C:\DEP\Revista 18\Revista 18 FI

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

C:\DEP\Revista 18\Revista 18 FI Sección especial Los japoneses que se quedaron en México en el siglo XVII. Acerca de un samurai en Guadalajara1 Eikichi Hayashiya* DOI: 10.32870/mycp.v6i18.183 aponeses en Guadalajara Vizcaíno por una suma de cien pesos, haciendo de padrino”. J Hace cerca de 20 años, cuando por segunda ocasión me encontraba en servicio Sigue un tercer documento, de mayo de diplomático en España, leí en un número de la 1634, o “carta de compañía”, que firma un Revista de Indias un artículo titulado mercader activo de Guadalajara con “Luis de “Japoneses en Guadalajara: ‘blancos de honor’ Encío, de nación Japón, estante de esta durante el seiscientos mexicano”, escrito por ciudad”. La carta la firman ambos contratantes, el señor Thomas Calvo, del Instituto de y el señor Encío, al lado de su firma en letras Estudios Mexicanos en Perpignan. romanas, la pone además en caracteres japoneses. Fue realmente sorprendente y emocionante saber, por este artículo, que entre Otro documento, de 1641, menciona a 1624 y 1642 había en Guadalajara unos cuatro Juan de Páez, de Japón, como uno de los o cinco japoneses que no sólo dejaron huellas acreedores del señor don Nicolás de Castrejón. de su existencia sino que también, por lo menos Por último, hay una partida de defunción de dos de ellos, desarrollaron intensas actividades un tal Agustín López de Cruz “de nación empresariales que destacaron en la sociedad Japón”, fechada el 29 de mayo de 1642, muerto tapatía (uno de ellos hasta fue sepultado en la en el hospital del Señor Santo Miguel en catedral). Éste es, sin duda, un caso singular Guadalajara. El albacea de su testamento fue de la historia de los japoneses en el extranjero. el ya mencionado Luis de Encío. Según este interesante estudio del Así pues, los citados cuatro nombres profesor Calvo, hay varios documentos en hispánicos llevan la anotación de “nación distintos archivos de Guadalajara (el Archivo Japón” o de origen japonés, y por ello podemos de Instrumentos Públicos, el Archivo saber su procedencia; de no ser así, no nos Municipal, el Archivo del Sagrario llamaría la atención. El profesor Calvo, Metropolitano, etcétera), que señalan la haciendo uso de los documentos que encontró, presencia de un grupo de japoneses en el relata en casi doce páginas los pasos que mencionado período. siguieron estos japoneses llegados a Guadalajara, y aclara la interesante vida El primer documento en que aparece un llevada en particular por Luis de Encío y su japonés en Nueva Galicia data de febrero de yerno Juan de Páez. Calvo llega a la conclusión 1624, y dice textualmente: “un Japón que de que estos japoneses formaban un grupo o estaba y está en el dicho pueblo2 que abrá pequeña colonia, cuyo núcleo era Luis de cuatro años que se bautizó [...]”. El segundo Encío. documento, siguiendo el orden cronológico, de noviembre de 1631, menciona a una persona Entre estas personas, la que me despertó nombrada Juan Antón, “de nación Japón, que particularmente el interés fue el señor Luis compró la libertad de un negrillo de don Juan de Encío, considerado el núcleo del grupo, quien al lado de su firma escribió en caracteres fonéticos japoneses hiragana “ruisudeincio” y, como si esto no bastara, añadió los caracteres * Ex Embajador de Japón en España. MÉXICO Y LA CUENCA DEL PACÍFICO 10 vol. 6, núm. 18 / enero – abril de 2003 Los japoneses que se quedaron en México en el siglo XVII. Acerca de un samurai en Guadalajara ideográficos kanji correspondientes al apellido en un japonés de la región norte, que suele japonés, que puede leerse como Fukuchi para decir “In...” cuando el común de los japoneses Encío y el nombre de Soemon, Teramon o dice “En...”, según un dialectólogo, por causa Uemon [la primera letra es un poco difícil de climatológica. Esto me ofreció algo así como la leer, para Luis (de)]. De suerte que pudimos punta de un hilo para empezar a buscar a este saber su nombre y apellido originales del Encío en los papeles relativos a las relaciones Japón. Luis de Encío era, pues, japonés con entre México y Japón del siglo XVII y en las toda seguridad, y acaso pudiéramos saber más crónicas relacionadas con la parte norteña del de él investigando en dicho país. Japón. ¿Quién fue Luis de Encío? ¿Habrán llegado a la Nueva España estos japoneses merced al naufragio de algún barco En el otoño de 1984 regresé a Japón con japonés, como insinúa el profesor Calvo? aquella firma, aquellos caracteres y aquella ¿Naufragados? foto que acompañaban a ese artículo que había leído, firmemente grabados en mi memoria. Efectivamente, en el Pacífico hay una Me jubilé del servicio diplomático, y “Luis de corriente llamada kuroshio, que sale del norte Encío” me seguía dando de las Islas Filipinas, sube vueltas en la cabeza. por las costas de las islas japonesas y alrededor de los Me di a pensar que Manila, desde la 40 grados de latitud norte se reúne con otra corriente, aquel señor Encío ya llegada de los llevaría algún tiempo oyashio, que viene del norte establecido en Guadalajara, españoles, fue y se dirige al nordeste. que a lo mejor tendría cobrando Precisamente, el nostalgia por su patria, que descubrimiento de esta importancia y pronto corriente hizo posible el no podría contenerse y que se convirtió en un deseaba identificarse no tornaviaje de los galeones de solo como japonés de origen centro de Manila. Por lo tanto, podría sino también como concentración de darse la posibilidad de que individuo de cierta posición personas y productos algunos japoneses, sin social en Japón. quererlo y por casualidad, del Oriente. A esa hubieran naufragado y En realidad, el hecho villa, desde la llegado a la costa de Baja de llevar apellido propio, segunda mitad del California antes que los españoles. Desde luego, esta colocaba a Encío fuera de la siglo XVI, o sea, antes capa de simples plebeyos, o posibilidad no puede en una familia distinguida del arribo de descartarse totalmente. de su pueblo, ya que Legazpi, ya entraban entonces la clase plebeya no algunos barcos Sin embargo, todos los casos de naufragio solía llevar apellido. La japoneses, como terminación emon en su registrados por la historia se nombre (Soemon) es un Legazpi informa a hallan en el siglo XIX; apelativo muy usual de los Felipe II en 1567 además, los náufragos son samuráis, o de las personas salvados por otros barcos en de cierta categoría. alta mar, lo cual significa que no era probable llegar Noté, asimismo, que Encío transcribió su por causa de naufragio y por apellido español en hiragana no como encío (con las propias fuerzas a la costa de Baja California. e) sino como incío (con i), fenómeno fonético Si esto era así en el siglo XIX, más lo sería en los siglos XVI y XVII. MÉXICO Y LA CUENCA DEL PACÍFICO vol. 6, núm. 18 / enero – abril de 2003 11 Sección especial En aquellos tiempos, en el Mar del Norte, ¿Podría ser que algunos de ellos hubieran con barcos pequeños, sin suficiente abordado los galeones? Puede ser. Además, en preparación y sin prevención del viento y la 1586, en el galeón Santa Ana, que fue tomado marea, era difícil continuar sano y salvo el viaje por el pirata Cavindish, había dos japoneses a durante meses. quienes pusieron los nombres de Cristóbal y Cosmo. Al principio no era permitido llevar Dejaremos a un lado esta posibilidad y pasajeros extranjeros en estos galeones. buscaremos otra fuente. Quizás embarcaron clandestinamente, lo cual un samurai no hubiera hecho. Vamos a buscar ¿Galeones de Manila? otro camino. Entonces, ¿habría la posibilidad de que estos Dos misiones japonesas japoneses hubieran viajado en los galeones de Manila? Tenemos que recordar que la historia registra los viajes oceánicos de dos misiones japonesas Como se sabe, desde 1565 hubo ya una en buques construidos en Japón que zarparon línea naviera, llamada galeones de Manila o en las primeras décadas del siglo XVII. naos de China, de servicio regular entre Efectivamente, en 1610 el primer grupo de México y el Oriente. Esta línea cruzaba el japoneses arribó a la Nueva España Pacífico, concretamente, hacía la travesía entre aprovechando el viaje de retorno a México de Manila y Acapulco hasta 1810, en varios viajes don Rodrigo de Vivero, gobernador interino de al principio o, por lo menos, en uno (más tarde las Islas Filipinas. Vivero había naufragado en cada año), desempeñando un papel muy costa japonesa, y el Shogun Ieyasu le ofreció, importante entre México y el Oriente. para que continuara su viaje de regreso, un buque construido en Japón. Este Ieyasu, Estos galeones no tocaban puertos deseoso de establecer contacto con las japoneses, aunque se dieron contados casos de autoridades de la Nueva España, tuvo varias arribo a costas japonesas a causa de naufragios. entrevistas con los misioneros españoles, y solicitó concretamente a Rodrigo de Vivero el Manila, desde la llegada de los españoles, envío de técnicos mineros. Se sabe que unos fue cobrando importancia y pronto se convirtió 23 japoneses encabezados por Tanaka Shosuke en un centro de concentración de personas y embarcaron con Vivero. productos del Oriente. A esa villa, desde la segunda mitad del siglo XVI, o sea, antes del Contados documentos quedan en Japón arribo de Legazpi, ya entraban algunos barcos sobre este viaje de Tanaka Shosuke, del cual japoneses, como Legazpi informa a Felipe II se sabe muy poco. Según últimos estudios, en 1567. Y según el informe de Martín Goiti parece que Tanaka fue un pudiente mercader (1570), residían allí unos veinte japoneses antes de metales establecido en Kioto. Fue a la de que los españoles constituyeran Nueva España con el consentimiento o, más formalmente la ciudad.
Recommended publications
  • Galleons and Globalization: California Mission Arts and the Pacific
    ABOUT USF DESTINATIONS GATEWAYS SEARCH Information Sign up to receive our email newsletter with Current Exhibition updates on exhibitions Exhibition Calendar and events: Rooftop Sculpture NEWSLETTER Terrace Previous Shows Gallery Map (pdf) August 20 – December 17, 2010 In conjunction with Legacies of the Book: Early Missionary Printing in Asia & the Americas in the Donohue Rare Book Room. The University of San Francisco commemorates the 400th anniversary of the death of Matteo Ricci, Jesuit pioneer of inculturation, with two exhibitions that bring together missionary and secular art, artifacts, and books from the Spanish Pacific empire. The exhibition Teacher's Guide to the explores the lively commerce in iconography, Exhibition materials, and ideas that shaped California’s rich mission arts. Galleons & Globalization “Galleons & Globalization” explores the lively commerce in iconography, materials, and ideas that shaped California’s rich mission arts, presenting over 125 objects dating from the 16th and 19th centuries that exemplify the rich cultural interchange among missions in the Philippines, Macau, China, Japan, Mexico, Peru, Paraguay, Baja and Alta California. The Acapulco-Manila Galleons plied the Pacific trade routes from 1565 to 1815, exchanging American silver for Asian porcelains, silks, spices, and luxury goods, providing a steady trans-Pacific trade in books, artworks, liturgical and practical objects, as well as food stuffs. The exhibition opens with artifacts from four of these sunken ships: the wreck of Galleon San Diego outside Manila Harbor (1600) and three North American sites (the doomed San Agustin that broke up at Point Reyes in 1595, the mysterious Oregon “Wax Ship,” and the Baja California San Felipe site that is still being excavated.) The beauty, diversity, and richness of the artifacts is unexpected, even startling.
    [Show full text]
  • A Plague of Ships
    A Plague of Ships: Spanish Ships and Shipbuilding in the Atlantic Colonies, Sixteenth and Seventeenth Centuries Chuck Meide College of William and Mary December 2002 A Plague of Ships: Spanish Ships and Shipbuilding in the Atlantic Colonies, Sixteenth and Seventeenth Centuries TABLE OF CONTENTS Shipbuilding and the Consolidation of Empire, 1490s – 1550..………………………. 1 The First Colonial Ships and the Development of an Inter-Island Trade Ships of the Early Inter-Island Trade: Caravelas, Naos, Navíos, and Barcos A Vessel of Exploration and Conquest: the Bergantín The Nascent Industry of Colonial Shipbuilding Design Influences from a New World, 1550 – 1600……………..…………………... 10 Introduction of the Galleon Design Contributions from New Spain: García de Palacio and the Instrucción náutica Design Contributions from Havana: the Galeoncete and Fragata Criollo Galleons for the Carrera de las Indias, 1600 – 1700…...…………………… 21 Spain’s Shipbuilding Crisis and the Cuban Solution New World Timber Resources and Construction Practices Operation of a Criollo Shipyard at the Close of the Seventeenth Century References……………………………………………………………………………. 37 2 New World Shipbuilding and the Consolidation of Empire, 1490s – 1550s The First Colonial Ships and the Development of an Inter-Island Trade The first sailing ship built in the New World resulted from one of its earliest recorded maritime disasters. Having lost three ships to hurricane on his second voyage, Columbus—who had possessed the foresight to bring shipwrights with him to the settlement of Isabela—had the 50-ton caravel Santa Cruz constructed from their broken timbers in the summer of 1495. Designed as a sister ship to Niña (who had successfully weathered the storm), she was quickly given the appropriate moniker India by her Spanish seamen, and safely reached Cádiz a year later on 11 June 1496 (Morrison 1942: 491; Phillips and Phillips 1992: 211).
    [Show full text]
  • Spanish Colonial Cartography, 1450–1700 David Buisseret
    41 • Spanish Colonial Cartography, 1450–1700 David Buisseret In all of history, very few powers have so rapidly acquired The maps of Guatemala are relatively few,7 but those of as much apparently uncharted territory as the Spaniards Panama are numerous, no doubt because the isthmus was did in the first half of the sixteenth century. This acquisi- tion posed huge administrative, military, and political I would like to acknowledge the help of Anne Godlewska, Juan Gil, problems, among which was the problem of how the area Brian Harley, John Hébert, and Richard Kagan in the preparation of this chapter. might be mapped. The early sixteenth-century Spain of the Abbreviations used in this chapter include: AGI for Archivo General Catholic Monarchs, Ferdinand II and Isabella I, initially de Indias, Seville. responded to this problem by establishing at Seville a great 1. Between 1900 and 1921, Pedro Torres Lanzas produced a series of cartographic center whose activities are described in chap- catalogs for the AGI. These have been reprinted under different titles ter 40 in this volume by Alison Sandman. However, as and, along with other map catalogs, are now being replaced by a com- puterized general list. See Pedro Torres Lanzas, Catálogo de mapas y time went by, other mapping groups emerged, and it is planos de México, 2 vols. (reprinted [Madrid]: Ministerio de Cultura, their work that will be described in this chapter. After Dirección General de Bellas Artes y Archivos, 1985); idem, Catálogo de considering the nature of these groups, we will discuss mapas y planos: Guatemala (Guatemala, San Salvador, Honduras, their activities in the main areas of Spain’s overseas Nicaragua y Costa Rica) (reprinted [Spain]: Ministerio de Cultura, Di- possessions.
    [Show full text]
  • The Azabu” Editing Office
    Community Information Papor Vol.26 February 2014 Issued by: Azabu Regional City Office Edited by: “The Azabu” Editing Office. 5-16-45 Roppongi Minato-ku Tokyo,106-8515 Tel: 03-5114-8812 (direct) Fax: 03-3583-3782 Please contact “Minato Call” for inquiries regarding “Resident’s Life Support” Tel: 03-5472-3710 A community information paper created from interviews by the people who live in Azabu and edited by them. 5 Lantern 2 A wooden signboard Owned by: Sohonke with a roof on top. Sarashina Horii Owned by: NAGASAKA­ SARASINA, Co. Ltd. 1 MAJIRI figure Owned by: Majiri 3 Tanuki (a raccoon dog) 6 The Sun Gate door Crafted by: Yoshitaka Chomei Gate 9 Wave Owned by: Tanuki Senbei 4 Designed by: Reiko Yamauchi Owned by: Warakiya Diamond Dining Owned by: HOU A ceramic figure Crafted by: Chikako Yoshikawa Owned by: Gallery Kume Fascinated by Artistic Azabu ④ What is pop art? AZABU pop art Let me explain a little about American Did you know that there are amazing pieces of art available along the streets of the pop art before I take you into the world of Azabujuban Crossing, which you can reach from Roppongi Crossing towards Im- AZABU pop art. oarai-zaka Slope that leads to the Azabujuban Shopping Arcade street? The unique America experienced a period of change pieces of avant-garde artwork ranging from signboards to figures (object of peo- of old and new ideas during the 1960s ple & items) are full of expression which makes one feel something. These are the when President Kennedy came into power, the civil rights movement was ac- AZABU pop art! 7 MOKU1GP (an up­cycled shoes car) tive, and hippies were born! It was a time Owned by: Mokuwan GP FUKYU KYOKAI when mass production, consumption, In the year 2000, Azabujuban, which was known for its inconvenience of transportation, changed with the opening of the Namboku Line subway station.
    [Show full text]
  • (Red Suit of Armor), 309. Ake No Tamagaki 朱の
    INDEX A Azuchi 安土 (also Azuchiyama 安土山; castle), Aizen Myōō 愛染明王 (Wisdom King), 164/fn. 19, 28, 130, 130/fn. 289, 144–147, 225, 250, 386, 205. 291, 291/fn. 805, 295, 303, 303/fn. 832. akazonae 赤備え (red suit of armor), 309. Azuchi nikki 安土日記 (Diary of Azuchi), 145/fn. 331. ake no tamagaki 朱の玉垣 (“cinnabar fence”), Azuma kagami 吾妻鏡 (The Mirror of the East), 174/fn. 416. 218/fn. 577. Amaterasu Ōmikami天照大御神 (deity), 190, 214, fn. 551, 217. B Amida 阿弥陀 (Buddha), 121, 124, 125, 160/fn. basabasa ni naru バサバサニ成る (“to be cha- 377, 183–184, 186, 205/fn. 510, 227/fn. 614, otic,” “to degenerate”), 310/fn. 859. 330/fn. 896. basara 婆娑羅, 波佐羅 (extravagance), 180/fn. Amida kyō 阿弥陀経 (Scripture on Amida), 183/ 438, 310–314, 317, 318. fn. 453. Basara Taishō 伐折羅大将 (Thunderbold Gen- Arima Harunobu 有馬晴信 (also Protasio; 1567– eral, one of the jūni shinshō 十二神将, Twelve 1612), 56/fn. 139. Heavenly Generals), 310/fn. 859. armor (tōsei gusoku ), 131/fn. 291, 312–313; pl. bengara 弁柄 (red pigment), 174/fn. 415. 16. bettō 別当 (shrine/temple steward), 206, 225/fn. armor surcoat (jinbaori 陣羽織), 131/ fn. 291, 606, 345. 312; pl. 15. bird-like being, see karyōbinga. ashigaru 足軽 (foot soldiers), 258, 258/fn. 717. biwa ita 琵琶板 (board fillings), 94/fn. 193. Ashikaga Mochiuji 足利持氏 (1398–1439), 219/ Black Tortoise (genbu 玄武, also “black warrior;” fn. 581. one of the Four Divine Creatures), 108/fn. 224. Ashikaga Takauji 足利尊氏 (1305–1358), 130, Blue-Green Dragon (qinglong 青龍; one of the 130/fn.
    [Show full text]
  • A Reality Behind Keichô Embassy Sendai Y El Clan Date
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Repositorio Institucional de la Universidad de Córdoba ANTONIO MÍGUEZ SANTA CRUZ SENDAI AND THE DATE CLAN: A REALITY BEHIND KEICHÔ EMBASSY Antonio Míguez Santa Cruz Universidad de Córdoba Abstract: During the still recent four hundredth anniversary of Spanish-Japanese diplomatic relationships, the Keichô Embassy has been promoted almost as a linking event between the two brotherly countries. However, the Japanese's alleged interest in embracing Christianity hid a series of political motivations which had little or nothing to do with a spiritual approach. In this article, we will explain who was Date Masamune, the last promoter of that diplomatic mission, and to what ambitious plans he tried to aspire by sponsoring it. Key words: Diplomatic relationships, Date Masamune, Tozama, Christianity, attempted coup. SENDAI Y EL CLAN DATE: LA REALIDAD TRAS LA EMBAJADA KEICHÔ Resumen: Durante el aún reciente cuatrocientos aniversario de las relaciones hispano- japonesas la Embajada Keichô se ha promocionado casi como un evento de hermandad que enlaza dos países hermanos. No obstante, el presunto interés de los japoneses por abrazar la cristiandad escondía una serie de motivaciones políticas poco o nada relacionadas con lo espiritual. En el presente artículo explicaremos quién fue Date Masamune, impulsor último de aquella misión diplomática, y a qué ambiciosos planes pretendía aspirar patrocinándola. Palabras Clave: Relaciones diplomáticas, Date Masamune, Tozama, Cristianismo, intento de golpe de Estado. ISSN 2173-6030 | Historia y Genealogía, 7 (2017) | Págs. 89-101. 89 SENDAI AND THE DATE CLAN… SENDAI AND THE DATE CLAN: A REALITY BEHIND KEICHÔ EMBASSY Antonio Míguez Santa Cruz Universidad de Córdoba1 1.
    [Show full text]
  • Early Modern Manila and a Microstudy of Regional Globalisation
    DISSERTATION Titel der Dissertation When Political Economies Meet: Spain, China and Japan in Manila, 1571‐1644 Verfasserin Mag. phil. Birgit Magdalena TREMML angestrebter akademischer Grad Doktorin der Philosophie (Dr. phil.) Wien, Juni 2012 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 092 312 Dissertationsgebiet lt. Studienblatt: Geschichte Betreuerin / Betreuer: Univ. Prof. Dr. Peer Vries Acknowledgements Over the past five years, people often told me how lucky I was for being paid to pursue my passion. Although this shows that research in the humanities is regrettably considered nothing more than a pastime by many, I am also aware that I have been in a very privileged position. My employment at the Department of Social and Economic History at the University of Vienna enabled me to carry out truly global research in Europe, Asia and America, to teach in an inspiring global history program that had a profound impact on my work, and to be introduced into the academic community. Still, the present dissertation would have been impossible without the generous support of other organizations. The Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology (Monbukagakusho), which financed my research as graduate student at the University of Tokyo in 2008/09, deserves special mentioning. I also received generous funding for archival research and participation in conferences from the Österreichische Gesellschaft für Wissenschaft (ÖFG), the Theodor Körner Fonds and the Newberry Library. I would like to express my sincerest gratitude to my advisors Univ. Prof. Dr. Peer Vries and Ao. Prof. Mag. Dr. Friedrich Edelmayer, MAS, whose encouragement, expertise and support have accompanied me over the years.
    [Show full text]
  • Sharing the Lessons Learned from Disaster
    Series HOME AWAY FROM HOME Richard Halberstadt Photo: Masatoshi Sakamoto Sharing the Lessons Learned Richard from Disaster Halberstadt Briton Richard Halberstadt is enjoying a new life in Halberstadt studied Japanese language at a uni- northeastern Japan as director of the Ishinomaki versity in Britain and in 1993 was appointed by Ishi- Community and Information Center. nomaki Senshu University to be an English teacher. Around that time, a project was carried out in Ishi- KUMIKO SATO nomaki as part of its community revitalization initia- tives. This project was about the reconstruction of the he Great East Japan Earthquake and subse- wooden sailing vessel, the San Juan Bautista, which quent tsunamis of 11 March 2011 claimed the was used approximately 400 years ago by the Sendai lives of more than 19,000 people. Ishino- Domain that ruled present-day Miyagi Prefecture and maki, a port city in northeastern Miyagi Pre- Tfecture, felt the full force of the enormous tsunamis, the highest of which measured 8.6 meters. In 2015, Ishinomaki City established the Ishino- maki Community and Information Center as a place where local residents and visitors could interact and share the information and lessons learned. The direc- tor of the Information Center is Richard Halberstadt. “The number of visitors to the Information Cen- ter since its opening has exceeded 34,000, and over 1,500 of them were from outside of Japan,” says Hal- berstadt. “I feel a sense of fulfillment when people from overseas say that this is the only place where they can hear the stories of the affected areas in Richard Halberstadt with visitors to the Center from Taiwan detail, in English.” Photo: Courtesy of Richard Halberstadt 24 | highlighting japan areas beyond, in order to dispatch delegates to Spain position that he had held for a long time at the univer- for the purpose of trade negotiations.
    [Show full text]
  • JIN Sendaiarchitecturelegacy.Pdf
    Japan-Insights Exploring Expert Experiences Under the roof of Zuihoden ©Miyagi Prefectural Government Spectacular Buildings Sendai's Legacy of Architecture and Art Anton Schweizer, Germany 2020 Japan-Insights © Japan-Insights Exploring Expert Experiences Spectacular Buildings Sendai’s Legacy of Architecture and Art 2|22 Bronze statue of Date Masamune on a horse, Remains of Sendai Castle © Miyagi Prefectural Government Motivation Ever since Japan was discovered by the West in the second half of the nineteenth century foreigners have fallen in love with the understated elegance of its traditional wooden architecture. Writers such as the American zoologist Edward S. Morse, the Irish-Greek essayist Lafcadio Hearn, or the German urban planner Bruno Taut have praised its exquisite simplicity and high esteem for natural materials. It is often overlooked, however, that there also is a distinct lineage of lavishly decorated buildings that should be understood as equally representative of Japan's architec- tural heritage. Somewhat inadequately dubbed Japanese Baroque, this style emerged during the Momoyama Period (1568-1615) and is closely connected with other arts and crafts. The exuberant style is best known from the vast mausoleum complex of the first Tokugawa shogun, Ieyasu, in Nikko. Another excellent place to experience this magnificent style in architecture is the city of Sendai and the nearby bay of Matsushima. 2020 Japan-Insights © Japan-Insights Exploring Expert Experiences Spectacular Buildings Sendai’s Legacy of Architecture and Art 2|22 3|22 Oshu Sendairyo Kuniezu (utsushi), Detail of a domain map (copy), Sendai Clan, 1697, Courtesy of Sendai City Museum Objective Sendai is often bypassed by international travelers or merely used as a base camp for visiting the Tohoku region in the north of Japan's main island.
    [Show full text]
  • An Ancient Christian Story Japan
    An ancient Christian story Japan The earthquake and tsunami which hit Japan in 2011 reminds the people of Sendai of an ancient story – a great earthquake and tsunami which struck the Sendai region in 1611. At that time, the feudal lord Masanune sought to initiate trade arrangements with Mexico to assist with the rebuilding of the economy. Journey of the Samurai 400 years ago, there lived a samurai who crossed the continent of North America and travelled to the land of Europe for an audience with the Pope of his time. His name was Tsunenaga Hasekura, faithful retainer to the feudal lord Masamune Date. At the time, Masanune Date had dispatched Tsunenaga Hasekura to meet with the King of Spain and the Pope of Rome. Masamune sought to allow Christian missionaries into his domain and to open direct trade with Mexico, which was a territory of Spain. With his orders received, and travelling with the friar Luis Sotelo, Hasekura set sail from Ishinomaki in Sendai (Tohoku region) upon the ship San Juan Bautista on 28 October, 1613. The embassy first crossed the Pacific Ocean, making landfall in Mexico, and continued across the Atlantic Ocean to relay Masamune’s request to the King of Spain. There, Hasekura converted to Christianity and entered Rome for an audience with the Pope. However, during this time, the Tokugawa Shogunate had begun to oppress those of the Christen faith within his domain. This trend was troubling for the Catholic Church, and it adversely affected the efforts of Hasekura and his troupe. They returned home. ―The Road Home― In January of 1616, Hasekura had put Rome behind him, but the road home was not a victorious one.
    [Show full text]
  • Making the First Global Trade Route: the Southeast Asian Foundations
    MAKING THE FIRST GLOBAL TRADE ROUTE: THE SOUTHEAST ASIAN FOUNDATIONS OF THE ACAPULCO-MANILA GALLEON TRADE, 1519 - 1650 A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAIʻI AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN HISTORY AUGUST 2014 By Andrew Christian Peterson Dissertation Committee: Matthew Romaniello, Chairperson Fabio López-Lázaro Vina Lanzona Kieko Matteson Cynthia Franklin Keywords: Manila Galleon, Philippines, Pacific Ocean, Indios, Spanish Empire ©Andrew Christian Peterson, 2014 i ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, thanks are due to those I have worked with at the University of Hawaii, including professors Matthew Romaniello, Kieko Matteson, Vina Lanzona, Fabio López-Lázaro, Cynthia Franklin, Leonard Andaya, and the late Jerry Bentley. Jerry Bentley and his world history program were what lured me to study at UH and my years working under him, while few, were tremendously rewarding. The World History program at Hawaii proved to be a dynamic intellectual community that aided me in more ways that can be counted. My interest in the Acapulco-Manila galleon trade began back in 2007 at San Diego State University while working under David Christian and Paula De Vos, both of whom helped me set the groundwork for this study as an MA thesis. Researching this project would not have been possible without the resources made available to me by the staff of the Ayer Collection at the Newberry Library in Chicago, Illinois. Thanks are also due to the staff members of the Pacific Collection at the University of Hawaii’s Hamilton Library, the Hatcher Graduate Library at the University of Michigan in Ann Arbor, and the Latin American Collection at the University of Florida.
    [Show full text]
  • Redalyc.Trasfondo Histórico Del Envío Del Embajador Hasekura a España
    México y la Cuenca del Pacífico ISSN: 1665-0174 [email protected] Universidad de Guadalajara México Yaginuma, Koichiro Trasfondo histórico del envío del embajador Hasekura a España y la Nueva España en 1614 México y la Cuenca del Pacífico, núm. 7, mayo-agosto, 2014, pp. 17-42 Universidad de Guadalajara Guadalajara, México Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=433747297003 Cómo citar el artículo Número completo Sistema de Información Científica Más información del artículo Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Página de la revista en redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto Análisis Trasfondo histórico del envío del embajador Hasekura a España y la Nueva España en 1614 Koichiro Yaginuma1,2 Resumen En la época de las “grandes navegaciones” realizadas por las potencias ibéricas de España y Portugal, se enlazaron los mundos del Oriente y el Occidente. Poco después, una vez establecida su hegemonía en el Océano Pacífico, la Co- Artículo recibido el 10 de marzo de 2014 y dictaminado el 13 de marzo de 2014. 1. Profesor de la Sección de la lengua española, Departamento de Estudios Iberoamericanos, Facultad de Lenguas Extranjeras, de la Universidad de Estudios Internacionales de Kanda (vicerrector, Kanda University of International Studies, kuis). Titulado en la Maestría de Historia Contemporánea de México, de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México (unam). Correo electrónico: [email protected] 2. El 24 de septiembre de 2009 se celebraron, tanto en el Instituto Cervantes de Tokio como en el “Espacio Mexicano” de la Embajada de México en Tokio, actos conmemorativos por “400 años de amistad de Onjuku: Cuarto Centenario de Intercambios entre Japón, México y España”.
    [Show full text]