3 Hor ch’ogni vento tace Orazio Vecchi (c.1550-1605) [3.22] 4 Se cantano gl’augelli (c.1556-1612) [2.30] Total timings: [72.46] 5 Ninfe e danzar venite Alfonso Preti (fl.1586–1592) [1.50] 6 Leggiadre ninfe a pastorelli amanti (c.1554-1599) [2.43] 7 Vaghe ninfe selvagge Giovanni de Macque (c.1550-1614) [2.44] THE KING’S SINGERS 8 All’apparir di Dori anzi del sole Oratio Colombani (c.1550-1595) [2.16] 9 Giunta qui Dori, e pastorelli amanti Giovanni Cavaccio (c.1556-1626) [3.05] www.signumrecords.com 0 Nel tempo che ritorna Annibale Stabile (c.1535-1595) [2.30] q All’ombra d’un bel faggio Paolo Bozzi (c.1550-c.1628) [2.49] Il Trionfo di Dori first published by the Venetian music printer w Sù le fiorite sponde Tiburtio Massaino (c.1550-c.1608) [2.14] Angelo Gardano (1540–1611) in 1592 under e In una verde piaggia Giammateo Asola (c.1532-1609) [2.12] The , that most polished form of the title Il Trionfo di Dori. r Smeraldi eran le rive il fium’argento Giulio Eremita (c.1550-c.1600) [2.16] secular choral music, first emerged in in t Lungo le chiare linfe Philippe de Monte (1521-1603) [1.46] the 1530s, supplanting a rather more The collection was dedicated to Leonardo y Ove tra l’herbe e fiori Giovanni Croce (c.1557-1609) [2.33] unsophisticated repertoire of secular songs. Sanudo (1544–1607), a nobleman from one of u Quando lieta vezzosa Pietro Andrea Bonini (c.1550-c.1605) [2.19] Italian madrigal composers were soon vying Venice’s oldest and most respected families. with one another to express the meaning of It is thought that the were composed i Eran ninfe e pastori Alessandro Striggio (c.1536-1592) [2.08] the text as fully as possible through their in honour of Sanudo’s wife, Elisabetta o Più trasparente velo Giovanni Florio (fl.1555–1598) [2.32] music. Most madrigals spoke of love and Giustinian, either at the time of their wedding p Di pastorali accenti Leone Leoni (c.1550-1627) [2.40] mythology, reflecting the most popular themes in 1577, or as a later commemoration of that a Sotto l’ombroso speco Felice Anerio (c.1560-1614) [2.44] of Renaissance culture, and these themes event. Sanudo, who commissioned the poems s L’inargentato lido Gasparo Zerto (c.1550-c.1605) [2.35] are to the fore in the collection of madrigals first, later having them set to music, worked d Quand’apparisti o vag’o amata Dori Ruggiero Giovanelli (c.1560-1625) [2.23]

- 3 - closely with Gardano to make the collection sing the praises of Dori, with the refrain Viva TEXTS & TRANSLATIONS available to a wider audience. The surviving la bella Dori (Long live beautiful Dori). correspondence of Gardano gives great credit 1 Un giorno a Pale sacro to Sanudo for his zeal as a patron of the arts; Il Trionfo di Dori remained popular throughout as he writes, Sanudo “assiduously for a number the late 16th and early 17th centuries with Un giorno a Pale sacro One day on the sacred Palatinum of years commissioned the poetry and caused seven print runs, and the influence of the In un bel prato ameno, in a lovely and pleasant field, to be beautifully composed the following collection was felt around Europe. Croce’s Concorsero i pastori l’Arcade ninfe, Shepherds assembled with the nymphs of excellent madrigals from a number of very Ove tra l’herbe e fiori was included in Nicholas De i boschi e monti e de le chiare linfe Arcadia, famous composers.” Yonge’s second collection of Italian madrigals Fauni, Silvan, Sileno, Coming from woods and mountains and clear (Musica Transalpina: the Seconde Book of Chi cantava chi a suono, waters, The collection comprises 29 madrigals by 29 Madrigalls – 1597). This work inspired Thomas Movea lieta carole, Fauns, Silvanus, Silenus. madrigal composers, including many of the Morley to write Hard by a crystal fountain, one Chi di bella ghirlanda facea dono Some were singing, some dancing, most significant Italian musicians of the time, of the 25 works by 23 composers in The Al suo ben al suo sole, To delightful songs. such as Giovanni Gabrieli (c.1556–1612), Giovanni Triumphs of Oriana, compiled by Morley in Quando con dolci accenti, Some gave garlands as a gift Pierluigi da Palestrina (c.1525–1594), Giovanni 1601 to honour Queen Elizabeth the First. Il boscareccio stuol’e i pastori, To their beloved, the sun, Croce (1557–1609), Felice Anerio (c.1560–1614), Mirroring Il Trionfo each of the madrigals in Cantaro et iterar le note i venti, When with sweet words, Giovanni Giacomo Gastoldi (c.1554–1609), the collection ends with the refrain “Long live Viva la bella Dori. The woodland inhabitants and the shepherds, and Alessandro Striggio (c.1536–1592). Other fair Oriana”. In today’s litigious world, such Started singing, the wind echoing back, composers are less well known, with some plagiarism would be dealt with by lawyers and Music by Ippolito Baccusi “Long live beautiful Dori.” of them, as well as some of the poets, being courts, but in the Renaissance such imitation Text by Dom Mauritio Moro highborn associates of Sanudo. was viewed more favourably, with the parody seen as a strong form of flattery. What is true in 2 Dove sorge piacevole The madrigals extol the virtues of Sanudo’s the case of Il Trionfo di Dori is that this was a wife, through the alter ego of the sea-nymph, collection worth imitating. Dove sorge piacevole, Where the Sebethos stream flows gently, Dori, the daughter of Oceanus, the divine Sebeto e dilettevole, There is a sanctuary shaded by trees, personification of the sea from mythology. The David Hurley, 2015 V’é un bel ricetto ch’alte piant’adombrano, Which removes all cares from sad hearts. texts paint an idyllic Arcadian scene, inhabited E da cor mesti ogni gran noia sgombrano, Here among the tender plants sit Venus’ friends, by nymphs, shepherds and satyrs, who all Quivi lieta sedea fra l’herbe tenere. Who with happy voices join together at the end of each madrigal to Gente amica di Venere, Make the air ring.

- 4 - - 5 - Ch’in quest’ accenti allegri a voce varia, Let us sing, nymphs and shepherds: I pesci fra la grott’ime e profonde, In caves so deep and remote, Facea risonar l’aria, “Long live beautiful Dori!” Perchè non faccio anch’io, Why I do not do the same, Cantiam ninfe e pastori, Palese l’amor mio, to reveal my love? Viva la bella Dori. Cantiam dunque pastori, Then let us sing together, shepherds, Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori.” Music by Ippolito Sabino Text by Francesco Bozza Cavallier Music by Giovanni Gabrieli Text by Oratio Guarganite 3 Hor ch’ogni vento tace 5 Ninfe e danzar venite Hor ch’ogno vento tace, Now that the wind is hushed E sol fresch’aura spira in queste fronde, And only a cool breeze blows in the boughs, Ninfe e danzar venite, Nymphs, come to dance, Che dolcemente tempr’il cald’estivo, Gently relieving the heat of the summer, E voi driadi e napee, And you too, dryads and wood nymphs, Sediam qui tutti in pace, We sit here peacefully, Perché con l’altre dee, With all the deities, E al marmorar de l’onde, And, to the murmur of the waves Possiate insiemi unite, You can give my nymph endless praise Di questo chiaro rilucente rivo, Of this clear stream, Dar all ninfa mia lodi infinite, By each singing to give her everlasting honour, Cantiam ninfe e pastori, Let us sing, nymphs and shepeherds: Cantand’a gara in sempiterni honori, “Long live beautiful Dori!” Viva la bell Dori. “Long live beautiful Dori!” Viva la bella Dori.

Music by Orazio Vecchi Music by Alfonso Preti Text by Giovanni Battista Zuccarini Text by Dom Vitaliano Giscaferio

4 Se cantano gl’augelli 6 Leggiadre ninfe a pastorelli amanti

Se cantano gl’augelli, If the birds are chirping Leggiadre ninfe e pastorelli amanti Gentle nymphs and loving shepherds, Do sopra gl’arboscelli, In the tress, Che con lieti sembianti, With happy faces Se scherzan gl’animali, If the animals play In quest’ombrosa valle à l’onde chiare, In this valley by the clear flow Ne i campi punti d’amorosi strali, In the fields, pricked by Love’s arrow, Di vivo font’hoggi vi trasse Amore, Of this bubbling brook, Cupid brought you Se guizzando festeggiano nel’onde, If wriggling fishes celebrate among the waves, A scieglier fior a fiore, To chose flower by flower,

- 6 - - 7 - Per tesser ghirlandette, e coronare, To weave garlands, and to crown 8 All’apparir di Dori anzi del sole La mia ninfa gentile, My gentle nymph. Mentre vezzosi satiri e silvani While satyrs and sylvans All’apparir di Dori anzi del sole, At the rising of the sun came Dori, Ne I lor’habiti strani, In their costume Vedersi germogliar rose e viole, And roses and violets were seen to bud, Danzan con mod’humile, Dance with humility, Et ad onta del verno, And, banishing winter, Voi cantare spargend’e rose e fiori, And sing, scattering roses and flowers: Rise à l’herbe, à le piante April eterno, Eternal April shone in the flowers and trees. Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Onde le ninfe insieme e i pastori, The nymphs and shepherds cam together to enjoy Godend’à schiera, The sweet springtime, Music by Luca Marenzio Si dolce primavera, And sang, strewing sweet smeiiling flowers: Text by Monsignor Lorenzo Guicciardi Cantavan sparsi d’odorati fiori, “Long live beautiful Dori!” Viva la bella Dori. 7 Vaghe ninfe selvagge Music by Oratio Colombani Vaghe ninfe selvagge Errant wild nymphs, Text by Giorgio Muscorno E pastorell’amanti, and their shepherd lovers, Tra mille suon’e canti, among thousands of sounds and songs, 9 Giunta qui Dori, e pastorelli amanti Trahean liete carole, Danced happily to lovely songs Al dolce orezo dell’ombrose piagge, In the delightful air of the shady lands, Giunta qui Dori, e pastorelli amanti, Dori arrived here, and the loving shepherds Quand’ ecco e Dori apparve, When all of a sudden Dori appeared, E boscarecci numi, And the woodland gods Distese all’hor quasi invighit’il sole, And the sun - as if he was infatuated by her - Danzano a garra, e vezzosette ninfe, Danced with the beautiful nymphs. Dal ciel raggi più belli, Spread his most beautiful rays across the sky. Quivi de’suoni e canti, There was music and song, L’aria s’empi di vezzosetti Amori, The air was filled with charming Cupids, Grat’armonia qui fiumi, With great harmony. By the rivers, Et ogni nebbia sparve, And all mists disappeared. Limpido sono e fresch’e dolci linfe, That are sweet and clear, La salutare da rami I vagh’augelli, The birds greeted her from the trees, Quivi d’amor la dea, The goddess of love E le ninfe e I pastori, And the nymphs and the shepherds all sang, Con gioia immense l’alma paga e bea, Bestows love and joy on the soul, Tutti cantar, viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori.” Dunque lieti cantiam tra l’herb’e fiori, So let us sing joyfully among the plants and flowers, Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Music by Giovanni de Macque Text by Erasmo di Valvasone Music by Giovanni Cavaccio Text of the Giacomo Semprevivo

- 8 - - 9 - 0 Nel tempo che ritorna w Sù le fiorite sponde

Nel tempo che ritorna At the time the zephyr returns, Sù le fiorite sponde Upon the flowery banks Zefiro e di bei fior le piaggie adorna, And adorns the hills with pretty flowers, D’Arno cantava Amore, Of the Arno, Love sang E il garrulo augelletto, The garrulous bird Pien di celeste adore, Full of heavenly ardour; Rende co’l canto suo sommo dietto, Chirrups his song with great delight Al cui canto gentile, To this fair singing Sovra in fiorito e ameno On the flower-strewn hill, Vidi guidar amorosetti balli, I beheld graceful dances Colle di sore e mirti e allori pieno, Covered with roses, myrtles and laurel. Ninfe vezzose e snelle, By fair and slender nymphs, Viddi’il gran dio selvaggio, I beheld a large wild god Quai son del ciel le fiammeggianti stelle, And along these paths, Con la sampona all’ombra d’un bel faggio With his panpipes, shaded by a beautiful beech, E per quei stessi calli, Under the flaming stars of heaven, Dolcemente sonare, Gently playing, I satiri scherzavano, Satyrs played E con satiri e fauni al suon danzare, Where satyrs and fauns danced to the sound E i pastor saltavano, Shepherds danced, Vaghe ninfe e pastori, With nymphs and shepherds, Gridando ninfe satiri e pastori, And the nymphs, satyrs and shepherds proclaimed, Cantando ogni un, viva la bella Dori. All singing “Long live beautiful Dori!” Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!”

Music by Annibale Stabile Music by Tiburtio Massaino Text by Leandro Sanvido Text by Francesco Lazaroni

e q All’ombra d’un bel faggio In una verde piaggia In una verde piaggia, On a green shore All’ombra d’un bel faggio, In the shade of a beautiful beech, Vidi ninfe e pastori, I saw nymphs and shepherds Pastori e ninfe in s’una verde riva, Shepherds and nymphs on a green shore Passar gl’estivi ardori, In the summer’s heat. Tempravano del sol l’ardente raggio, Shaded themselves from the sun’s burning rays, Fra dolci suoni e leggiadretti balli, There were sweet sounds and delicate dances, E sonando e danzando, And while playing and dancing E cint’ il crin di fior vermigli e gialli, And, wearing tresses of red and yellow flowers, Ciascun giva d’amor dolce cantando, Each one, sang of gentle love; Scoprir con festa e gioco, They played, displaying to each other E risonar s’udiva, It was heard to resound L’un’a l’altro del cor l’ardente foco, Their heart’s desire, Tra le frondi de’mirti e de gl’allori, Among the myrtle and laurel leaves; Indi cantar con modi alti e sonori, And proclaiming loudly they sang Viva le bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Music by Paolo Bozzi Music by Giammateo Asola Text by Bartolomeo Roncaglia Text by Andrea Litegato - 10 - - 11 - r Smeraldi eran le rive il fium’argento y Ove tra l’herbe e fiori

Smeraldi eran le rive il fium’argento, Emerald were the banks and the river was silver, Ove tra l’herbe e fiori, Where, among trees and flowers, E’l ciel cadend’il giorno, And the sky, at the end of the day, Vincitrice d’amor Dori sedea, Was seated Dori, lady of love, Sembrav’un puro e limpido zafiro, Was a pure and limpid sapphire. Sonar colme do gioia à l’aria e à venti, The air and the winds rang with joy, La’ve danzando in giro, There, dancing in a circle, Mille voci s’udiro in tali accenti, Thousands of voices were heard among the mulititude, Io vidi in vago drapelletto adorno, I saw bedecked with gossamer, Ecco colei che tra sue degne palme, Here is she who holds In un fauni e pastori, Fauns and shepherds together, L’imperio tien de l’alme, The control of men’s souls. Ch’alternando fra lor dolce concento, Who, in sweet harmonies, E s’ardar già solea, Where once she caused just the hearts of mortals S’udian cantar, viva la bella Dori. Were heard to sing: “Long live beautiful Dori!” Si di mortali i cori, to burn, Hor con begl’occh’il ciel frena e incende, Now, with her fair eyes, she sets ablaze the firmament, Music by Giulio Eremita Che’l dio del foco nel suo foc’accende, And the god of fire is set alight. Text by Lodovico Galeazzi Poi concordi seguir ninfe e pastori, Then delighted nymphs and shepherds followed t Lungo le chiare linfe Viva la bella Dori. declaring: “Long live beautiful Dori.” Lungo le chiare linfe, Along the clear waters Music by Giovanni Croce Del famoso Sebeto, Of the famous Sebeto, Text by Giacomo Belloni Cho dolce mormorando, Which, sweetly murmuring Fende I gigli e le rose, Runs between the lilies and the roses, u Quando lieta vezzosa Tra mille amanti vaghi e mille ninfe, With thousands of lovers and nymphs Deele sue glorie lieto, Praising his glorious deeds, Quando lieta vezzosa, When, pleased and happy Sotto mentite vesti Amor si pose, Cupid passed in disguise. Al mormorio dell’onde By the murmur of the waves, Ma con una danzando, But when he danced with one, Dori stanca riposa, Tired Dori rests Quasi da novo sole, As by a bright sun, E tra bei gigli le sue rose asconde, And among the roses hides beautiful lilies, Restò da suoi begl’occhi arso e ferito He was scorched and wounded. Ride’l bel prato adorno, The beautiful meadow laughs All’hora il choro unito, Then they joined in one voice, E l’aria d’ogni’ intorno And the air around Gridò, gl’è pres oil domator de cori, Crying to the victor of the heart, S’empie di canti e suoni, Is filled with songs and sounds, Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Di muse e ninfe, satiri e pastori, With muses and nymphs, satyrs and shepherds Music by Philippe de Monte Ch’ebri di gaudio e di stupor aspersi, Who, drunk with joy and excited with amazement, Text by Sebastino Pizzacomino - 12 - - 13 - Cantaro in dolci versi, Sing sweet verses S’udiro à la novell’ alma stagione, In the sweet, gentle season, Alternando à più chori, In many choirs: Mentr’a Dori corone, While nymphs and shepherds Viva la bella Dori “Long live beautiful Dori!” Tessean ninfe e pastori, Wove crowns for Dori; E danzand’a lor canto Satyrs and fauns, the while, Music by Pietro Andrea Bonini Satiri e fauni in tanto, Heaped honours on her, Text by Fra Francesco Corazzini Per colmarla d’honori, Singing: “Long live beautiful Dori!” Viva dicean viva la bella Dori. i Eran ninfe e pastori Music by Giovanni Florio Eran ninfe e pastori, There were nymphs and shepherds, Text by Giulio Benalio Uniti con le gratie e con gl’Amori, Joining together with the Charities and the gods E di suoni e di canti, of love, p Di pastorali accenti Facean tal armonia, With music and songs Che si fermava il suo l’herbe fioria, They made such harmony, Di pastorali accenti A joyful hill was ringing sweetly all around Poi di rose e d’acanti That the sound froze and the trees blossomed Dolce sonava intorno, With pastoral accents Tessevano ghirlande e d’amaranti, Then, with roses, acathantus Un lieto colle al più lucente giorno, As the day shone bright, E ne i versi dicean cogliend’I fiori, And amaranti waving garlands, Ov’un drapel di ninfe in vaghi modi, And there a group of nymphs Viva la bella Dori. They picked up flowers and sang Tessea ghirlande di leggiadri nodi, Wove garlands into dainty knots; “Long live beautiful Dori.” A suoi dolci concenti, At their sweet harmonies Music by Alessandro Striggio Ardea l’aria d’Amor quand’I bel fiori, The air was alive with Cupid, when, as they sought Text by Mutio Manfredi Donar volendo alla più bella audio To give fair flowers to the most fair, Voce intonar del faretrato dio, I heard the voice of the god who bears the quiver o Più trasparente velo Da cavi specchi fuori, Ring out from the hollow caverns: Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Più trasparente velo, Never did Juno wear Non stese mai Giunone, A more transparent veil, Music by Leone Leoni Ne Febo risplendete, Nor Phoebus rise more glowing Text by Madalene Campiglia Sorse dall’oriente, From the East, Ne dolci canti in cielo, Nor were sweeter songs heard in the sky,

- 14 - - 15 - a Sotto l’ombroso speco d Quand’apparisti o vag’o amata Dori

Sotto l’ombroso speco Under the shady arbour Quand’apparisti o vag’o amata Dori, When you appeared, O beloved Dori, Di fior herbetta e fronde Of fine plants and fronds, I satiri e le ninfe, The satyrs and nymphs Posava Dori al mormorar dell’onde, Dori rested by the murmuring waters Gl’antri lasciaro e le correnti linfe, Left their caves and the flowing waters, Che parean dir le grati e alberga meco, That seemed to give thanks and say dwell with me, E con quest’i pastori a te d’intorno, And, with the shepherds Contrastar vidd’il cielo In contrast I saw the sky Tessean leggiadri balli, Danced gracefully around you. Col prato leggiadretto ove s’assise With the pretty meadow where sat Al suon de bei cristalli, To the sound of the fair, crystal waters, La matutina stella, The morning star; Di verde lauro il biondo crin’adorno, With green laurel adorning your blond hair, Ma la divina e tremola fiamella, But the divine and sparkling flame Ti fer’altri cantand’in dolci chori, We sing in sweet chorus: Comparve onde pastori, fauni e ninfe, Appeared, wherefore by shepherds, fauns and nymphs Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” La coronaro e fra le pure linfe, Was she crowned, and amid the limpid waters Dicean scherzando i pargoletti amori, The little gods of love said, as they sported: Music by Ruggiero Giovanelli Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Text by Giovanni Domenico Alessandri

Music by Felice Anerio f Mentr’à quest’ombr’intorno Text by Fra Martiale di Catanzaro Mentr’à quest’ombr’intorno Whilst round the shade s L’inargentato lido Pascon le gregg’erranti, The wandering flocks are grazing, E che fra questi rami, And among the branches L’inargentato lido, The silver shore, Scherzando van mill’augelletti amanti, A thousand love birds play, Che la fronte a Nettun pomposo cinge, That surrounds the brow of the mighty Neptune Che sia che d’honorar non goda e brami, Who does not wish to joyfully honour E d’Adria’l sen dipinge, And lines the breast of the Adriatic sea, Si lieto caro e fortunato giorno, Such a dear and happy day, Col più amoroso grido, With a loving cry, Giorn’in cui scese a noi dal paradiso, The day when down to us from heaven came Dori t’adora e inchina, Dori, adored and to whom we bow, Dori figlia del Mar dell’Adria honore, Dori, honoured daughter of the sea and the glory Di lui sola regina, Our only queen; Dori c’ha nel bel viso, of the Adriatic, O rari eccelsi honori, O rare and sublime honours. La face e l’arco onde se n’arm’Amore, Dori who has in her fair face Cantan le gratie e i tenerini Amori, The graces and the gods of love sing: Cantiam dunque pastori, The torch and bow wherein is the armour of Cupid. Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Viva la bella Dori. Therefore, shepherds, let us sing: “Long live beautiful Dori!” Music by Gasparo Zerto Music by Gasparo Costa Text by Cesare Accelli Text by Claudio Forzate - 16 - - 17 - g Dori à quest’ombre e l’aura j Al mormorar de liquidi cristalli

Dori à quest’ombre e l’aura, In this shade Dori is the aura, Al mormorar de liquidi cristalli Which slowly flowed among green valleys, A questi prati la rugiada e’l sole, In these meadows she is the dew and the sun, Che lenti si movean tra verdi valli Errant nymphs and shepherds Ch’I gigli e le viole That revives the lilies and the violets, Vaghe Ninfe e Pastori Struck up cheerful and loud songs, Dicean con canti allegri alti e sonori Which filled the air: A l’herbe e i rami e i frutti orna e ristaura, The grass and the branches and the fruits. Che facean ribombar l’aere d’intorno: Delightful and happy is the day A lei dunque s’inchini, Therefore, let us, who love Felic’ e lieto giorno That gave Phoebus to the world E sue bellezze honori, The light from her divine eyes, Che pose Febo al mondo To be a dwelling place for such a lovely soul, Bow to her and honour her beauty, Ch’I suoi luni divini A si bel’ alma il pondo That has descended from the celestial choirs: Gode, e cantin per lei ninfe e pastori, And for her the nymphs and shepherds sing: Scesa quà giù da li celesti chori: “Long live beautiful Dori.” Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Viva la bella Dori.

Music by Lelio Bertani Music by Giovanni Giacomo Gastoldi Text by Camillo Camilli Words by Pietro Malombra h Mentre pastori e ninfe k Da lo spuntar de matutini albori

Mentre pastori e ninfe, While shepherds and nymphs Da lo spuntar de matutini albori, From the dawn of the morning Con amoroso zelo, With loving zeal Insin al tramontar del maggior lume, Until the setting of the greater light, Vaga schiera di ninfe e di pastori, Lodavan l’alma dea del terzo cielo, Praised the goddess of the third heaven, A graceful group of nymphs and shepherds Dolcemente cantando, Gently sang. Voci liet’e divine, Happy and divine voices Hor lungi un picciol fiume, Now beside a small river, Cantaro alti concenti, Sang loud harmonies Ch’in bel vicino monte, Which, in a beautiful mountain near at hand, Che risonar fer l’aria in questi accenti, That made the air resound with these accents. Scaturia mormorando, Gushed murmuring Nova dea fra voi regna, A new goddess reigns among you, Da cristallino fonte, From a crystal source. Do vostre lodi degna, Worthy of your praise. Hor dentr’ombroso bosc’hor in fiorito Now as they sang in a shady wood, in a flowery Ciascun a lei s’incline, Let everyon bow to her Prato, mai sempr’udito Meadow, forever was heard Cantando pieni di celesti ardori, Singing full of celestial ardour: Fù risonar tra l’onde e faggi e fiori, Resounding amid the waves, beeches and flowers: Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!” Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori!”

Music by Ludovico Balbi Music by Costanzo Porta Text by Martino Palma Text by Pietro Cresci - 18 - - 19 - l Quando dal terzo cielo THE KING’S SINGERS MacMillan, Francis Pott, Gabriela Lena Frank and Jake Heggie. They have also commissioned Quando dal terzo cielo, When from the third heaven David Hurley - Countertenor arrangements of everything from jazz standards Spirò benigna stella, A generous star sent Timothy Wayne-Wright - Countertenor to pop chart hits. Dori di cui più bella, Dori, the most beautiful nymph Paul Phoenix - Tenor Ninfa non cinse mai terrestre velo, Ever seen on earth, Christopher Bruerton - Baritone The King’s Singers are double Grammy® A le grati e a gl’amori, To the graces and the gods of love, Christopher Gabbitas - Baritone award-winning artists, honoured for their Lieto disse Cupido o per costei, Cupid said: “Oh, for her, Jonathan Howard - Bass Signum Classics release, Simple Gifts, and Quant’alm’e quanti cori, How many souls and hearts, again for their contribution to Eric Whitacre’s Quanti havrem nell’Arcadia ampi trofei, And how many treasures we will have in Arcadia, Acclaimed for their life-affirming virtuosity and Light & Gold album on Decca. In June 2013 Hor ecco in quest’aurate illustre sponde, And now here on these golden coasts, irresistible charm, The King’s Singers are in they were chosen as one of only two vocal Quanti nobil pastori, Many noble shepherds global demand. Their work – synonymous with ensembles to enter the Gramophone Hall of L’aria fan risonar la terra e l’onde, Are clanging the air, the earth and the waves, the best in vocal ensemble performance – Fame, honoured for their unique discography of Viva la bella Dori. “Long live beautiful Dori.” appeals to a vast international audience. They over 150 albums. perform over 120 concerts each year, touring Music by Giovanni Pierluigi da Palestrina regularly to Europe, the United States, Asia and kingssingers.com Text by Cortese Cortesi Australasia. The King’s Singers are admired facebook.com/kingssingers for their musical excellence and recognised as youtube.com/user/kingssingersvideos consummate entertainers – a class act with soundcloud.com/the-kings-singers a delightfully British sense of humour. Their generous spirit and magical ability to move audiences have remained constant since the group’s foundation in 1968.

They have premiered more than 200 new works, including landmark compositions by Luciano Berio, György Ligeti, Krzysztof Penderecki, Toru Takemitsu, John Tavener, and most recently Eric Whitacre, James

- 20 - - 21 - The King’s Singers would like to thank: Steve and all the team at Signum Records Claire, Rebecca and everyone at Music Productions Adrian Peacock, our esteemed producer Father Paul at Ascot Priory Pepi Ferrari for her expert Italian coaching – any mistakes are entirely of our own doing Sara Troisi and Andrea Palaia for help with translations Klaus L Neumann for encouraging us to explore this beautiful music many years ago

Recorded in Ascot Priory, Ascot, Berkshire, from 10th to 13th September 2013 Producer – Adrian Peacock Recording Engineer – Mike Hatch Recording Assistant – Robin Hawkins Editor – Will Brown Design and Artwork – Woven Design www.wovendesign.co.uk

P 2015 The copyright in this CD booklet, notes and design is owned by Signum Records Ltd © 2015 The copyright in this CD booklet, notes and design is owned by Signum Records Ltd

Any unauthorised broadcasting, public performance, copying or re-recording of Signum Compact Discs constitutes an infringement of copyright and will render the infringer liable to an action by law. Licences for public performances or broadcasting may be obtained from Phonographic Performance Ltd. All rights reserved. No part of this booklet may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission from Signum Records Ltd.

SignumClassics, Signum Records Ltd., Suite 14, 21 Wadsworth Road, Perivale, Middx UB6 7JD, UK. +44 (0) 20 8997 4000 E-mail: [email protected] www.signumrecords.com

© Benjamin Ealovega

- 22 - - 23 - ALSO AVAILABLE on signumclassics

The Triumphs of Oriana Royal Rhymes & Rounds The King’s Singers The King’s Singers SIGCD082 SIGCD307

“The King’s Singers deliver these songs with insistent voices, “the sound this ensemble makes is beautifully balanced, the imitative pairs beautifully balanced across the stereo, and you could take dictation from their impeccable the intonation faultless and the diction unmistakable.” enunciation. These are considerable benefits...a notably The Times intelligent, enjoyable Jubilee offering.” BBC Music Magazine

Available through most record stores and at www.signumrecords.com For more information call +44 (0) 20 8997 4000

- 20 - CTP Template: CD_INL1 COLOURS Compact Disc Back Inlay CYAN MAGENTA Customer SignumClassics YELLOW Catalogue No.SIGCD414 BLACK Job Title: KS Il Trionfo

SIGNUM CLASSICS SIGCD414

IL TRIONFO DI DORI THE TRIUMPHS OF DORI

1 y

Un giorno a Pale sacro Ippolito Baccusi [3.06] Ove tra l’herbe e fiori Giovanni Croce [2.33] IL TRIONFO DI DORI THE KING’S SINGERS KING’S THE DORI DI TRIONFO IL

2 Dove sorge piacevole Ippolito Sabino [2.49] u Quando lieta vezzosa Pietro Andrea Bonini [2.19] 3 Hor ch’ogni vento tace Orazio Vecchi [3.22] i Eran ninfe e pastori Alessandro Striggio [2.08] 4 Se cantano gl’augelli Giovanni Gabrieli [2.30] o Più trasparente velo Giovanni Florio [2.32] 5 Ninfe e danzar venite Alfonso Preti [1.50] p Di pastorali accenti Leone Leoni [2.40] 6 Leggiadre ninfe a pastorelli amanti Luca Marenzio [2.43] a Sotto l’ombroso speco Felice Anerio [2.44] 7 Vaghe ninfe selvagge Giovanni de Macque [2.44] s L’inargentato lido Gasparo Zerto [2.35] 8 All’apparir di Dori anzi del sole Oratio Colombani [2.16] d Quand’apparisti o vag’o amata Dori Ruggiero Giovanelli [2.23] 9 Giunta qui Dori, e pastorelli amanti Giovanni Cavaccio [3.05] f Mentr’à quest’ombr’intorno Gasparo Costa [2.59] 0 Nel tempo che ritorna Annibale Stabile [2.30] g Dori à quest’ombre e l’aura Lelio Bertani [2.02] q All’ombra d’un bel faggio Paolo Bozzi [2.49] h Mentre pastori e ninfe Ludovico Balbi [1.57] w Sù le fiorite sponde Tiburtio Massaino [2.14] j Al mormorar de liquidi cristalli Giovanni Giacomo Gastoldi [2.37] e In una verde piaggia Giammateo Asola [2.12] k Da lo spuntar de matutini albori Costanzo Porta [2.36] r Smeraldi eran le rive il fium’argento Giulio Eremita [2.16] l Quando dal terzo cielo Giovanni Pierluigi da Palestrina [2.25]

IL TRIONFO DI DORI THE KING’S SINGERS

t Total timings:

Lungo le chiare linfe Philippe de Monte [1.46] [72.46]

LC15723

Signum Records Ltd, Suite 14, 21 Wadsworth SIGCD414

CLASSICS Road, Perivale, Middx UB6 7JD, United Kingdom. P 2015 Signum Records DDD SIGCD414 © 2015 Signum Records www.signumrecords.com 24 bit digital recording 6 35212 04142 0 SIGNUM