Landschaftsnetz Mosel Réseau Des Paysages Mosellans
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Landschaftsnetz Mosel Réseau des paysages mosellans Phase 1: Ergebnisse im Überblick Phase 1 : Récapitulatif des résultats Rhein Koblenz Belgien Cochem Mosel Zell Traben-Trarbach Bernkastel-Kues Luxembourg Dreiländermosel | Rivière des trois frontières Trier Rheinland-Pfalz Konz Grevenmacher Saarburg Luxembourg Remich Saarland Merzig Saar Thionville Dillingen Völklingen Moselle Saarbrücken Metz France Nancy Die MORO-Initiative „Landschaftsnetz Mosel” im Internet | L’initiative MORO « Réseau des paysages mosellans » sur internet : www.bbsr.bund.de/BBSR/DE/FP/MORO/Initiativen/2009/ LandschaftsnetzMosel/01__Start.html Épinal Abb. 1: Die Mosel von der Quelle bis zur Mündung mit dem Fokusraum Dreiländermosel (Kartographie: agl im Rahmen des MORO-Initiative „Landschaftsnetz Mosel“ | Initiative MORO « Réseau des paysages mosellans » MORO-Initiative „Landschaftsnetz Mosel“ | Initiative MORO « Réseau des paysages mosellans MORO „Landschaftsnetz Mosel”) | Fig. 1 : La Moselle depuis sa source jusqu’au confluent, avec la zone de focus de la Rivière des trois frontières (Cartographie : agl dans le cadre du projet 2 pilote MORO « Réseau des paysages mosellans ») Inhalt Contenu Vorwort Avant-propos 5 1. Die MORO-Initiative 1. L’initiative MORO « Réseau des paysages 9 „Landschaftsnetz Mosel” mosellans » 2. Welche Bedeutung hat die 2. Quelle est l’importance de la Moselle 13 Mosel für die Großregion? pour la Grande Région ? 3. Im Fokus: die Dreiländermosel 3. Focus sur la Moselle des trois frontières 19 Fließgewässerentwicklung, Ufergestaltung Évolution du cours d’eau, aménagement 20 und Hochwassermanagement des rives et gestion des crues Eine gemeinsame Aufgabe: das Natur- Une tâche commune : le patrimoine naturel 22 und Kulturerbe der Mosellandschaft et culturel du paysage mosellan Siedlungsentwicklung und urbane Frei- Évolution de l’urbanisation et espaces libres 26 räume am Fluss en zone urbaine le long de la rivière Eine gemeinsame Entwicklungsperspektive Une perspective de développement conjointe 28 4. Den Dialog intensivieren – 4. Intensifier le dialogue – 31 die MORO-Tagung in Trier le colloque MORO à Trèves 5. Gemeinsam umsetzen – 5. Mettre en œuvre ensemble – 35 die Modellprojekte der Phase 2 les projets modèles de la phase 2 Ausblick Perspective 45 Quellen Sources 46 MORO-Initiative „Landschaftsnetz Mosel“ | Initiative MORO « Réseau des paysages mosellans » 3 MORO-Initiative „Landschaftsnetz Mosel“ | Initiative MORO « Réseau des paysages mosellans » MORO-Initiative „Landschaftsnetz Mosel“ | Initiative MORO « Réseau des paysages mosellans 4 Moselfähre zwischen Oberbillig und Wasserbillig/Luxemburg | Le bac entre Oberbillig et Wasserbillig/Luxembourg Vorwort Avant-propos Das kulturgeschichtliche Gedächtnis der Mosel reicht weit La mémoire historique et culturelle de la Moselle remonte zurück: Kelten und Römer wussten schon im zweiten Jahr- à bien longtemps : dès le deuxième siècle, les celtes et les hundert nach Christus um die klimatischen und geologischen romains en connaissaient les atouts climatiques et géolo- Vorzüge und kultivierten die Hänge für den Weinanbau. Bis giques et cultivaient la vigne sur ses coteaux. Aujourd’hui heute prägt der Weinanbau die Mosel, den mit 544 Kilome- encore, la viticulture caractérise la Moselle qui est, avec un tern Länge größten Nebenfluss des Rheins. Auf ihrem Weg cours de 544 kilomètres, le principal affluent du Rhin. Pre- von den Vogesen bis zur Rheinmündung in Koblenz verbindet nant sa source dans les Vosges, elle relie sur son parcours la sie Frankreich, Luxemburg und Deutschland. Als historische France, le Luxembourg et l’Allemagne et se jette dans le Rhin Kultur- und Erlebnislandschaft mit vielfältigen Tourismusange- à Coblence. Elle est aujourd’hui solidement ancrée dans nos boten ist die Region heute fest in unserem Bewusstsein veran- esprits en tant que paysage culturel aux multiples possibilités kert. Doch die wirtschaftliche Bedeutung der Mosel geht weit touristiques. Cependant, le rayonnement économique de la darüber hinaus. Umfangreiche Ausbaumaßnahmen vergan- Moselle va bien au-delà. Les aménagements d’envergure mis gener Jahrzehnte haben den Fluss als wichtige Schifffahrts- en œuvre au cours des dernières décennies ont transformé straße von europäischem Rang etabliert. la Moselle en une voie navigable de dimension européenne. Heute ist die Mosel mit vielfältigen Herausforderungen kon- Aujourd’hui, la Moselle est confrontée à de multiples défis : frontiert: Ausbau- und Anpassungsmaßnahmen für Schiff- les aménagements et adaptations pour la navigation fluviale fahrt und Hochwasserschutz, Wohnungsbau, koordinierte et la prévention des crues, la construction de logements, la Landschaftsentwicklung und vor allem die Wahrung des coordination des aménagements du paysage et surtout la Jahrhunderte alten Kultur- und Naturerbes zählen zu diesem préservation du patrimoine culturel et naturel ancien entrent breiten Aufgabenspektrum. Für die Entwicklung der Region dans ce large éventail de missions. C’est pourquoi la coopéra- hat die grenz- und fachübergreifende Zusammenarbeit mit tion transfrontalière et interdisciplinaire avec nos partenaires unseren Partnern in Luxemburg und Frankreich deshalb eine luxembourgeois et français revêt une grande importance pour hohe Bedeutung. le développement de cette région. Wie diese Kooperation aussehen kann, zeigen die in der Les projets de l’initiative « Réseau des paysages mosellans » vorliegenden Broschüre dargestellten Projekte der Initiative présentés dans cette brochure démontrent les formes que „Landschaftsnetz Mosel“. Als Modellvorhaben der Raumord- peut prendre cette coopération. Cette initiative est un projet nung (MORO) fand diese Initiative bereits 2009 mit einer gleich- pilote d’aménagement du territoire (MORO), qui à été lancée namigen Studie ihren Anfang. Die Projekte stehen beispielhaft dès 2009 par une étude portant le même titre. Les projets dafür, wie wir gemeinsam die Entwicklung des Flusses sowohl sont des exemples de ce que nous pouvons faire pour déve- auf der Ebene der Großregion als auch unter dem Blickwinkel lopper ensemble le bassin fluvial, tant au niveau de la Grande „Dreiländermosel“ befördern können. Die Broschüre bietet Région qu’au titre de la « Moselle des trois frontières ». Le einen detaillierten Einblick in das „Landschaftsnetz Mosel“, présent document présente en détails l’initiative « Réseau des stellt die bisherigen Ergebnisse vor und liefert einen kurzen paysages mosellans », résume les résultats obtenus jusqu’ici Überblick über die Projekte der Umsetzungsphase. Die Ergeb- et esquisse brièvement les projets en phase de réalisation. Les nisse sind vielversprechend und bilden eine wertvolle Basis résultats sont prometteurs et constituent une base précieuse für die weitere Zusammenarbeit. Allen Leserinnen und Lesern pour la poursuite de la coopération. Je souhaite à tous ceux wünsche ich eine aufschlussreiche Lektüre und zahlreiche An- qui s’intéresseront à cette brochure une lecture passionnante, regungen für ihre Arbeit! riche en informations et en suggestions pour leur travail ! Dr. Peter Ramsauer MdB MORO-Initiative „Landschaftsnetz Mosel“ | Initiative MORO « Réseau des paysages mosellans » Bundesminister für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung | Ministre fédéral des Transports, de la Construction et du Développement urbain 5 MORO-Initiative „Landschaftsnetz Mosel“ | Initiative MORO « Réseau des paysages mosellans » MORO-Initiative „Landschaftsnetz Mosel“ | Initiative MORO « Réseau des paysages mosellans 6 Wormeldange/Luxemburg | Wormeldange/Luxembourg Grußwort Mot de bienvenue Die Großregion ist dabei, sich in der Form der „Grenzüber- La Grande Région est en train de se donner une vision stra- schreitenden Polyzentrischen Metropolregion“ (GPMR) ein tégique sous la forme de la « Région Métropolitaine Poly- Leitbild zu geben, um sich im wandelnden Europa besser centrique transfrontalière » (RMPT) afin de se positionner den geänderten, verschärften Herausforderungen zu stellen. mieux dans cette Europe qui bouge et dont les grands défis Metropolregion bedeutet, dass nicht nur die metropolitanen changent. Région métropolitaine veut dire qu’il ne faut pas Kerne, sondern auch die Zwischenräume betrachtet und ge- seulement prendre en considération les noyaux métropolitains staltet werden müssen. mais aussi les espaces interstitiels et qu’il faut les intégrer dans les propositions et les actions de la RMPT. Die Mosel, die vier von fünf Teilgebieten der Großregion be- rührt und den zentralen Bereich der GPMR diagonal durch- La Moselle et sa vallée, qui touche quatre des cinq partenaires quert, und das Moseltal verdienen dabei eine besondere Be- de la Grande Région, et qui traverse l’espace central de la achtung. RMPT en diagonale, mérite une attention particulière. Flüsse trennen – Flüsse verbinden. Die Trennung durch Flüsse Les rivières séparent, les rivières structurent. La séparation par wird nur an wenigen Stellen, an den Brücken überwunden. les rivières n’est interrompue que par les ponts. Les villes-ponts Diese Brücken-Städte kennen meist eine bemerkenswerte connaissent souvent une dynamique remarquable, mais aussi Dynamik, aber auch beträchtliche Verkehrsprobleme, und de graves problèmes de circulation. Il importe donc que l’amé- es lohnt, aus einer landesplanerischen und städtebaulichen nagement du territoire et l’urbanisme s’y intéressent. Et si les Sorge heraus, sich damit zu beschäftigen. Wenn diese Brü- ponts franchissent des limites administratives, comme c’est le cken gleichzeitig an administrativen Grenzen