AN APPROACH TO THE STANDARDIZATION OF EXONYMS IN THE SLOVENE LANGUAGE Drago Kladnik
[email protected] Mimi Urbanc
[email protected] References on using of foreign geographical names in Slovenia UN principles Slovene Orthography, 2001 • contribution to a • deficient more suitable use • lack of appropriate examples •anarchy in use •unacquaintance with slovenization improper use of exonyms Prague, An approach to the standardization of exonyms in the Slovene language 17 -18 May 2007 Disagreement in professional use usingusing just just a a fewfew universaluniversal well established well established slovenizationslovenization exonymsexonyms Prague, An approach to the standardization of exonyms in the Slovene language 17 -18 May 2007 Slovenized geographical names in atlases knowledge: 1. of the starting points 2. tradition of the use of of slovenizen foreign geographical names Prague, An approach to the standardization of exonyms in the Slovene language 17-18 May 2007 Slovenized geographical names in atlases frequent and many terra incognita undetermined corpus names have changed over time: established • different use and in general use • ignored Etymological study problematic and disputed ones Prague, An approach to the standardization of exonyms in the Slovene language 17-18 May 2007 2 250 number of names/1,000,000 km 49.340 names 200 Africa Antarctica 150 Asia South America Oceania 100 North America Central America Europe 50 Sources (atlases) 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213141516171819 Criteria for the inclusion into the list of slovenized foreign geographical names All Slovene Exonyms + Names that differ in: • Omitted diacritical mark: Arhangelsk for Arhangel’sk • Omitted article: Salvador for El Salvador • At least one letter: Anapurna for Annapurna Multilingual names when only one form is used Odra for Odra/Oder Names of Slovene origin in neighbouring countries Gorica for Gorizia, Djekše for Diex Prague, An approach to the standardization of exonyms in the Slovene language 17-18 May 2007 1.