Université 1 PANTHEON-SORBONNE University of Paris 1 PANTHEON-SORBONNE Equipe Interdisciplinaire de REcherche Sur le Tourisme (EIREST ) International Research Team on Tourism (EIRST) Institut de Recherche et d’Etudes Supérieures du Tourisme (IREST) Research Institute of Higher Education Studies on Tourism (IREST)

Appel à communications au collo que Call for papers

PARIS, TOURISME et METROPOLISATION Echelles, acteurs et pratiques du tourisme d’une « destination capitale » PARIS, TOURISM and METROPOLISATION Scales, actors and approaches to tourism at a “capital destination”

Du 24 au 26 juin 2010 June 24 th to June 26th , 2010 PARIS, La Sorbonne Amphithéâtre Richelieu

http://paris-tourisme-metropolisation.univ-paris1.fr/

Paris, Paris metropolis, Greater Paris area, Seine Paris, Paris métropole, , Seine metropolis: which approach to tourism? métropole : quels tourismes ?

La vitrine touristique de Paris n’est plus à Paris is unquestionably a tourist showcase; its 27 démontrer : ses 27 millions de visiteurs 1 sont le signe million visitors 1 are proof of its dynamism in the d’un dynamisme touristique certain, et permettent tourism field. So the city deserves to advertise à Paris d’afficher le label de « capitale mondiale itself as “the tourism capital of the world”. If we du tourisme ». Elargie à la région, avec 44 M de include the 44 million 2 visitors to the region, as a visiteurs 2, la « destination Paris » est l’affirmation whole, “destination Paris” is confirmed as a d’une destination métropolitaine dans son metropolitan destination. ensemble.

Dans un contexte de concurrence territoriale Yet, due to international territorial competition, internationale, la pérennisation et le the perpetuation and expansion of this renown, développement de cette renommée, à l’échelle in the national and international context, nationale et internationale, demeurent une remains a constant concern. préoccupation constante. The question of territories, of scale and of La question des territoires, des échelles et des synergy between actors is closely linked to the synergies d’acteurs est étroitement liée aux future of tourism in the greater Paris area. In destinées touristiques de l’agglomération point of fact, the perimeter of Paris is too limited parisienne. Paris correspond en effet à un in relation to metropolitan dynamics, including périmètre trop restreint par rapport aux those connected to tourism. dynamiques métropolitaines, y compris touristiques. Faced with the need to renew and diversify the Face au besoin de renouvellement et de tourism images of Paris intra muros , it becomes diversification des images touristiques du Paris crucial to take into consideration the different intra muros , il s’agit de saisir l’opportunité du jeu scales of the Paris metropolis; in so far as it is des échelles du Paris-métropole en tant que considered to be a multiplier of Paris tourism. multiplicateur du tourisme parisien. Á l’heure des During this period of new territorial groupings nouveaux regroupements territoriaux et des and large scale projects, this process must allow grands projets, ce processus doit permettre de the actors to strengthen, to expand and to renforcer, de développer et de diversifier diversify the attractiveness not only of Paris itself l’attraction non seulement de Paris mais de sa but of its metropolitan region, thereby région métropolitaine, relevant ainsi le défi de successfully remaining one of the world’s first rester une des premières destinations mondiales. destinations. Dans ce contexte, la place du tourisme et des In this context, tourism and leisure are quite loisirs est importante ; elle ne peut important aspects of the larger challenge qu’accompagner le grand pari de represented by the development of the greater l’agglomération parisienne. Plus qu’un facteur lié . More than merely one aux enjeux de la métropolisation, l’hypothèse du aspect of the stakes involved in the tourisme et des loisirs comme accélérateur, voire metropolisation, today one would be well producteur de métropolisation, est aujourd’hui à advised to think of tourism and leisure as means retenir. Au regard de cette hypothèse, il convient of speeding up, that is to say of producing de saisir et d’analyser les modalités et les metropolitan development. Regarding this expressions de cette relation dans toute leur hypothesis, one should grasp and analyse the diversité. means and expressions of this relationship in its diverse forms. Le tourisme a joué un rôle important dans la production de nouvelles centralités, à la fois en Tourism has played a major role in producing termes de mise en valeur des quartiers centraux, new centres in terms of highlighting central de requalification du patrimoine et de neighbourhoods, reclassifying heritage and densification. De manière plus générale il est increasing population density. In more general porteur d’évolutions, de mutations, voire créateur ways, tourism stimulates development and d’espaces : émergence de nouveaux lieux change; it even creates space in the form of touristiques, création de nouveaux pôles (parcs new tourist sites, new poles of attraction (leisure de loisirs ou à thèmes), phénomène or theme parks), developments outside the city, d’exurbanisation, reconquêtes territoriales and the using of abandoned areas (formerly run- (anciens quartiers dégradés, friches urbaines). En

1 Source : http://www.paris.fr/portail/viewmultimediadocument?multimediadocument-id=33133 2 Idem 2

down quarters, urban wastelands). In this way, ce sens le tourisme à Paris est non seulement un Paris tourism is not only a factor for re-writing facteur de réécriture de « la ville sur la ville » “the city on the city” (increasing density), it is (densification) mais il est aussi un facteur also a factor for occupying, for reclassifying and d’occupation, de requalification et de création for creating peripheral spaces (occupying d’espaces périphériques (occupation d’espaces interstitial spaces) . interstitiels).

How can tourism lead to a renegotiation of the Comment le tourisme permet-il de renégocier les limits of a city administratively closed inside a limites d’une ville administrativement enfermée rigid perimeter? How do visitors to the greater dans un périmètre rigide ? Quelle est la réalité de Paris area experience the reality of those ses périmètres pour les visiteurs de l’agglomération perimeters? Studies have shown that most often parisienne ? Les enquêtes montrent que le plus tourists are not aware of the administrative souvent ces découpages sont ignorés par les divisions; for the visitor, the Stade de is touristes : pour le visiteur, le fait one of the opportunities offered by the city partie de l’offre parisienne (sportive, ludique, (sport, play, big events); Roissy acts as “the Door événementielle) ; Roissy fait office de « Porte de to Paris”. Consequently, though the relations Paris ». Par conséquent, si les modalités des between the different metropolitan areas, in relations touristiques entre les différents territoires terms of their respective approaches to tourism, métropolitains méritent d’être pleinement deserve to be studied thoroughly, Versailles, the étudiées, Versailles, la Défense ou encore Défense or are intrinsically Disneyland Paris sont intrinsèquement liés au connected to the Paris tourist product. produit touristique parisien. Could it not be said that the tourism issue comes La question touristique ne constitue-t-elle pas un down to a question of calibrating a good paramètre de calibrage, de « bonne maille » metropolitan “mesh”? métropolitaine ?

In this way, it becomes important to think deeply En ce sens, l’apport du tourisme dans le dessin about the contribution of tourism to the laying d’un nouveau périmètre de Paris - vécu, sensible out of a new perimeter for Paris as it is lived, felt et imaginaire – devient un élément important à and imagined. interroger.

THE GOAL OF THE CONFERENCE OBJECTIF DU COLLOQUE

The scientific bibliography does not take much La bibliographie aborde peu la prise en compte into account tourist and recreational activities in des activités touristiques et récréatives dans the overall organisation of metropolises. Nor l’aménagement global des métropoles. Elle s’est have documents focused much on how tourism peu attachée à cerner en quoi le tourisme presently constitutes one of the basic indicators constitue actuellement un des indicateurs of metropolisation, even if it undeniable that fondamentaux de la métropolisation - même s’il large metropolises are most often major tourist est incontestable que les grandes métropoles sont destinations. dans la plupart des cas des grandes destinations touristiques.

Consequently, the goal of the conference is not Par conséquent l’objet du colloque n’est pas de to think about and discuss urban or metropolitan développer une réflexion sur le tourisme urbain ou tourism as such. Several conferences have métropolitain en tant que tel. Plusieurs colloques successfully shed new light on the issue of urban ont abordé cette question du tourisme urbain et tourism. This conference will have as its ont réussi à y apporter des éclairages nouveaux. Il objective to explore the connections between s’assigne comme objectif d’explorer les relations tourism and the Parisian metropolis (a strong and entre le tourisme et la métropole parisienne diversified relationship as much in its practices as (relation forte et diversifiée tant par les pratiques in its categories): how does tourism fuel the que par les approches catégorielles) : en quoi le metropolisation process? To what extent does tourisme alimente-t-il le processus de metropolisation result from tourism? How does métropolisation, dans quelle mesure en résulte-t- tourism fit into the Paris metropolis? il ? Comment s’articule-t-il au territoire parisien métropolitain ? On one hand, the conference will aim at understanding and analysing how tourism takes Le colloque vise ainsi à comprendre et à analyser advantage of the metropolitan process and, on d’une part de quelle manière le tourisme profite the other hand, how it generates du processus métropolitain et, d’autre part, de metropolisation. The conference participants quelle manière il est producteur de will thus be urged to re-examine the relationship métropolisation. Il invite ainsi à revisiter la relation

3

of tourism to space, to the economy, to the Paris du tourisme à l’espace, l’économie, la société des metropolitan society. territoires métropolitains parisiens. The conference will be based on the hypothesis Le colloque fait l’hypothèse que Paris et son aire that Paris and its metropolitan area constitutes a métropolitaine constituent pour le tourisme un perfect “laboratory” with regards to tourism, « laboratoire » privilégié (historicité, diversité de (given its history, the diversity of its attractions, l’offre, métropole en « recomposition » politique) the political changes) for the analysis of scalar, pour l’analyse de questionnements scalaires, administrative and economic issues present to administratifs, économiques qui se posent à des varying degrees in other western metropolises. degrés différents dans d’autres métropoles In this sense, the conference will stress the occidentales. Les analyses comparatives sur les relationship between tourism and rapports entre tourisme et métropolisation à Paris metropolisation in Paris and other metropolitan et dans d’autres territoires métropolitains sont en areas. ce sens à privilégier.

Several key questions will structure the Plusieurs questions clés structureront les ateliers du conference workshops: colloque :

Tourism is increasingly present in metropolises Le tourisme s’affirme dans les métropoles, ce qui leading us to analyse its places, its practices and implique d’en analyser les lieux, les pratiques et les its functions. fonctions.

1. IMAGES AND IMAGINARIES OF PARIS TODAY 1. IMAGES ET IMAGINAIRE PARISIEN, HIER ET AND YESTERDAY AUJOURD’HUI

“The attractiveness of the Paris metropolis is « L’attractivité de la métropole parisienne est probably unequalled in the world. It is the most probablement sans égal dans le monde. C’est la sought after destination in the world and people destination urbaine la plus désirée au monde et of all countries which are opening up to travel tout pays qui s’ouvre au voyage met Paris et plus choose Paris and more generally for their généralement l’Europe dans son premier first trip.”3 voyage»3.

The image of Paris effectively functions as a L’image de Paris fonctionne en effet comme un label, undoubtedly contributing much towards label et contribue incontestablement à attracting tourists to the city. Since the l’attractivité touristique parisienne. Un imaginaire beginning of world tourism, that is, for over two fort est produit, depuis les débuts des mobilités centuries now, the city as it is imagined has touristiques dans la capitale il y a maintenant plus assumed strong and compelling forms. These deux siècles. Le tourisme métropolitain parisien se images continue to drive tourism in the Paris nourrit toujours de cet imaginaire parisien – metropolis; this, despite their often being souvent passéiste, construit autour des images backward-looking, based on XIXth century or héritées du XIX e siècle ou de la 1 ère moitié du XX e early XXth century images, and partially siècle - partiellement déconnecté des pratiques disconnected from the present day tourism touristiques qu’il alimente. activities they fuel. Celui-ci, est désormais concurrencé, voire entre Today, this imagined city is competing with— en conflit, avec un imaginaire plus récent construit and even in conflict with—a more recent image autour des images thématiquement et which is based on more diversified themes and spatialement plus diversifiées. Or, certains spaces. However, certain areas, such as the territoires, tels que la banlieue, semblent toujours suburbs, seem to have trouble developing their peiner à développer un imaginaire touristique tourism images despite their having increasingly propre malgré une offre touristique de plus en plus expanded their products in this field. étoffée.

Who are the “imaginaries producers” and what Quels sont les « fabricants » d’imaginaires et quel role do the media and especially film and guide est le rôle joué par les médias, et notamment par books play? le cinéma ou par les guides ?

In the same way that it is conditioned by the De la même manière qu’il est conditionné par les metropolis as it is imagined for tourists, tourism imaginaires touristiques métropolitains, le tourisme can help redefine the images. The conference peut contribuer à leur redéfinition. C’est cette will strive to examine the dialectical relationship relation dialectique entre imaginaire et territoire between the metropolitan territory as it is and as métropolitain que cherche à interroger cette

3 Paul Roll, Directeur de l’Office de Tourisme de Paris 4

it is imagined. thématique du colloque.

2. WHICH GOVERNANCE FOR METROPOLITAN 2. QUELLE GOUVERNANCE TOURISTIQUE POUR PARIS? PARIS METROPOLITAIN ?

In a rapidly changing context, tourism can drive Face à un contexte en évolution rapide, le urban dynamism and fuel metropolisation, thus tourisme peut devenir moteur du dynamisme confirming the two-fold dimension, (polarisation urbain et alimenter la métropolisation, confirmant and spreading reputation) that characterises it. ainsi la double dimension (polarisation et What position does tourism hold in the rayonnement) qui la caractérise. Quelle est la metropolitan government? place du tourisme dans la gouvernance métropolitaine ? The mechanisms spreading the reputation of metropolitan tourism are linked to actors placed Les mécanismes qui conditionnent le at different levels which transcend existing rayonnement touristique métropolitain sont liés administrative perimeters. Tourism, being mobile aux acteurs qui se positionnent à des échelles by nature, challenges territorial divisions and différentes qui transcendent les périmètres encourages exchanges between different administratifs existants. Le tourisme étant mobilité, actors. il est par essence un facteur qui interroge les découpages et qui incite à des croisements et It is essential to take into consideration the des échanges entre acteurs. position held by the actors. The workshop will analyse the way the actors in metropolitan Paris La place des acteurs est essentielle dans cette take tourism into account, be they associated réflexion : il convient d’analyser la manière dont le with political parties, institutions, professions, tourisme est pris en compte par les acteurs de la tourism or simply inhabitants. métropole parisienne (les politiques, les What networks or groupings of actors have institutionnels, les professionnels, les touristes, les emerged through the expansion of the tourism habitants). space? Are they structured according to pre- Quels réseaux et regroupements d’acteurs existing administrative divisions which fragment émergent à la faveur d’une dilatation des the governing of tourism or do they share a espaces du tourisme ? Se structurent-ils selon des unified territory? Are the organisational changes découpages administratifs préexistant, among public as well as private sector actors aboutissant à une fragmentation de la resulting in the development of tourism for gouvernance touristique, ou partagent-ils un “Grand Paris ”? territoire unifié ? Des évolutions organisationnelles, tant parmi les acteurs publics ou privés, accompagnent-elles le développement d’un Grand Paris touristique ?

3. TOURISM AND PLANNING OF THE PARIS 3. TOURISME ET AMENAGEMENT DU TERRITOIRE METROPOLITAN TERRITORY METROPOLITAIN PARISIEN

Tourism presents new challenges for Le tourisme soulève des défis nouveaux pour metropolitan planning with regards to transport, l’aménagement métropolitain (la question des access, conflicts over the use of space, pressures transports, de l’accessibilité, des conflits d’usage from property owners and the real estate sector, de l’espace, les pressions foncières et immobilières to name only a few. pour n’en citer que quelques uns). On one hand, tourism is playing an increasingly Il prend, d’une part, une place de plus en plus important role in the planning of inner city importante dans les scenarios d’aménagement neighbourhoods and, on the other hand, it has des quartiers intramuros et d’’autre part, il become an element in the reclassifying of participe à la réflexion de la requalification des peripheral territories. territoires périphériques.

In this way, tourism is contributing to the creation Il contribue en ce sens à la construction des of metropolitan projects as it is being taken into projets métropolitains : il Intervient dans la consideration when redefining territorial links redéfinition de nouveaux liens territoriaux tout en while setting up new “internal and external” érigeant de nouvelles frontières, « internes » et boundaries. « externes ». Several questions deserve to be broached under Plusieurs questions méritent d’être traitées au sein this heading: de cette thématique :

What role does tourism play in present and Quelle est la place du tourisme dans les projets

5

future projects for metropolitan Paris? In more urbains en cours ou futurs du Paris métropolitain ? general terms, how should tourism be taken into De manière plus générale, quelle est sa place, account during the discussions about the limits dans les débats sur la définition des limites de la of the future administrative entity? future entité administrative ? De quelle manière le tourisme permet-il, par la How does tourism lead to the creation of new mise en place de nouveaux territoires touristiques territorial links, through the setting up of new (quartiers requalifiés, périphéries partiellement tourist territories such as reclassified intégrables dans la « touristicité métropolitaine », neighbourhoods, partially peripheral areas that friches requalifiées, réserves forestières, parcs de might be integrated into the “tourist metropolis”, loisirs), la création de nouveaux liens territoriaux ? reclassified abandoned industrial sites, forests, Comment intervient-il dans le développement de amusement parks? How is it involved in the synergies territoriales ? Dans quelle mesure peut-il development of new territorial synergies? In the devenir au contraire un facteur de cloisonnement opposite sense, to what extent can tourism territorial ? become a factor in compartmentalisation?

4. IS BUSINESS TRAVELLING A DRIVING FORCE OF 4. LES MOBILITES D’AFFAIRES, MOTEUR DE METROPOLISATION? METROPOLISATION ?

Business travelling is a major driving force in the Les mobilités d’affaires constituent un puissant Paris metropolitan economy. It cannot be moteur de l’activité économique parisienne. Il denied that the Paris metropolis, being the n’est plus à prouver que la métropole parisienne, world’s top destination for business trade fairs première destination de congrès à l’échelle and congresses, proposes a wide range of mondiale, dispose d’un appareil étoffé à possibilities with regards to business travelling. destination des mobilités d’affaires. Mais face à la However, in the light of the new metropolitan question de la construction du projet plan, the specific contribution of business métropolitain, il s’agit de réfléchir sur l’apport travelling must be considered. To what extent spécifique des mobilités d’affaires. Dans quelle can it absorb metropolitan territory? mesure celles-ci s’approprient-elles les territoires métropolitains ? Comment s’articule sur le terrain l’offre destinée aux hommes d’affaires, en In the field, how does the supply of products déplacement dans la capitale, avec celle specifically earmarked for business people fit destinée au tourisme d’agrément ? Les pratiques with those products meant for pleasure des uns et des autres (mobilités d’affaires et travelling? Does business travelling involve the tourisme d’agrément) s’inscrivent-elles à la même same scale as pleasure travelling? échelle métropolitaine ? What is the scale of recreational activities used Quelle est l’échelle de déploiement des pratiques by business travellers in Paris? récréatives qui accompagnent les mobilités d’affaires parisiennes ?

What is the impact of business travelling on the Quel est l’impact des mobilités d’affaires sur la creation or consolidation of new metropolitan création ou la consolidation de nouvelles centres? How do these centres overlap with centralités métropolitaines ? De quelle manière cultural or commercial centres? ces centralités se superposent-elles aux centralités culturelles ou commerciales ?

5. METROPOLIS, ARTISTIC CREATION, FESTIVALS 5. METROPOLITE, CREATIVITE, FESTIVALISATION

Tourism and leisure activities clearly stimulate the Les activités de tourisme et de loisirs ont un effet cultural sector. The facilities and equipment d’entraînement non négligeable sur le plan conceived to meet this demand are rarely culturel. intended solely for tourists. The local population Les équipements conçus pour répondre à la can take advantage of them thereby adding to demande touristique sont rarement exclusifs au the metropolitan supply of facilities for play, public touristique. Ils s’ouvrent au contraire à la recreation and culture. On the other hand, population locale, contribuant ainsi à étoffer cultural and recreational equipment originally l’offre ludique, recréationnelle et/ou culturelle made for the local population are used—often métropolitaine. A l’inverse, les équipements in unexpected ways—by tourists and visitors. This culturels et ludiques imaginés pour les populations equipment thus helps create a playful and locales sont appropriés, souvent de manière festive urban atmosphere while speeding up inattendue, par les touristes et les visiteurs. Ils participation in cultural activities. participent ainsi à l’émergence d’une ville ludique et festive, tout en assurant le rôle d’un

6

It thus becomes important to analyse the accélérateur culturel. degree to which decisions and negotiations Il importe ainsi d’analyser la part des décisions et take into account the metropolitan cultural and arbitrages à motivation touristique dans l’offre recreational supply. How do new tourist culturelle et récréative métropolitaine : de quelle practices re-organise new territories beyond manière les nouvelles pratiques touristiques institutional limits? Do new tourist places, while redessinent-elles de nouveaux territoires au-delà creating intercultural mixes, help give new life to des limites territoriales institutionnelles ? Les neighbourhoods? nouveaux lieux du tourisme, créateurs de brassages interculturels, favorisent-ils la régénération des quartiers ? How does the Parisian tourist metropolis relate to Quels sont les rapports entre la métropole the festivities and events? What is its impact? touristique parisienne et les festivités ou les Which areas are oriented to events, festivities or événements ? Quel en est l’impact ? Quels sont fun shopping? les territoires des pratiques touristiques axées sur l’événementiel, le festif ou le « fun shoping » ?

6. TOURISM AND PERMANENT RESIDENTS 6. TOURISME ET VIE PERMANENTE

How does tourism “live alongside” permanent Comment cohabitent tourisme et vie permanente inhabitants within different urban territories? au sein des différents territoires urbains ? Tourists in Paris share the inhabitants’ Les touristes parisiens partagent le territoire metropolitan territory, such as their means of métropolitain : moyens de transport, infrastructures transport and infrastructure. The collective des habitants, … Les réseaux de transports transport network (bus, subway, street cars, RER) collectifs (bus, métro, tramway, RER), auxquels to which vélib (the public bicycle system) has s’ajoute depuis 2007 le vélib’, véhiculent les been added since 2007, carry visitors from one visiteurs d’un site à visiter à l’autre. Le visiteur tisse site to another. The visitor can take possession of son appropriation de l’espace dans le tissu urbain the space in his own way. To take only this parisien. Pour ne prendre que cet exemple, les example, the tourists and permanent residents touristes partagent les mêmes moyens de share the same means of transport without transports que les habitants sans pour autant sharing the same schedules and temporality . partager leurs temporalités et rythmes. Les While most people are unaware of them, there occasions de « cohabitation » sont multiples mais are many moments of “cohabitation”. Though encore très mal connues. Les représentations des tourists’ images of Parisians are published in polls, touristes sur les parisiens sont fréquemment few recent studies give information about how publiées à l’occasion de tel ou tel sondage. and when and where visitors and Parisians meet, Parallèlement, peu d’études permettent de savoir be it for practical purposes, in friendship or in aujourd’hui, de quelle manière, à quelles conflict. The concept of co-production / co- occasions, sur quels territoires se tissent les frequentation of space fuels the thinking about rencontres (d’usage, amicales ou conflictuelles) the sharing and use of places and about entre les habitants de la métropole parisienne et alternative places. ses visiteurs. La notion de coproduction/cofréquentation de l’espace alimente cette réflexion sur le partage des lieux et The analysis of new products such as Couch des pratiques, sur les lieux alternatifs. Surfing or alternative tourism (“Visit the French”, etc) could bring new material for analysis. L’analyse des nouveaux produits tels que le Do the inhabitants’ recreational activities open Couch Surfing ou le tourisme alternatif (« Visit the up the development of new tourist areas? French », etc. ) pourrait permettre d’apporter de Aside from this, how can we grasp the fact that nouveaux matériaux d’analyse. the residents of big cities feel like “visitors” or Y a-t-il des effets d’entrainement entre pratiques “tourists” in downtown or central ludiques des habitants et développement de neighbourhoods? nouveaux territoires touristiques ? Par ailleurs, comment cerner le phénomène qui fait que les « grands métropolitains » se sentent « visiteurs » voire « touristes » dans les quartiers hypercentraux ?

7. TOURIST ACTIVITIES IN METROPOLISES 7. PRATIQUES TOURISTIQUES METROPOLITAINES

Researchers have not studied in depth tourists’ Les pratiques touristiques métropolitaines en activities in metropolitan areas and in Paris, in général et parisiennes en particulier demeurent particular. This lack is paradoxical seeing that it peu étudiées par les chercheurs et peu connues. Il

7

involves a first-rate tourist capital. s’agit d’un véritable paradoxe pour une capitale touristique de premier ordre, constituant What sights do tourists see? How do they go probablement un objet trop ambitieux. about organising their tours? What pace, what Que visitent les touristes ? Sur quelles modalités itineraries, what choices? How do they make up reposent leurs pratiques de visite ? Selon quels and take possession of the routes? What rythmes, quels itinéraires, quels choix ? De quelle position does inner city Paris have in comparison manière construisent-ils et s’approprient-ils les with other visited territories? It is known that over parcours effectués ? Quelle est la place de Paris half the people who go to Disneyland Paris do intra muros par rapport aux autres territoires not go to the inner city—which says a lot about visités? On sait que plus que la moitié de ceux qui tourists’ metropolitan activities—but little is visitent Disneyland Paris ne se rendent pas à Paris known about the relationships between other intramuros – ce qui en dit beaucoup sur les poles of tourist attractions and the inner city. pratiques touristiques métropolitaines - mais on a peu de connaissances sur les rapports entre les Few studies afford detailed information about autres pôles d’attraction touristiques the inter connections between the different métropolitains et la ville-centre. tourist activities (or related to other movements) Peu d’études permettent par ailleurs de connaitre and their spatial, economic and social impact. de manière fine l’interconnexion entre les Do the new activities which have resulted in new différentes pratiques touristiques (ou relevant networks of places give birth to new groupings d’autres mobilités) et l’impact de ces pratiques à of actors or new products? la fois en termes spatiaux, économiques, sociaux. Les nouveaux réseaux de lieux construits par ces nouvelles pratiques se traduisent-ils par de nouveaux regroupements d’acteurs ou de nouveaux produits ?

8. METROPOLITAN TOURISM AND INNOVATION 8. TOURISME METROPOLITAIN et INNOVATION

What are the innovative actions in the tourism Quelles sont les actions innovantes dans le champ field in Paris? Several actors in metropolitan Paris du tourisme à Paris ? Plusieurs acteurs de la (in particular where transportation is concerned) métropole parisienne (et notamment des use tools which, though not specifically meant opérateurs de transport) emploient des outils qui, for tourists, can be used in innovative ways to sans être forcément touristiques, peuvent apporter broach the issue of tourism in Paris, including the des approches innovantes dans la prise en ways it is managed, organised and observed. compte du tourisme parisien, de sa gestion, de ses mesures, de son observation. On the other hand, one could put forward the hypothesis that tourism may be a vector of Inversement, on pourrait faire l’hypothèse que le innovation with regards to the laying out of tourisme peut être vecteur d’innovation en termes space, to flows, to transportation… It would thus d’aménagement spatial, de prise en compte des be important to analyse how the development flux, de transports…il serait ainsi important of metropolitan tourism can give impetus to d’analyser la manière dont le développement innovative approaches to spatial, social and touristique métropolitain est en mesure d’impulser economic issues. des approches innovantes en termes spatiaux, sociaux ou économiques.

9. METROTPOLITAN TOURIST ECONOMY, 9. ECONOMIE TOURISTIQUE METROPOLITAINE. ATTRACTIVENESS AND COMPETITION ATTRACTIVITE ET CONCURRENCE

Aside from directly related and indirectly related Outre les emplois directs et indirects, le tourisme jobs, tourism plays a central role in spreading the joue un rôle central dans le rayonnement et reputation and enhancing the attractiveness of l’attractivité métropolitaine parisienne. metropolitan Paris. La concurrence se fait toutefois de plus en plus Competition has grown fiercer. What will Paris vive. Que va devenir Paris face à Pékin ou become faced with Beijing and Shanghai in the Shanghai au cours des années à venir ? Et de years to come? How will the setting up of an quelle manière la mise en place d’un produit enlarged tourist product enable the city to touristique territorialement élargi permettrait-il de compete? jouer la concurrence ?

What components of today’s indicators are Quelles sont les composantes aujourd’hui pertinent for evaluating the competitiveness of pertinentes d’un indicateur de compétitivité Paris in the international context? What role touristique internationale pour la destination ?

8

does business travelling play? What place does Quelle place pour les mobilités d’affaires ? Quelle tourist shopping hold? What constraints on place pour le tourisme de shopping ? Quelles capacity might be generated by growing contraintes de capacité peuvent être générées attractiveness: hotel, airport capacity, etc? par une attractivité croissante : capacités What external factors might result from the hôtelières, aéroportuaires … ? Quelles externalités growth of tourism: conflicts in the use of certain sont susceptibles de générer l’élargissement places (RER lines, airports), access to touristique de la destination : conflits d’usage de infrastructure (roads) parking? What are the certains lieux (dessertes RER, aéroports), accès priorities? aux infrastructures (routières), stationnement ? Quelles priorités ? Faced with competition from emerging metropolises in Europe, Latin America, Asia or Face à la concurrence de métropoles the Middle East, it is essential to set up networks émergentes en Europe, en Amérique Latine, en of actors in tourism. The tourism cluster is Asie ou au Moyen Orient, la mise en réseau des becoming a central factor in tourism acteurs du tourisme est primordiale. Le cluster de competition, yet it has yet to be studied closely. tourisme devient un élément central de la Another subject to be examined by the compétitivité d’une destination mais est encore conference is the setting up of expanded tourist peu étudié. Un autre objet d’étude de cette products. Do the latter enable the city to session est celui de la mise en place de produits compete better with other metropolises? Finally touristiques territorialement élargis. Ceux-ci we will also discuss the long-standing character permettraient-ils de faire face à la concurrence of the attractiveness of metropolitan Paris. In d’autres métropoles ? Enfin, on s’intéressera order to do so, we must ask ourselves questions également au caractère pérenne de l’attractivité about the criteria of tourist attractiveness de la métropole parisienne. Pour cela, une interrogation sur les critères même de l’attractivité touristique est indispensable.

ORGANISATION ORGANISATION

This international conference is organised by Ce colloque international s’inscrit dans les EIREST research group (Equipe interdisciplinaire activités de l’équipe d’accueil de doctorants de Recherche Sur le Tourisme – Université Paris 1 EIREST (Equipe Interdisciplinaire de Recherche Sur – Panthéon-Sorbonne), linking metropolisation le Tourisme – Université Paris1 – Panthéon- and tourism. Its aim is to allow for a mixing of Sorbonne), reliant métropolisation et tourisme. Il a different points of view in research. The pour ambition de permettre la confrontation des interdisciplinary approach is to be found at the recherches dans une visée interdisciplinaire. core of the group’s thinking, this tool being L’approche interdisciplinaire est donc au cœur de conceived for grasping the position and the cette réflexion, elle se positionne comme un outil stakes of Paris, as a capital of tourism, in the spécifique permettant d’appréhender la place et construction, that is, the production of les enjeux de Paris, capitale touristique dans la metropolisation in today’s social sciences. This construction voire la production de la interdisciplinary goal should enable the métropolisation dans les sciences sociales discussions—which are usually kept within the aujourd’hui. Cette visée interdisciplinaire devrait limits of a single discipline—to breach academic permettre aux discussions de passer outre les boundaries and go beyond the backward- frontières disciplinaires. Le but est également de looking vision of urban tourism characterised by dépasser la vision passéiste du tourisme urbain exchanges between the periphery and the articulé entre centre et périphérie pour saisir la centre. The conference hopes to grasp the capacité du tourisme à construire et alimenter le means by which tourism can build and fuel the processus de métropolisation. Enjeux d’échelles et process of metropolisation. Stakes of scale and enjeux méthodologiques sont donc en débat. methodology are thus to be discussed. Ce colloque aspire ainsi à renouveler l’approche This conference aims at renewing the approach des pratiques et des politiques touristiques to the practices and policies of urbaines/métropolitaines, mais également à urban/metropolitan tourism; it also intends to impliquer dans le débat les représentants des involve the representatives of territorial collectivités territoriales et les acteurs municipalities and professional actors in the field. professionnels. L’exemple de Paris permet d’interroger la notion The example of Paris will allow us to question and de « métropolisation touristique » pour tenter d’en analyse the concept of “tourist metropolisation”, saisir les réalités, tout comme les ambiguïtés, voire so as to grasp its realities, its ambiguities, even its les dysfonctionnements et d’en comprendre les dysfunctions, and to understand the stakes. enjeux.

9

SCIENTIFIC DIRECTORS RESPONSABLES SCIENTIFIQUES

Maria GRAVARI-BARBAS , geographer, dean of Maria GRAVARI-BARBAS , géographe, directrice IREST, University of Paris I, head of EIREST de l’IREST, Université Paris 1, directrice du laboratory, Paris 1 University Panthéon-Sorbonne. laboratoire EIREST, Université Paris 1 Panthéon- Edith FAGNONI , geographer, professor at IUFM, Sorbonne Paris-Sorbonne, EIREST laboratory, University of Edith FAGNONI , géographe, MCF Université Paris- Paris 1 Panthéon-Sorbonne. Sorbonne (IUFM), laboratoire EIREST, Université Nathalie FABRY , economist, professor at Paris 1 Panthéon-Sorbonne University of Paris-East, EIREST laboratory, Nathalie FABRY , économiste, MCF-HDR Université University of Paris 1 Panthéon-Sorbonne. Paris-Est, laboratoire EIREST, Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne SCIENTIFIC COMMITTEE COMITE SCIENTIFIQUE Gérard BEAUDET , city planner, director of the l’institut d’urbanisme of Montreal. Gérard BEAUDET , urbaniste, directeur de l'Institut Alain BOURDIN , sociologist, city planner, d'urbanisme de l'Université de Montréal professor at l’institut Français d’urbanisme, Alain BOURDIN , sociologue, urbaniste, professeur à University of Paris East. l’institut Français d’urbanisme, Université Paris Est Xavier DECELLE , economist, professor at IREST, Marne la Vallée EIREST laboratory, University of Paris 1 Panthéon- Xavier DECELLE , économiste, MCF à l’IREST, Sorbonne. laboratoire EIREST, Université Paris 1 Panthéon- Jocelyne DUBOIS-MAURY, city planner, legal Sorbonne expert, director of l’institut d’urbanisme de Paris, Jocelyne DUBOIS-MAURY : urbaniste juriste, University of Paris 12 Val de Marne. directrice de l'institut d'urbanisme de Paris , Nathalie FABRY , economist, professor at Université Paris 12 Val de Marne University of Paris East, EIREST laboratory, Nathalie FABRY , économiste, MCF-HDR Université University of Paris 1 Panthéon-Sorbonne. Paris-Est, laboratoire EIREST, Université Paris 1 Suzan FAINSTEIN , city planner, Department of Panthéon-Sorbonne Urban Planning and Design, Harvard University Suzan FAINSTEIN , urbaniste, Department of Urban Graduate School of Design. Planning and Design, Harvard University Graduate Edith FAGNONI , geographer, professor at UFM School of Design University of Paris-Sorbonne, EIREST laboratory, Edith FAGNONI , géographe, MCF, Université Paris- University of Paris 1 Panthéon-Sorbonne. Sorbonne (IUFM), laboratoire EIREST, Université Antoine FLEURY , geographer, Research manager Paris 1 Panthéon-Sorbonne CNRS. Antoine FLEURY , géographe, chargé de Maria GRAVARI-BARBAS , geographer, professor Recherche CNRS at IUFM, Paris-Sorbonne, EIREST laboratory, Maria GRAVARI-BARBAS , géographe, directrice University of Paris 1 Panthéon-Sorbonne. de l’IREST, Université Paris 1, directrice du Luc GWIAZDZINSKI, geographer, professor at laboratoire EIREST, Université Paris 1 Panthéon- l’institut de Géographie Alpine. Sorbonne Anne’Marie HAUTESSERRE , director of the tourism Luc GWIAZDZINSKI, géographe , MCF à l’Institut de program, Department of Geography, Tourism Géographie Alpine and Environmental planning, University of Anne-Marie d’HAUTESERRE , directeur du Literature and Social Sciences, University of programme de tourisme, département de Waikato, New Zealand. Géographie, Tourisme et Planification pour Patrizia INGALLINA , architect and city planner, l’Environnement, Faculté des Lettres et Sciences professor at University of Lille. Sociales, Université de Waikato, Nouvelle Zélande Sébastien JACQUOT , geographer, professor at Patrizia INGALLINA , architecte-urbaniste, IREST, IEREST laboratory, University of Paris 1 professeur à l’Université de Lille. Panthéon-Sorbonne. Sébastien JACQUOT, géographe, MCF à l’IREST, Jean LATERRASSE , economist, professor at laboratoire EIREST, Université Paris 1 Panthéon- University of Marne-la-Vallée, director of the Sorbonne laboratory “Ville Mobilité Transport”. Jean LATERASSE , économiste, professeur à Isabelle LEFORT , geographer, professor at l'Université de Marne-la-Vallée, directeur du University of Lyon 2, EIREST laboratory, University laboratoire « Ville Mobilité Transport » of Paris 1 Panthéon-Sorbonne. Isabelle LEFORT , géographe, professeur à Thierry PACQUOT , philosopher, professor at l’Université de Lyon 2, laboratoire EIREST, Université l’institut d’Urbanisme of Paris, Paris 12-Val-de- Paris 1 Panthéon-Sorbonne Marne, editor of the Urbanisme review. Thierry PACQUOT , philosophe, professeur à l’Institut

10

Dominique PAGES , literature and media, d'Urbanisme de Paris, Paris XII-Val-de-Marne, professor at Celsa, University of Paris-Sorbonne, éditeur de la revue Urbanisme Gripic laboratory. Dominique PAGES, littérature et médias, MCF au Douglas G. PEARCE , geographer, professor of Celsa, Université Paris-Sorbonne, laboratoire Gripic Tourism Management, Victoria University of Douglas G. PEARCE , géographe, professeur de Wellington, New Zealand. Tourism Management , Victoria University of Gwendal SIMON , sociologist, doctoral student at Wellington, Nouvelle Zélande. University of Paris East, laboratory “Ville Mobilité Gwendal SIMON , sociologue, doctorant à Transport”, “mobilité et métropolisation” l'université Paris Est, laboratoire Ville Mobilité committee. Transport, équipe "mobilité et métropolisation" Simon TEXIER , art historian, research committee Simon TEXIER , historien d’art, équipe de recherche on history of modern architecture (ERHAM). sur l’histoire de l’architecture moderne (ERHAM) Hervé VEILLARD-BARON , professor at University of Hervé VEILLARD-BARON , professeur à l’Université Paris-West-Nanterre-La Défense. Paris-Ouest-Nanterre-La Défense Myriam WATTHEE-DELMOTTE, French literature, Myriam WATTHEE-DELMOTTE, littérature française, Fonds National de la Recherche scientifique Fonds National de la Recherche scientifique belge and Centre de Recherche sur belge et Centre de Recherche sur l'Imaginaire de l’imaginaire, University of Louvain-la-Neuve. l'Université de Louvain-la-Neuve. Sylvain ZEGHNI , economist, professor at Sylvain ZEGHNI , économiste, MCF-HDR, université University of Paris East, EIREST laboratory, Paris-Est, laboratoire EIREST, Université Paris 1 University of Paris 1 Panthéon-Sorbonne. Panthéon-Sorbonne

TO PARTICIPATE MODALITES DE PARTICIPATION

The proposed papers must fit the subjects Les communications proposées doivent s’intégrer presented above. Although the conference dans une des thématiques présentées ci-dessus. wishes to focus its analyses on the example of Le colloque souhaite axer ses analyses sur le cas metropolitan Paris , comparative analyses with métropolitain parisien . Les analyses comparatives other metropolitan territories are welcome. avec d’autres territoires métropolitains sont les bienvenues. The presented cases and analyses should also bring to light the pertinent scale of the Parisian Á travers les cas présentés et analysés, en supply and tourism practices, pertaining to Paris, ressortira aussi l’échelle pertinente de l’offre et des Grand Paris, metropolitan Paris, Regional capital pratiques touristiques parisiennes : Paris, Grand and metropolitan Seine. Paris, Paris-métropole, Région capitale, Seine métropole.

SCHEDULE CALENDRIER

-Those who wish to propose a paper should send - Les personnes qui souhaitent soumettre une a text of around 2 500 signs to maria.gravari- proposition de communication sont invitées à [email protected] before 10 February 2010 at envoyer un texte d’environ 2 500 signes à the latest. [email protected] avant le 10 - The proposed text must explicitly spell out the février 2010 date de rigueur. way it takes into account one of the issues - La proposition doit insister explicitement sur la presented above. The author must attach a manière dont elle prend en compte un des short summary of around 500 signs. questionnements du colloque présentés plus haut. - The Scientific Committee will confirm the Elles doivent être accompagnées d’une selected papers by 26 February 2010. présentation courte de l’auteur (environ 500 - The definitive program will be sent out by 29 signes). March 2010. - Le Comité Scientifique confirmera les communications retenues avant le 26 février 2010. - Le programme définitif sera diffusé avant le 29 mars 2010.

11

PROCEEDINGS DÉROULEMENT

The conference will be held on Juneb24th and Le colloque aura lieu le 24 et 25 juin. Il alternera June 25 th . The plenary sessions will alternate with séances plénières, ateliers, tables rondes et workshops, roundtables and posters. posters. Conceived as a “true” event in itself, it will Conçu comme un véritable événement, il propose to the participants several social comportera plusieurs moments conviviaux et activities. festifs.

THE ALL NIGHTER OF METROPOLITAN TOURISM: LA NUIT BLANCHE DU TOURISME METROPOLITAIN : from June 25th, 11:00 pm to June 26th, 6:00 am du 25 juin à 23h00 au 26 juin à 6h00

The conference will be followed by a night Le colloque sera suivi d’une excursion nocturne excursion on June 26th. After dinner, participants dans la nuit du 26 juin. Après le diner, les will be invited to take a tour of the most favourite congressistes seront invités à suivre un circuit à night spots of Paris and its region. travers les lieux qui font la nuit touristique de Paris Conceived as ‘field work’ for the conference, et de la région parisienne. the night excursion will allow to the participants Conçu comme un terrain d’application du to experience the different temporalities of the colloque, l’excursion nocturne permettra de vivre Paris Region. les différentes temporalités du tourisme parisien.

EXCURSION: 26 June, 10:00 am to 6:00 pm EXCURSION : 26 JUIN, 10H00 A 18H00

The tour will visit some of the most famous tourist L’excursion permettra de visiter certains lieux places of the Paris metropolis while allowing for phares du tourisme de la métropole parisienne the discovery of more intimate and surprising tout en alliant la découverte de lieux plus areas. confidentiels et insolites.

CONTACTS

Maria GRAVARI-BARBAS , directrice scientifique [email protected]

Cécile RENARD, organisation colloque [email protected]

http://paris-tourisme-metropolisation.univ-paris1.fr/

12