Aid Secretary in Saigon and Ivs Teacher in Hue Vietnam 1961

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Aid Secretary in Saigon and Ivs Teacher in Hue Vietnam 1961 AID SECRETARY IN SAIGON AND IVS TEACHER IN HUE VIETNAM 1961 - 1967 Marybeth Clark 36812B Control Code 36812B AID SECRETARY IN SAIGON AND IVS TEACHER IN HUE VIETNAM 1961 - 1967 Cont ent Surn..rnary Prefa c e o i Map o o . iii Recruitment and Preparat i on for Assignment 1 The i nterviewee had for a long time been interested i n Asia a n d t o ok t he oppo rtunity of going there as a secretary wi t h AID o Per haps bec ause o f her inter­ ests and background o f asso ciations with people who wer e highl y mot ivated in the s tudy of languages and cu l t ures 0 she fou nd the AID orientation program dis­ appointing o Thou gh she felt the FSI lectures were wor t hwhile 0 t here was lit tle response to them on the part o f t he AID per sonnel 0 or awareness of the im­ plications o " I didn ' t feel that there was mu ch real awareness on the part of anybody 0 either the orienters o r t he orient ees 0 about the problems of appreciating the att itudes and the felt needs of the people where we wer e going o" There was very little encouragement t o s tudy t he language o She also was critical of the b u reau cracy a nd exc essive paperworko She feels t he cultural sho ck for Americans is slight bec a u se i t is cu shioned by insulation. In her own case 0 what was crucial and affected her whole experience o f living i n Viet nam was that she didn't have any spec ific expectations• about things, "this lef t t h e d oo r open f o r a l l experiences t o be learning s itua t i onso" AID and the Educati o n Di•ision ••• 4 .A t the time she went to Vietnam 0 almost a ll AID per~ s onnel were stationed in Saig o n & with the advent of Rura l Affairs 0 AID moved more into the provinces . Her j ob was in the Educa t i on Division a s a s ecretary to two p rojects and in charge o f t he typing poo l . There were about 12 Vietnamese personnel ar:d t en Ameri­ can echnicians o n the two pro jects. The tu!'.'n over in American personnel was h igh. Mo st of the Vietnamese working f or AID were Northerners 0 probably because o f their i mmi9ra t i on to t he Soath a t the time the U. S . built u p its aid p rogram in South Vietnam a nd because o f he in-group feeling amo ng northerners. There is kick- back a nd pay-off amo ng Vietnamese. Observa ·ions o n Vie namese Culture 5 Many lietnamese h ad t heir educa t i on inte rrupted by the war with the French, s ome of these are trying now t o finish their educa t i on becau se education is very importa nt in Vietnamese s ociet y. Not all AID scho lar­ ship students up on t heir retu rn to Vietnam d o t he job for which they were trained i n the Uo S o This isn't s urprising in v iew o f the Vietnamese s ocial value t hat any person is obl iged to t ake any opportunity t o add t o t he f amily income. "A Vietnamese's first l oyalty is to his f amily." Mos t Vi etnamese people l i ve in extremely crowded and small living p l a ces . Even a ministry o fficial she visited lived in a crowded area in a passageway behind store fronts. An AID employee she visited lived in a much worse situation by a c a nal . There the sanitary conditio n a re deplorable . There is much sickness in Vietnamese people. Vietnamese s ociety places a very strong v alue on per~ s onal relationships . Every effo rt is made to maintain a relatio nship: e'1en the l a nguage reaffirms rel ation­ ships o A fundamen al d ifference in Ameri c an a nd Viet­ namese a t t itudes is t he v alu e placed on abstract prin- ciples v ersus p ersonal relationships. Vietnamese are p~agmatic a nd sentiment al and Americans are romantic and unsentimenta l. In spite of o ur blundering domination of their country, many Vietnamese seem to genuinely like Ame.ricanso though they resent being 11 bough t 11 and surely have frequent cause to laugh at the Americans . Vietnamese and America n Interpersonal Relationships • . 11 Few 0£ tbe American secretaries spent soc ial time with Vietnamese people and were often cond escending in t heir a ttitu des. In American offices 0 Hbecause of the high turnover o f American personnel a nd the constancy of the Vietnamese personnel 0 the Vietnamese often know much more of what is going on but the America n s are in the position o f running the show." Howeveru a close look shows the American to be top d og net by virtue of position but by virtue of being American 0 with 11 the insinuation that the Vietnamese were not as well educated 0 not as capable, and p robably not as intelligent,," and by putting the Vietnamese in the p o sition o f being yes-men and having to c ooperate with the Americans. "I t hink a great deal of American frustration is becau se of lack o f Vi etnamese initia­ tive ar..d action on America n. ideas and programs." Ameri­ cans rarely l e arn the l a nguage of the country they go to. An incident occurred in the Education o ffice i n which aspersions were cast on the honesty a nd integrity of the Vietnamese personnel. The Vietnamese responded with a letter expressing their feelings 0 but the let­ ter was treated in a very o ffhand manner by the Ameri­ cans0 showing little concern for the attitudes of the Vietna.mese employees o Even a t ATC there seems to be little interest in the attitudes of the Vietnamese s taff" Personal Ad justment. to Job o 18 Language • • • 14 Her motivation to s tudy Vie tnamese was very high and she was able to take Vietnamese language classes offered by the American Embassy o Hm·Jever 0 she learned most of her Vietnamese by practicing in the market, with her friends 0 and especially with her cyclo driver who drilled her from a Summer Instit ute of Linguistics phrase b o oko It is easy for Americ ans not to study another language and they t e nd to rationalize this by saying Vietnamese is not a u seful language and is too diffic ult to learno But a little effort goes a long way and is very rewardin·=r in terms of personal relationships. Relations with Vietnamese Personnel . 18 She spent most of her free time with Vietnamese friends, many of whom were fellow AID workers. Her friends liked to t each her abcut Vietnam. Relations with American Personnel 19 She got along well with most of the Americans in the office, but c o nflicts relating to her friend­ ship with the Vietnamese aro se between her a ~d her immediate supervis or and he arranged her transfer to another office. To do this 0 he obtained the 10 cooperat ion of a whole element of bureaucracy o On the basis o f a personal grudge 0 he got their cooperation in carrying out a procedure that was of no benefit to the agency and was detrimental to many personal and working relationshipso The real­ ization that this can and does happen far too often 11 in AID missions filled me with disgust 0 Also the administrators weren't "open:0 with her . The Pu blic Safety Divisi on was a very different environment from the Educa tion Di.vision and the discrepancy between the American personnel and the Vietnamese personnel was greater with the Vietnamese being more intellectu al than the police advisors 0 and ccthere was h a rdly any pretense in Public Safety of friendly relations between the Americans and the Vietnamese o ii She proceeded 0 h owever o in making friends with the Vietnamese in PSD o The Americans were distrustful of the Vietnamese and suspicious o f her friendship r finally 0 h er supervisor forbade h er to speak Vietnamese in the office o The atmos­ pher e in t hat office was gloomy a nd oppressive" and finally three o f t he Vietnamese translators resigned from USAID o She resigned from AID in 1964 to work for Inter­ nat ional Voluntary Serviceso AID - An Evalu ation o 24 Comparing AID with IVS 0 IVS puts more ~ emphasis o n the positive experiences of its volunteers 0 thus helping them to be more happy and effective workers than AID people o Our purposes f o r being in Vietnam somehow don't come off o The weakest aspect of AID is its recruiting policies o AID needs to be more concerned with ap­ plicants ' a ttitudes and to put more emphasis on wha t i t expe c t s o f its people o AID should cut down on its 01 goodies '1 0 they attract the wro ng kind of people .
Recommended publications
  • Mon-Khmer Studies Volume 41
    Mon-Khmer Studies VOLUME 42 The journal of Austroasiatic languages and cultures Established 1964 Copyright for these papers vested in the authors Released under Creative Commons Attribution License Volume 42 Editors: Paul Sidwell Brian Migliazza ISSN: 0147-5207 Website: http://mksjournal.org Published in 2013 by: Mahidol University (Thailand) SIL International (USA) Contents Papers (Peer reviewed) K. S. NAGARAJA, Paul SIDWELL, Simon GREENHILL A Lexicostatistical Study of the Khasian Languages: Khasi, Pnar, Lyngngam, and War 1-11 Michelle MILLER A Description of Kmhmu’ Lao Script-Based Orthography 12-25 Elizabeth HALL A phonological description of Muak Sa-aak 26-39 YANIN Sawanakunanon Segment timing in certain Austroasiatic languages: implications for typological classification 40-53 Narinthorn Sombatnan BEHR A comparison between the vowel systems and the acoustic characteristics of vowels in Thai Mon and BurmeseMon: a tendency towards different language types 54-80 P. K. CHOUDHARY Tense, Aspect and Modals in Ho 81-88 NGUYỄN Anh-Thư T. and John C. L. INGRAM Perception of prominence patterns in Vietnamese disyllabic words 89-101 Peter NORQUEST A revised inventory of Proto Austronesian consonants: Kra-Dai and Austroasiatic Evidence 102-126 Charles Thomas TEBOW II and Sigrid LEW A phonological description of Western Bru, Sakon Nakhorn variety, Thailand 127-139 Notes, Reviews, Data-Papers Jonathan SCHMUTZ The Ta’oi Language and People i-xiii Darren C. GORDON A selective Palaungic linguistic bibliography xiv-xxxiii Nathaniel CHEESEMAN, Jennifer
    [Show full text]
  • English-Vietnamese Bilingual Code-Switching in Conversations: How and Why Thanh Phuong Nguyen
    RESEARCH ARTICLE English-Vietnamese Bilingual Code-Switching in Conversations: How And Why Thanh Phuong Nguyen Abstract The present study investigates the use of code-switching between Vietnamese and English in casual conversations and focuses on how and why conversational participants code-switch. The data include recordings of talk among a small Vietnamese-English bilingual female group and short interviews with the participants after the recordings. The paper will discuss how the bilinguals code-switched as a part of their communicative resources. I conclude with implications for ESL/EFL teaching. Introduction Code-switching⎯the alternating between two varieties within the same utterance (Ward- or more languages or dialects within a haugh, 2010) or during the same conversation conversation⎯has been an important field of (Myers, 1990; Wardhaugh, 2010). Code- research attracting the attention of numerous switching can be intra-sentential or inter- scholars. Code-switching is a natural sentential. In intra-sentential code-switching, phenomenon and a worth-noticing aspect of speakers alternate from one language to the bilingualism (Cheng & Butler, 1989). other one within a sentence, whereas in inter- Moreover, code-switching is employed sentential code-switching, conversational differently in different communities, which participants code-switch between sentences can be determined by socio-political factors (Myers, 1990; Wardhaugh, 2010). and attitudes found in the given community With respect to the linguistic mechanism (Myers-Scotton, 1998, p. 91). Therefore, of code-switching, different theories and studying about code-switching is necessary models have been proposed. Also in her and crucial in that it can help provide Markedness Model, Myers-Scotton (1990) information about bilinguals’ language talked about the matrix language frame model behaviors, identities, and attitudes in a speech in which the matrix language (defined as the community.
    [Show full text]
  • Urban Land Grab Or Fair Urbanization?
    Urban land grab or fair urbanization? Compulsory land acquisition and sustainable livelihoods in Hue, Vietnam Stedelijke landroof of eerlijke verstedelijking? Landonteigenlng en duurzaam levensonderhoud in Hue, Vietnam (met een samenvatting in het Nederlands) Chiếm đoạt đất đai đô thị hay đô thị hoá công bằng? Thu hồi đất đai cưỡng chế và sinh kế bền vững ở Huế, Việt Nam (với một phần tóm tắt bằng tiếng Việt) Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit Utrecht op gezag van de rector magnificus, prof.dr. G.J. van der Zwaan, ingevolge het besluit van het college voor promoties in het openbaar te verdedigen op maandag 21 december 2015 des middags te 12.45 uur door Nguyen Quang Phuc geboren op 10 december 1980 te Thua Thien Hue, Vietnam Promotor: Prof. dr. E.B. Zoomers Copromotor: Dr. A.C.M. van Westen This thesis was accomplished with financial support from Vietnam International Education Development (VIED), Ministry of Education and Training, and LANDac programme (the IS Academy on Land Governance for Equitable and Sustainable Development). ISBN 978-94-6301-026-9 Uitgeverij Eburon Postbus 2867 2601 CW Delft Tel.: 015-2131484 [email protected]/ www.eburon.nl Cover design and pictures: Nguyen Quang Phuc Cartography and design figures: Nguyen Quang Phuc © 2015 Nguyen Quang Phuc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission in writing from the proprietor. © 2015 Nguyen Quang Phuc.
    [Show full text]
  • Glottal Stop Initials and Nasalization in Sino-Vietnamese and Southern Chinese
    Glottal Stop Initials and Nasalization in Sino-Vietnamese and Southern Chinese Grainger Lanneau A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts University of Washington 2020 Committee: Zev Handel William Boltz Program Authorized to Offer Degree: Asian Languages and Literature ©Copyright 2020 Grainger Lanneau University of Washington Abstract Glottal Stop Initials and Nasalization in Sino-Vietnamese and Southern Chinese Grainger Lanneau Chair of Supervisory Committee: Professor Zev Handel Asian Languages and Literature Middle Chinese glottal stop Ying [ʔ-] initials usually develop into zero initials with rare occasions of nasalization in modern day Sinitic1 languages and Sino-Vietnamese. Scholars such as Edwin Pullyblank (1984) and Jiang Jialu (2011) have briefly mentioned this development but have not yet thoroughly investigated it. There are approximately 26 Sino-Vietnamese words2 with Ying- initials that nasalize. Scholars such as John Phan (2013: 2016) and Hilario deSousa (2016) argue that Sino-Vietnamese in part comes from a spoken interaction between Việt-Mường and Chinese speakers in Annam speaking a variety of Chinese called Annamese Middle Chinese AMC, part of a larger dialect continuum called Southwestern Middle Chinese SMC. Phan and deSousa also claim that SMC developed into dialects spoken 1 I will use the terms “Sinitic” and “Chinese” interchangeably to refer to languages and speakers of the Sinitic branch of the Sino-Tibetan language family. 2 For the sake of simplicity, I shall refer to free and bound morphemes alike as “words.” 1 in Southwestern China today (Phan, Desousa: 2016). Using data of dialects mentioned by Phan and deSousa in their hypothesis, this study investigates initial nasalization in Ying-initial words in Southwestern Chinese Languages and in the 26 Sino-Vietnamese words.
    [Show full text]
  • Traversing the Hyphen Between Chinese-Vietnamese Identity
    The Interdependent: Journal of Undergraduate Research in Global Studies From Huang to Huynh and Back Again: Traversing the Hyphen Between Chinese-Vietnamese Identity Lani Mac | [email protected] B.A. in Global Liberal Studies, 2019 | New York University, New York Business Immigration Analyst | Fragomen, Del Rey, Bernesen & Loewy, LLP https://doi.org/10.33682/wz3t-j5ry Abstract Among the 1.6 million individuals who left Vietnam in the Indochina Refugee Crisis, hoa people, ethnic Chinese living in Vietnam, were resettled throughout North America, Western Europe, and Australia. Arriving in these new locations, the ethnic Chinese developed “twice-migration backgrounds.” Focusing on either the Vietnamese diaspora or Chinese migration, the present literature does not adequately address the hybridity of Chinese-Vietnamese identity. Exercising an interdisciplinary approach, I combine narrative with theoretical discourse and draw from my family’s migration story, existing research on ethnic identity among Chinese-Vietnamese in southern California, and literature on Chinese in present-day Vietnam. By framing identity as a continuous practice that is carried out in contexts of language, political history, and social environment, I address how first- and second-generation Chinese- Vietnamese Americans experience ethnic identity and suggest an expanded understanding of Chinese-Vietnamese identity that is fluid rather than static. Keywords Identity; Chinese; Vietnamese; American; Chinese-Vietnamese; Berlin; New York; Migration; Language; Ethnicity; Culture; Twice-Migration Background Volume 1 | 2020 wp.nyu.edu/interdependent/ 156 The Interdependent: Journal of Undergraduate Research in Global Studies Introduction When I ask my mother if we should make goi cuon1, she reminds me about my grandfather. She says, even when he was ill, he would still ask her to wrap goi cuon for him.
    [Show full text]
  • Report Template V3.0
    Ministry of Agriculture and Rural Development Forest Carbon Partnership Facility (FCPF) Carbon Fund Emission Reductions Program Document (ER-PD) Draft Version 1.2 Annex 1 ER Program Name and Country: Viet Nam Date of Submission or Revision: June 2016 Version 1.1 FCPF Room 403, 4th floor, 14 Thuy Khue Street Tha Ho District Hanoi Viet Nam Tel +84 4 3728 6495 Fax +84 4 3728 6496 www.Viet Nam-redd.org Contents Amendment Record This report has been issued and amended as follows: Issue Revision Description Date Approved by Table 1.1 Summary of the financial plan .................................................... 6 Table 1.2 Results framework .......................................................................... 7 Table 2.1 Summary of the monitoring plan .............................................12 Table 3.1 List of protected area in ER-P region with biodiversity significance ..................................................................................................14 Table 3.2 Protected areas in the NCC with the highest numbers of critical and endangered species .........................................................15 Table 3.3 Critically endangered mammal species ................................15 Table 3.4 Examples of protected biodiversity recently confirmed by SUF Management Boards (review of selected records 2012- 16 on-going work) .....................................................................................16 Table 4.1 Districts and provinces in the ER-P ........................................18 Table 4.2
    [Show full text]
  • On Trend: 2020 Color of the Year Classic Blue Inspirations, a Nod to Pantone’S Color of the Year
    Rowley On Trend On Trend: 2020 Color of the Year Classic Blue inspirations, a nod to Pantone’s color of the year. Color of the Year PANTONE of the YEAR 2020 Classic Blue Instilling calm, confidence, and PANTONE 19-4052 connection, this enduring blue hue Classic Blue highlights our desire for a dependable and stable foundation on which to build as we cross the threshold into a new era. A timeless and enduring blue hue, PANTONE 19-4052 Classic Blue is elegant in its simplicity. Suggestive of the sky at dusk, the reassuring qualities of the thought-provoking PANTONE 19-4052 Classic Blue highlight our desire for a dependable and stable foundation on which to build as we cross the threshold into a new era. Imprinted in our psyches as a restful color, PANTONE 19-4052 Classic Blue brings a sense of peace and tranquility to the human spirit, offering refuge. Aiding concentration and bringing laser like clarity, PANTONE 19- 4052 Classic Blue re-centers our thoughts. A reflective blue tone, Classic Blue fosters resilience. Information found at Pantone.com. | ©2020 Rowley Company LLC | All rights reserved. 1 Color Palette: We’ve paired Classic Blue (2020 Color of the Year) with subtle hues of green and blue to create our Modern Swag Roomscape. This corner treatment features finials from our 1 ⅛" Atelier Collection in Satin Gold finish, from our AriA® Metal Hardware collection, dressed in a watercolor floral drapery pattern with swag accents and one-of-a-kind pillows. Explore other Palettes for the 2020 Color of the Year. Color Palettes found on Pantone.com.
    [Show full text]
  • Register in Eastern Cham: Phonological, Phonetic and Sociolinguistic Approaches
    REGISTER IN EASTERN CHAM: PHONOLOGICAL, PHONETIC AND SOCIOLINGUISTIC APPROACHES A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University in Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree of Doctor of Philosophy by Marc Brunelle August 2005 © 2005 Marc Brunelle REGISTER IN EASTERN CHAM: PHONOLOGICAL, PHONETIC AND SOCIOLINGUISTIC APPROACHES Marc Brunelle, Ph.D. Cornell University, 2005 The Chamic language family is often cited as a test case for contact linguistics. Although Chamic languages are Austronesian, they are claimed to have converged with Mon-Khmer languages and adopted features from their closest neighbors. A good example of such a convergence is the realization of phonological register in Cham dialects. In many Southeast Asian languages, the loss of the voicing contrast in onsets has led to the development of two registers, bundles of features that initially included pitch, voice quality, vowel quality and durational differences and that are typically realized on rimes. While Cambodian Cham realizes register mainly through vowel quality, just like Khmer, the registers of the Cham dialect spoken in south- central Vietnam (Eastern Cham) are claimed to have evolved into tone, a property that plays a central role in Vietnamese phonology. This dissertation evaluates the hypothesis that contact with Vietnamese is responsible for the recent evolution of Eastern Cham register by exploring the nature of the sound system of Eastern Cham from phonetic, phonological and sociolinguistic perspectives. Proponents of the view that Eastern Cham has a complex tone system claim that tones arose from the phonemicization of register allophones conditioned by codas after the weakening or deletion of coda stops and laryngeals.
    [Show full text]
  • Mon-Khmer Studies Volume 41
    MMoonn--KKhhmmeerr SSttuuddiieess VOLUME 43 The journal of Austroasiatic languages and cultures 1964—2014 50 years of MKS Copyright vested with the authors Released under Creative Commons Attribution License Volume 43 Editors: Paul Sidwell Brian Migliazza ISSN: 0147-5207 Website: http://mksjournal.org Published by: Mahidol University (Thailand) SIL International (USA) Contents Issue 43.1 Editor’s Preface iii Michel FERLUS Arem, a Vietic Language. 1-15 Hiram RING Nominalization in Pnar. 16-23 Elizabeth HALL Impact of Tai Lue on Muak Sa-aak phonology. 24-30 Rujiwan LAOPHAIROJ Conceptual metaphors of Vietnamese taste terms. 31-46 Paul SIDWELL Khmuic classification and homeland. 47-56 Mathias JENNY Transitivity and affectedness in Mon. 57-71 J. MAYURI, Karumuri .V. SUBBARAO, Martin EVERAERT and G. Uma Maheshwar RAO Some syntactic aspects of lexical anaphors in select Munda Languages. 72-83 Stephen SELF Another look at serial verb constructions in Khmer. 84-102 V. R. RAJASINGH Interrogation in Muöt. 103-123 Issue 43.2 Suwilai PREMSRIRAT, Kenneth GREGERSON Fifty Years of Mon-Khmer Studies i-iv Anh-Thư T. NGUYỄN Acoustic correlates of rhythmic structure of Vietnamese narrative speech. 1-7 P. K. Choudhary Agreement in Ho 8-16 ii Editors’ Preface The 5th International Conference on Austroasiatic Linguistics (ICAAL5) was held at the Australian National University (ANU) over September 4-5, 2013. The meeting was run in conjunction with the 19th Annual Himalayan Languages Symposium (HLS19), organised locally by Paul Sidwell and Gwendolyn Hyslop. The meetings were made possible by support provided by the following at ANU: Department of Linguistics, College of Asia and the Pacific Research School of Asia Pacific School of Culture, History and Language Tibetan Cultural Area Network Some 21 papers were read over two days at the ICAAL meeting, nine of which have found their way into this special issue of MKS.
    [Show full text]
  • Color Appearance Models Today's Topic
    Color Appearance Models Arjun Satish Mitsunobu Sugimoto 1 Today's topic Color Appearance Models CIELAB The Nayatani et al. Model The Hunt Model The RLAB Model 2 1 Terminology recap Color Hue Brightness/Lightness Colorfulness/Chroma Saturation 3 Color Attribute of visual perception consisting of any combination of chromatic and achromatic content. Chromatic name Achromatic name others 4 2 Hue Attribute of a visual sensation according to which an area appears to be similar to one of the perceived colors Often refers red, green, blue, and yellow 5 Brightness Attribute of a visual sensation according to which an area appears to emit more or less light. Absolute level of the perception 6 3 Lightness The brightness of an area judged as a ratio to the brightness of a similarly illuminated area that appears to be white Relative amount of light reflected, or relative brightness normalized for changes in the illumination and view conditions 7 Colorfulness Attribute of a visual sensation according to which the perceived color of an area appears to be more or less chromatic 8 4 Chroma Colorfulness of an area judged as a ratio of the brightness of a similarly illuminated area that appears white Relationship between colorfulness and chroma is similar to relationship between brightness and lightness 9 Saturation Colorfulness of an area judged as a ratio to its brightness Chroma – ratio to white Saturation – ratio to its brightness 10 5 Definition of Color Appearance Model so much description of color such as: wavelength, cone response, tristimulus values, chromaticity coordinates, color spaces, … it is difficult to distinguish them correctly We need a model which makes them straightforward 11 Definition of Color Appearance Model CIE Technical Committee 1-34 (TC1-34) (Comission Internationale de l'Eclairage) They agreed on the following definition: A color appearance model is any model that includes predictors of at least the relative color-appearance attributes of lightness, chroma, and hue.
    [Show full text]
  • The Place of Vietnamese in Austroasiatic André-Georges Haudricourt
    The place of Vietnamese in Austroasiatic André-Georges Haudricourt To cite this version: André-Georges Haudricourt. The place of Vietnamese in Austroasiatic. 2017. halshs-01631477 HAL Id: halshs-01631477 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01631477 Preprint submitted on 9 Nov 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Non-final version (November 9th, 2017). In preparation for: Haudricourt, André-Georges. Evolution of languages and techniques. (Ed.) Martine Mazaudon, Boyd Michailovsky & Alexis Michaud. (Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] 270). Berlin: De Gruyter Mouton. The place of Vietnamese in Austroasiatic (1953) Originally published as: La place du vietnamien dans les langues austroasiatiques, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 49(1): 122– 128. translated by Alexis Michaud Abstract Vietnamese must be classified in the Austroasiatic language family, between the Palaung-Wa group to the north-west and the Mon-Khmer group to the south-west. The Vietnamese language has been considered as related to the Mon language for more than a century (Logan 1852: 658; Forbes 1881; Müller 1888, vol. 4, p. 222; Kuhn 1889; Schmidt 1905: 5; Przyluski 1924: 395; Benedict 1942).
    [Show full text]
  • Traveling with a Revolutionary
    NOT FOR PUBLICATION WITHOUT WRITER'S CONSENT INSTITUTE OF CURRENT WORLD AFFAIRS TRAVELLING WITH A REVOLUTIONARY Part Catholic churches mushroom, party schools become hotels, government officials buy land. Surprises are many on the roads of South Vietnam, especially when you travel with an old revolutionary. Peter Bird Martin ICWA/Crane-Rogers Foundation 4 West Wheelock Street Hanover, New Hampshire 03755 Dear Peter, It rained so much in Hue, Mr Vinh's Cigarette began to droop from his lips. Dusk fell on the Ancient Imperial Capital of Vietnam and we took shelter from the monsoon under the balcony o an old colonial French villa. Vinh's white shock of hair and the burning ember of his cigarette pierced the darkness. "In prison, we shared every butt," he says, talking over tl]e muffled sheeting sound the monsoon. "These days, nobody shares anything. Vlnh is 70-year old. His head barely reaches my shoulder but he towers over me. He holds his head up high, chin erect, hands clasped behind his back. His finely shaped bony face is usually distant, lost in thought, seemingly disdainful. But the man can laugh, oh so well. Often, as we travelled together during the past ten days, his son-in-law cracked an anti- communist joke and the old man" s laugh cascaded from .his seat, at the back o our rented minl-bus. It was like the joyful flight of white egrets fluttering over a rice field, an explosion o water and light. "We were no communists, says Vinh as we chat under Hue's heavy rain.
    [Show full text]