Slavfile 2013 3 Summer

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Slavfile 2013 3 Summer SlavFile Summer 2014 Vol. 23, No. 3 NEWSLETTER OF THE SLAVIC LANGUAGES DIVISION www.ata-divisions.org/SLD/slavfile.htm Diary of an Administrator In this issue: Lucy Gunderson, SLD Administrator 2014 SLD Banquet .......................................................... 3 Fred Grasso In the world the SLD admin- istration, the first six months of Moscow 1990-2014 ....................................................…. 4 the year are the busiest. This is James Shipp the time when we seek out can- Corporatization of Translation…… ................................... 7 didates for the Greiss lecture, Vadim Khazin approach potential conference 2014 UTIC Conference in Kyiv ........................................ 8 speakers, review session propos- als, and plan our banquet and CONFERENCE REVIEW newcomer activities. When June Irina Jesionowski rolls around (and we’ve finished Tsaplina on Rules for Conference Interpreting ............... 9 writing our summer columns), we division officers and Leadership Council members breathe a sigh of SlavFile Lite .................................................................... 12 relief and settle back to relax until the run-up to the Susan Welsh conference, when things start to get hectic again. Film Review of White Guard .......................................... 14 So now I’m happy to report to you that ATA55 Martha Kosir promises to be an interesting and entertaining confer- Poetry of Primož Čučnik ................................................. 19 ence for the SLD. Our Greiss lecturer will be Sophia Steve Shabad Lubensky, author of the Russian-English Dictionary The Return of False Cognates Part III ........................... 23 of Idioms, a revised edition of which has recently been released by Yale University Press. Professor Lubensky is also the principal author of Nachalo, a beginning Russian textbook, Advanced Russian: From Speaking to Reading, and numerous articles on the Russian language and translation. She also happens to have been my professor when I was in graduate school at PREPARE YOURSELF the University at Albany, and I can guarantee that her FOR ATA55 talk, entitled “The Translator and the Dictionary,” will give us some fascinating insights into working with IN CHICAGO idioms. The other seven SLD sessions are: “Recent Trends in Contemporary Written Russian” (Elizabeth Macheret); “Cut It Out: Improving Readability SLAVIC LANGUAGES DIVISION in Russian>English Technical Translations” (John Riedl and Jennifer Guernsey); “This, That, and the Other: Translating OFFICERS Articles and Demonstratives between English and Slavic Administrator: Lucy Gunderson [email protected] Languages” (Christine Pawlowski, Emilia Balke, Olga Shostachuk, Laurence Bogoslaw, and Larisa Zlatic); “Son of Sound Effects” Assistant Administrator: Fred Grasso [email protected] (Svetlana Beloshapkina, Elena Bogdanovich-Werner, and Lydia Stone); “Interpreting for International Visitors: Hot Pursuit SlavFile is published four times yearly. of Happiness” (Irina Jesionowski); “The Visibility Dilemma: Articles of interest to Slavic translators and Translating Women’s Job Titles” (Laurence Bogoslaw); and interpreters are invited. “Staying Trendy in Slavic: Translating Polish Constructions Designation of Slavic Languages Division Expressing Changing Trends, Ratios, and Numerical Figures” membership on ATA membership application or renewal form (Daniel Sax). Abstracts from these sessions will be available on- provides full membership. line. Conference information can be found in the preliminary pro- Write to ATA, 225 Reinekers Lane gram, which should be arriving in your mailboxes soon, if it hasn’t Alexandria, VA 22314 already. The fall issue of SlavFile will also contain those abstracts, Submissions become the property of SlavFile along with some from other tracks that may be of special interest and are subject to editing. to SLD members. Opinions expressed are those of the authors I would like to thank all the people who submitted proposals. and do not necessarily represent This year we had 12 submissions and ended with eight slots. The the views of the Editor or of the Division. final decision on sessions lies with the Conference Organizer, but Editor: Lydia Razran Stone Fred and I pushed very hard for all our proposals. [email protected] Our banquet will be held at Sayat Nova Restaurant (www.say- Associate Editor: Liv Bliss atnovachicago.com), which is just a short walk from the hotel and [email protected] specializes in Armenian cuisine. Please see the announcement on Associate Editor: Nora Favorov page 3 for more information. Special thanks to Ksenia Kologrieva, [email protected] wife of Leadership Council member Todd Jackson, for arranging Associate Editor: Galina Raff (Russian, Layout) the banquet and using her sharp negotiating skills to get us a great [email protected] ticket price. EDITORIAL BOARD The newcomer lunch will be held on Thursday, November Yuliya Baldwin 6. Look for further information on social media and in the fall [email protected] SlavFile. Ekaterina Howard (Proofreader) In other news, Leadership Council member Ekaterina Howard [email protected] prepared a video greeting to be shown at UTIC’s conference in Stephen Dickey and Janja Pavetić-Dickey May. The video can be viewed here. SLD member Vadim Khazin (Bosnian, Croatian, Serbian) [email protected]; [email protected] has kindly provided us with a conference report, which can be read on page 8. Jennifer L. Guernsey [email protected] That’s all our news for now. Please remember to check our web- Michael Ishenko site (www.atasld.org), Twitter feed (@ATA_SLD), and LinkedIn [email protected] group for the latest news and updates, and also please consider Katarzyna Jankowski (Polish) making your own contribution to any of these. [email protected] Martha Kosir (Poetry) Best wishes to everyone for a sunny summer! [email protected] Vladimir Kovner [email protected] SlavFile Recommends: An interview with SlavFile editor and Christina Sever SLD member, Liv Bliss, on her translation of The Pet Hawk of the [email protected] House of Abbas by Dmitry Chen (the first volume of the Silk Road Lynn Visson Trilogy) on the website http://newbooksinhistoricalfiction.com/. [email protected] This work was an enormous bestseller in Russia and reports are Susan Welsh (Films) that the translation is “superb.” [email protected] SlavFile Page 2 Summer 2014 SLD 2014 Banquet Thursday, November 6, 7:00 PM at SAYAT NOVA (www.sayatnovachicago.com) 157 East Ohio Street, Chicago, IL 60611 312-644-9159 “Chicago’s original Armenian restaurant” M E N U • Appetizers served family style: • Hummus — A special chick pea dip, a delicate blend of tahini, fresh lemon juice and garlic, garnished with a splash of olive oil and parsley, • Jajic — Creamy garlic yogurt mixed with crisp cucumbers and mint. • Your choice of either: • Red Lentil Soup — A hearty mixture of red lentils, onions, carrots and celery served piping hot); or • Payment of $35.00 should be made House Green Salad by PayPal (preferred) or check • Choice of entrée (Please note: Most of the selections can be received on or before Thursday, made gluten free; ask your server): 10/23/2013. • Pay via PayPal: Go to the • Lulla Kebab — Combination of lean ground beef and lamb PayPal website (www.paypal. mixed with parsley, onions and aromatic spices, com) and select the “Send then charbroiled. money to a friend” tab. Enter the amount ($35.00). • Chicken Kebab — Marinated boneless skinless chicken breast In Step 2, use the following charbroiled until tender. e-mail address: [email protected]. • Kebab Combo — A tasty combination of charbroiled beef, • Pay by check: Mail a check chicken and lulla kebabs. made out to Fred Grasso addressed as follows: • Vegetarian Combo — A delicious combination of spinach boereg, taboule, rice, hot plaki and Armenian spinach. Fred Grasso • 14414 Indian Woods Vegetarian Cous Cous — Assorted fresh vegetables and San Antonio, TX 78249-2054 steamed semolina gently cooked in a light tomato sauce. • Lamb Cous Cous — Tender lamb, fresh vegetables and steamed semolina, cooked in a light tomato broth. o Tea, coffee or a soft drink included in the dinner price. Price: $35 per person, including tax and gratuity Guests make the main course menu selection at the event; alcoholic beverages are available for purchase. Vegetarian options are included in the menu selections. Please coordinate any other special dietary requirements with Fred Grasso ([email protected]) by 10/23/2014. Transportation: A 10 minute walk (0.4 mi.) from the conference hotel to the restaurant. SlavFile Page 3 Summer 2014 MOSCOW 1990–2014: THEN AND NOW A Quarter Century of Transformation Fred Grasso, SLD Assistant Administrator Leningrad/Moscow — October 1990: My first only by degree from visit to the Soviet Union was inauspicious. My former location to loca- career as an intelligence analyst had focused on Soviet tion. In my opinion, military capabilities that were state of the art at the what was keeping time. I had been restricted from obtaining first-hand the country running knowledge on the ground, and it was only natural for was not the govern- me to assume that the country’s civilian infrastructure ment but the perse- was on an equal footing. With that frame of mind, ar- verance, determina- riving at then Leningrad’s Pulkovo airport as a tourist tion, and resilience of its inhabitants. in October 1990 was a startling revelation. The tarmac My family and I departed Russia
Recommended publications
  • The White Guard Pdf, Epub, Ebook
    THE WHITE GUARD PDF, EPUB, EBOOK Mikhail Afanasevich Bulgakov | 304 pages | 06 Jul 2006 | Vintage Publishing | 9780099490661 | English | London, United Kingdom The White Guard PDF Book Thanks for telling us about the problem. Previous George Daniel. Just Mercy. Bulgakov's letter is a testament to the emerging double-think of the Stalin era; at once superficially defiant, yet exhibiting an insidious desire to conform. Changes to the decree were made later, refining the organisation's structure. Perhaps the most credible of all the characters — in novel as well as play — is Bulgakov's own alter ego, Alexei Turbin. Although the founding of these "fire brigades" was often done in a non-partisan manner, they often split into two opposing factions during the autumn of This never took place, but for the rest of his life — he was to die, prematurely, worn out and demoralised in — Bulgakov expected the phone to ring again. Bulgakov was a heavily marked man, and by the time Stalin made his telephone call it seems all too likely that the writer was facing the same fate as other dissident voices, such as his brother-in-law Andrey Zemsky: a prison sentence or internal exile. From until the organisation's demise, this post was occupied by Gen. Literature Poetry Lit Terms Shakescleare. Having qualified in , Bulgakov had seen six months' service on the frontline as an army doctor; after this he transferred to the civil medical service and worked in a rural hospital. The Guard did not distinguish between any non-socialist political views and received the support of all non-socialist parties.
    [Show full text]
  • The White Guard PDF Book
    THE WHITE GUARD PDF, EPUB, EBOOK Mikhail Afanasevich Bulgakov | 304 pages | 06 Jul 2006 | Vintage Publishing | 9780099490661 | English | London, United Kingdom The White Guard PDF Book Sure he had and s It was indeed a very amusing book. LitCharts Teacher Editions. When the shooting stars Use my words as bullets, Crimson with hate. I think that I was looking for something similar to Grossman's Life and Fate , but I just couldn't really find it here, and the introduction set up the book so well, too. This is a very interesting piece of text about the theatre and life within theatre. Nothing is ever perceived clear as to what is actually going on, in terms of leadership. Jul 26, Jayaprakash Satyamurthy rated it it was amazing. While The White Guard , Bulgakov's first novel, doesn't have the same surreal or supernatural elements as his later works, such as The Master and Margarita or Heart of a Dog , those qualities are presaged in the dream sequences and lyrical descriptions of the city of Kiev. More Details Born in Kiev in , the eldest of what was to become a family of seven children, Bulgakov belonged not only by blood — his father was a professor of theology at Kiev's theological seminary — but also by inclination to the ancient regime. While the main story revolves around the members of the Ukrainian Turbin family, the essence of the story is much more far reaching and captures the seemingly endless turbulence of both the City and the nation. During the strike Finnish police forces were effectively disbanded, as they had been closely associated with the occupying Russian authorities.
    [Show full text]
  • The Role of Stanislavsky and the Moscow Art Theatre's 1923 And
    CULTURAL EXCHANGE: THE ROLE OF STANISLAVSKY AND THE MOSCOW ART THEATRE’S 1923 AND1924 AMERICAN TOURS Cassandra M. Brooks, B.A. Thesis Prepared for the Degree of MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS August 2014 APPROVED: Olga Velikanova, Major Professor Richard Golden, Committee Member Guy Chet, Committee Member Richard B. McCaslin, Chair of the Department of History Mark Wardell, Dean of the Toulouse Graduate School Brooks, Cassandra M. Cultural Exchange: The Role of Stanislavsky and the Moscow Art Theatre’s 1923 and 1924 American Tours. Master of Arts (History), August 2014, 105 pp., bibliography, 43 titles. The following is a historical analysis on the Moscow Art Theatre’s (MAT) tours to the United States in 1923 and 1924, and the developments and changes that occurred in Russian and American theatre cultures as a result of those visits. Konstantin Stanislavsky, the MAT’s co-founder and director, developed the System as a new tool used to help train actors—it provided techniques employed to develop their craft and get into character. This would drastically change modern acting in Russia, the United States and throughout the world. The MAT’s first (January 2, 1923 – June 7, 1923) and second (November 23, 1923 – May 24, 1924) tours provided a vehicle for the transmission of the System. In addition, the tour itself impacted the culture of the countries involved. Thus far, the implications of the 1923 and 1924 tours have been ignored by the historians, and have mostly been briefly discussed by the theatre professionals. This thesis fills the gap in historical knowledge.
    [Show full text]
  • The White Guard Free Download
    THE WHITE GUARD FREE DOWNLOAD Mikhail Afanasevich Bulgakov | 304 pages | 06 Jul 2006 | Vintage Publishing | 9780099490661 | English | London, United Kingdom Will Self on The White Guard by Mikhail Bulgakov Plot Summary. Insomma, assomiglia alla morte. Learn the History of: Zhitomir a. Nikolka Turbin 8 episodes. Born in Kiev inthe eldest of what was The White Guard become a family of seven children, Bulgakov belonged not only by blood — his father was a professor of theology at Kiev's theological seminary — but also by inclination to the ancient regime. Same goes with the other minor characters who flutter fleetingly within the novel, leaving their hidden implications to the imagination of the reader, like the inconsistent behavior of the depraved character of Mikhail Shpolyanskyor the bravery displayed by the tragic character of Colonel Nai-Turshis own The White Guard heroism leading him to his own demise. His widow had The White Guard published in large part in the literary journal Moskva inat the end of the Khrushchev era. User Reviews. I'm familiar with the history of the Russian revolution and it's aftermath from an American college course on the time and having heard a pro-monarchist The White Guard Guard version as well. Edit page. The Turbin family and surviving members of the White Guard hide like rats in their own homes, waiting for history to unfold, waiting to die, quaffing vodka during card games, screaming at one another over shitty whist-play. Add the first question. Read Next. By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie PolicyPrivacy Policyand Terms of Service.
    [Show full text]
  • The Spectator and Dialogues of Power in Early Soviet Theater By
    Directed Culture: The Spectator and Dialogues of Power in Early Soviet Theater By Howard Douglas Allen A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Sociology in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Victoria E. Bonnell, Chair Professor Ann Swidler Professor Yuri Slezkine Fall 2013 Abstract Directed Culture: The Spectator and Dialogues of Power in Early Soviet Theater by Howard Douglas Allen Doctor of Philosophy in Sociology University of California, Berkeley Professor Victoria E. Bonnell, Chair The theater played an essential role in the making of the Soviet system. Its sociological interest not only lies in how it reflected contemporary society and politics: the theater was an integral part of society and politics. As a preeminent institution in the social and cultural life of Moscow, the theater was central to transforming public consciousness from the time of 1905 Revolution. The analysis of a selected set of theatrical premieres from the Bolshevik Revolution in 1917 to the end of Cultural Revolution in 1932 examines the values, beliefs, and attitudes that defined Soviet culture and the revolutionary ethos. The stage contributed to creating, reproducing, and transforming the institutions of Soviet power by bearing on contemporary experience. The power of the dramatic theater issued from artistic conventions, the emotional impact of theatrical productions, and the extensive intertextuality between theatrical performances, the press, propaganda, politics, and social life. Reception studies of the theatrical premieres address the complex issue of the spectator’s experience of meaning—and his role in the construction of meaning.
    [Show full text]
  • Revolution and Propaganda
    REVOLUTION AND PROPAGANDA Bernard Quaritch Ltd List 2017/11 BERNARD QUARITCH LTD 40 SOUTH AUDLEY STREET, LONDON W1K 2PR Tel: +44 (0)20 7297 4888 Fax: +44 (0)20 7297 4866 e-mail: [email protected] web site: www.quaritch.com Bankers: Barclays Bank PLC, 1 Churchill Place, London E14 5HP Sort code: 20-65-82 Swift code: BARCGB22 Sterling account: IBAN: GB98 BARC 206582 10511722 Euro account: IBAN: GB30 BARC 206582 45447011 U.S. Dollar account: IBAN: GB46 BARC 206582 63992444 VAT number: GB 840 1358 54 Mastercard, Visa, and American Express accepted Recent Catalogues: 1435 Music 1434 Medieval & Renaissance Manuscripts 1433 English Books & Manuscripts Recent Lists: 2017/10 Bertrand Russell 2017/9 English Books 1550-1850 2017/8 Medicine, Sexology, Gastronomy no. 6 Cover image taken from no. 37. N.B. Prices marked with an asterisk are subject to VAT within the EU. 1. ALBERTI, Rafael. 13 Bandas y 48 estrellas. Poema del Mar Caribe. Madrid, Manuel Altolaguirre, 1936. Large 8vo, pp. 39, [1]; a very good copy in recent light blue quarter morocco, spine gilt, the original illustrated wrappers bound in, blank leaves bound at end. £650 First edition. ‘The thirteen poems collected in 13 bandas y 48 estrellas, first published in 1936 and later recollected in part 3 of De un momento a otro, are songs of protest against, and critical evaluations of, the role of “el imperialismo yanki”, “la diplomacia del horror”, and “la intervención armada” in the Americas, their effects on the people, and the limitations they place on freedom’ (Judith Nantell, Rafael Alberti’s poetry of the Thirties, University of Georgia Press, 1986, p.
    [Show full text]
  • Text and Context of Mikhail Bulgakov's the White Guard
    Arms against a Sea of Troubles: Text and Context of Mikhail Bulgakov’s The White Guard Oleksandr ZABIRKO Research Assistant Institute of Slavic Studies Universität Regensburg, Regensburg (DE) [email protected] Abstract This article focuses on the representation of historical events in literary texts by pointing at the tension between their factual and fictional elements. The fable and the setting of Mikhail Bulgakov’s novel The White Guard and his novel-based play The Days of the Turbins serve as examples. Almost one hundred years after its first (incomplete) publication, Bulgakov’s novel remains an object of heated debates and is a pivot point for a broad range of current historical, ideological, and cultural clashes between Ukraine and Russia. Against this background, the sophisticated form of Bulgakov’s narratives and the author’s cult status encourage the reader to consider his works both as historical testimonies and poetic prophecies. More importantly, the historical contextualization of The White Guard and The Days of the Turbins goes far beyond their narrated time and the events of the year 1918: it also includes the ideology of smenovekhovstvo, the dramatic changes in Soviet politics of korenizatsiya and the self-identification of the intelligentsiya in the late Soviet era. Keywords: Mikhail Bulgakov, The White Guard, The Days of the Turbins, Russian Civil War, smenovekhovstvo, korenizatsiya Résumé Cet article est consacré à la représentation d’événements historiques dans des textes littéraires en soulignant la tension entre leurs éléments factuels et fictifs. La fable et le cadre du roman de Mikhaïl Boulgakov La garde blanche et de sa pièce de théâtre Les journées des Turbins servent ici d’exemples.
    [Show full text]
  • Bulgakov's Unique Relationship with Stalin
    Bulgakov’s Unique Relationship with Stalin Adam Chalmers History Honors Thesis Advisor: Stuart Finkel 4/20/2010 Chalmers 2 Introduction Often the general American public perceives Stalin as a purely unwavering dictator, the head of a massive political machine, who had very little interest in the arts beyond simply repressing work that went against his politics. The true picture of Stalin is much more complex; though often a ruthless dictator, he took a strong interest in famous artists. Such is the case with Mikhaíl Afanásyevich Bulgakov, who is worthy of study based on his literary and dramatic achievements alone. It is not surprising that Stalin took a personal interest in Bulgakov. He had a very hands on approach with many Soviet writers and, according to Katerina Clark, was "in fact the country’s principal censor and simultaneously its principal patron and writer’s friend"1.2 Despite this, Bulgakov was unique because he was openly anti-soviet, and yet Stalin still seemed to tolerate and, at times, even protect and encourage Bulgakov despite his political stance. There was a personal exchange between these two historical actors that was unexpected given their political positions. Bulgakov hated the system Stalin was the head of, and yet he hoped for his endorsement. He relied on Stalin for his survival. Bulgakov never backed down from his principals of opposition to the Soviet system, though some scholars contend that he did, and he was mostly open about his views in communications with Stalin. What led to Stalin’s protection of Bulgakov is multi-faceted and, to a degree, contentious.
    [Show full text]
  • SHOSTAKOVICH and BULGAKOV '20S Satire - Literary and Musical
    SHOSTAKOVICH and BULGAKOV '20s satire - literary and musical March 26, 2005 In his memoir Taming of the Arts, the emigré violinist Yuri Yelagin records that, at the height of Stalin's Terror, an NKVD ocer called Shatilov was appointed head of the Central Music Department in Moscow. So eager to please his superiors was this secret policeman that, during the 1937 National Piano Competition, he decided no 'undesirable elements' ought to be allowed to win any prizes and began arresting and interrogating the nalists. Of course, thousands of similar arrests and interrogations were then pro- ceeding daily in the USSR, but the conscientious Shatilov hadn't quite grasped the point: these happened out of sight of the foreign press. Hauling concert pianists o to be beaten with rubber hoses was clearly permissible in princi- ple, but not during the National Piano Competition. Shatilov, recalls Yelagin, was accordingly arrested and 'as usual' charged with Trotskyite sabotage. The competition, meanwhile, went smoothly ahead. This story illustrates several things vital to an understanding of Shostakovich's music, among the more obvious being the routine horrors of Stalinism and its equally routine success in concealing these from the West. The most signicant thing about Yelagin's tale, though, is that it is, in its ghastly way, funny. Typi- cal of the Russian political anecdote, its gallows humour is a touchstone for the country's long-standing satirical tradition and stories like it have formed the basis of subversive 'ights of fancy' from Gogol to Voynovich. An important point is secreted here for whereas in the West the arts are kept apart, only rarely being allowed to shed light upon each other, no such articial barriers apply in Russia.
    [Show full text]
  • NADINE NATOV Theatrical Novel
    NADINE NATOV Theatrical Novel: Bulgakov's Tragicomic Vision of his Theatrical Career Mikhail Bulgakov's life-long attachment to the theater found its ultimate expression on the day of his burial. On 10 March 1940, Bulgakov died at home at the age of forty-nine. On 12 March the coffin containing his body was car- ried to the Moscow Art Theatre and the Bol'shoi Opera-and the actors came out to take leave of the late playwright and their colleague. The body was cre- mated and buried at Novodevichie cemetery in Moscow. The route chosen for the funeral cortege confirmed symbolically Bulgakov's love for the theater, especially for the Moscow Art Theater, and his dedication to the theatrical arts. In 1937, Bulgakov had to leave the Art Theater; but even after his death he remained spiritually and artistically affiliated with this theatre, with his plays and his protagonists. Liubov' E. Belozerskaia, Bulgakov's second wife who witnessed his first theatrical successes as well as the 1929-30 ostracism to which he was subjected by authorities and censors, remarked: "When Glinka used to say 'Music is my soul!' Bulgakov would say 'Theater is my soul!"'1 Indeed, Sergei Maksudov, the protagonist of Bulgakov's penultimate work-his Theatrical Novel, said during his first visit to the Art Theater, when he was immediately captivated by the mystery of theater life: "This world is my own."2 Maksudov aptly ex- pressed the convictions of the playwright Bulgakov, his creator, who entrusted him with some of his own ideas, and emotions, and shared with him his actual experiences.
    [Show full text]
  • Bulgakov's Fate: Fact and Fiction
    VLADIMIR LAKSHIN BULGAKOV'S FATE: FACT AND FICTION Translated by K.M. Cook-Horujy English translation copyright Raduga Publishers 1990 Moscow Twenty-five years after his death Bulgakov's face has gradually emerged from the shadows, growing more and more distinct. From the end of the 1920s up to 1961 his prose was not published in the USSR at all. His major works mouldered in manuscript. Between 1941 and 1954 only The Last Days (Pushkin) and his dramatisation of Dead Souls were performed on the stage. I remember clearly my student days in the early fifties, when Bulgakov was firmly considered to be a "forgotten writer" and you could not mention his name, even among lovers of literature, without having to explain at length that apart from The Days of the Turbins ("Ah, yes, the Turbins..." and faces lit up with a vague glimmer of recollection) he was the author of a fair number of dramas and comedies and also wrote prose. Then suddenly within the space of about seven years the "Bulgakov phenomenon" was with us. In 1962 his biography of Moliere written in the thirties was published. In 1963 — the Notes of a Young Doctor. In 1965 — the collection Dramas and Comedies and Theatrical Novel. In 1966 — a volume of Selected Prose, including The White Guard. And finally in 1966-1967 — The Master and Margarita. His fame began to gain force like a hurricane, sweeping over literary circles to the general reading public and flooding across the borders of his native land to surge in a mighty wave over other countries and continents.
    [Show full text]
  • Notes and References
    Notes and References CHAPTER 1: RUSSIAN DRAMA BEFORE THE REVOLUTION 1. G. Chulkov, 'Printsipy teatra budushchego' in Teatr (St Peterbsurg~ Shipovnik, 1908) p. 203. 2. C. Stanislavski, My Life in Art (Harmondsworth, Middx: Penguin Books, 1967) p. 189. 3. Ibid., pp. 301-2. 4. V. Bryusov, 'Realizm i uslovnost' na stsene' in Teatr, pp. 245-6. 5. Ibid., pp. 248-9. 6. V. Meyerkhol'd, 'Teatr (k istorii i tekhnike)' in Teatr, p. 147. 7. Ibid., p. 175. 8. See F. Sologub, 'Teatr odnoy voli' in Teatr, pp. 177-98. 9. Stanislavski, My Life in Art, pp. 362-3. 10. M. Gor'kiy, Meshchane in Sobranie sochineniy, 25 vols, vol. VII (Moscow: Nauka, 1970) p. 95. 11. R. Ben'yash, '"Meshchane" segodnya', Zvezda, 1968, no. 3, p. 159. 12. Gor'kiy, Sobranie sochineniy, vol. VII, p. 584. 13. A. Chekhov, Polnoe sobranie sochineniy i pisem, 20 vols, vol. XIX (Moscow: OGIZ, 1950) p. 180. 14. B. Byalik, M. Gor'kiy - dramaturg, 2nd edn (Moscow: Sovetskiy pisatel', 1977) p. 84. 15. Stanislavski, My Life in Art, p. 364. 16. Anon., 'Production which gets near heart of play', The Times, 10 May 1962, p. 5. 17. Ibid., p. 5. 18. I. Wardle, 'Problems of form or content', The Times, 19 Nov. 1979, p. 7. 19. D. Mirsky, A History of Russian Literature (London: Routledge & Kegan Paul, 1968) p. 381. 20. V. Luzhskiy quoted in M. Stroeva, Rezhisserskie iskaniya Stanislavskogo 1898-1917 (Moscow: Nauka, 1973) p. 112. 21. Interview of 12 June 1903 quoted in Byalik, M. Gor'kiy- dramaturg, p. 93. 22.
    [Show full text]