No. 4 the Exotic Croatian Glagolitic Alphabet Darko ~ Ubrini

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

No. 4 the Exotic Croatian Glagolitic Alphabet Darko ~ Ubrini TUGboat, Volume 13 (1992), No. 4 The Exotic Croatian Glagolitic Alphabet In 1248, by the decree of Pope Innocent IV, Croats were allowed to practise Glagolitic liturgy Darko ~ubrini~ (i.e. early Croatian), using holy books written in Dedicated to the memory of Gordan Lederer Glagolitic instead of Latin or Greek. This decision (1958-1 991) of the Pope was unique in medieval Europe- Croats were the only nation in Europe who were Just for fun, one day I decided to write my own allowed to use their own language in liturgy instead name in Glagolitic letters. I was very proud of the of Latin. result: Uhhhca ~a~6z~sw.Without creating TfjX Even today the Glagolitic liturgy is preserved Prof. Donald Knuth probably would have never had in some parts of Croatia, with priests still singing opportunity to see his name written as in early Croatian language as in St. Cyrill's time (the ninth century!). The Glagolitic alphabet has probably been our most important cultural (The h = k was dropped because it is not pro- monument for thirteen centuries of difficult, but nounced.) rich life in Europe. The origins of the Croatian Glagolitic alphabet As for the name of Croatia, let me mention are still mysterious. The only thing we can state for by the way that the French and German names for sure is that it has existed in my homeland for more tie -cravate and die Krawate -were coined from than a thousand years, i.e. since the ninth century. it. It would take us too far from our purpose to tell Croats have been living in their homeland since in detail this very interesting story. the seventh century and they were the first among There are thousands of monuments, pergament Slavs to be Christianized. It used to be generally letters and books written in the Glagolitic alphabet. regarded that the Glagolitic alphabet was created One of the most beautiful certainly is "Misal" by St. Cyrill, a Greek apostle from Thessaloniki, (or Mxahdb), printed in 1483, most probably in but now there exist several very different theories the Croatian town of Kosinj, only 37 years after about its origins. However, the fact that Croats had Gutenberg's invention, or only six years after the already been Christianized when St. Cyrill was born first printed books appeared in Paris and Venice, (825), together with the unique multiorthographic or 70 years before the first book was printed in tradition of written documents (Glagolitic, Latin, Moscow. Like Gutenberg's Bible, it has many Cyrillic) in medieval Croatia, and above all, more ligatures. Unfortunately, in 1493 there was a than a thousand years' history of Glagolitic script in penetration of the Turkish Ottoman Empire, which Croatia, seem to prove that the origins of Glagolitic was stopped in Croatia (until the XIXth century!). script are authentically Croatian. This did not allow a normal development of printing One of the earliest Glagolitic inscriptions we as in other parts of Europe. Despite very difficult know of in Croatia can be seen on a stone monument conditions many Glagolitic documents bear witness found in the church of St. Lucy near the city of to surprisingly rich cultural activity in medieval Bashka on the island of Krk, dating back to around Croatia, especially on the island of Krk and the 1100 AD. It is the oldest known monument written Istrian penisula. in my native tongue which mentions the name of Glagolitic books for Croatian priests were also Croatia (i.e. Hrvatska) and the name of the Croatian printed in Venice, which even had two Glagolitic king Zvonimir . churches at one time, then in Rome. With the Through the Glagolitic alphabet Croats kept in help of Croatian protestants books were printed touch with other European cultures of the Middle in Wittenberg and Urach in Germany. One of Ages. For example, in 1347 the famous Czech the founders of protestantism in Europe was the king Charles IV established a Glagolitic convent Croatian philosopher Flacius Illiricus. The Gla- near Prague, where Croatian priests were teaching golitic alphabet was also taught in the city of the Glagolitic alphabet. Similarly, the Polish king Dubrovnik. Besides in Croatia, Croatian books Wladislav I1 Yagiell organized (in 1390) a Glagolitic and manuscripts written in the Glagolitic alphabet convent near Krakow. are now kept in Rome, Sankt Petersburg, Berlin, Especially interesting is the story of the old Vienna, Innsbruck, Moscow, Copenhagen, London, Glagolitic book handwritten on the island of Krk in Oxford, Constantinople, Paris, Tours, New York, Croatia, that somehow came from Prague to Reims Krakow, Porto, Budapest, Trento, Padova, Sienna, in France. There, for centuries afterwards, French and some other places. kings were sworn in by putting their hands on this There are a few Glagolitic letters that came holy book (it still exists). from Greek, like Q, (f), 3 (e); the letter u (sh) came TUGboat, Volume 13 (1992), No. 4 471 from Hebrew. You will also find these letters in Cyrillic script, created later by the followers of St. am e$ mi 0 olju Method in Bulgaria on the basis of the Greek uncial script. a bl Z ko a!? ml 3 ot Of course, one can find some similarities with bo li @ mlc nl[l pl other Cyrillic and roman letters, but the difference d is considerable. It is interesting to note that $ br lo mo pivr the Glagolitic A = is almost the same as the il abO it 4% ms d so Ethiopian 'ha'. I learned that in a very interesting ili lv ? no tvr article [I]. The complete font, together with numerical it bfO lju a 01 vod values, looks like this: jur dfOb ljud oli 86 zr Ligatures give a special flavor to Glagolitic A 1 0 manuscripts. As an example, the Glagolitic expres- B 2 P sion for 'moon' is in some manuscripts given by v 3 R &% (in Croatian: mjesec). G 4 S A few words about the T@-community in D 5 T Croatia. It is rather widespread. Many students prepare their graduation works using TEX, while E 6 u among mathematicians it has become a routine z 7 F means of creating documents. However, we still Dz 8 H lack some basic literature, and we are still not z 9 Ot organized as in other countries. We hope this will Iie 10 st, sc, c improve through collaboration with your excellent journal. I 20 C I would be pleased to contact anyone wishing J 30 c to learn more about the Glagolitic alphabet. Let K 40 s me take the opportunity to illustrate it by greeting L 50 Ja, Je my friends and colleagues in the USA who know M 60 Ju Croatian: N 70 It was created according to the above men- tioned "Misal" from 1483. Note that the letter I would like to thank Sonja ~terc(Zagreb) and .Pt = ch looks rather 'chinese'. From the table we Barbara Beeton for help during the preparation of see that some of the symbols had only numerical this article. values, like T = 10. The letters were also assigned appropriate nu- References merical values, similarly to the old Greek script. For example the year 1254 could have been written as [1] Abass Andulem: The road to Ethiopic W. .B.a.fi.%.. Numbers from 11 to 19 were written TUGboat, Vol. 10, No. 3 (November 1989), in the reverse order, for instance P?? = 12. What 352-354. do you say about the following arithmetic: [2] Donald Knuth: The METRFONTbook, Addison Wesley, 1986. &+%=PT, T+B=.Pth? Among many interesting ligatures let me men- o Darko ~ubriniC University of Zagreb tion a 'three storey m' = a,which was used ETF, Avenija Vukovar 39, Zagreb for [ml] (our language is not easy -remember the Croatia tongue-twisting island Krk), and 'double i' = a for Internet: [ili], which I like very much. Some of the ligatures darko.zubrinicQetf.uni-zg.ac.mai1.y~ are represented on the following list: .
Recommended publications
  • FEEFHS Journal Volume VII No. 1-2 1999
    FEEFHS Quarterly A Journal of Central & Bast European Genealogical Studies FEEFHS Quarterly Volume 7, nos. 1-2 FEEFHS Quarterly Who, What and Why is FEEFHS? Tue Federation of East European Family History Societies Editor: Thomas K. Ecllund. [email protected] (FEEFHS) was founded in June 1992 by a small dedicated group Managing Editor: Joseph B. Everett. [email protected] of American and Canadian genealogists with diverse ethnic, reli- Contributing Editors: Shon Edwards gious, and national backgrounds. By the end of that year, eleven Daniel Schlyter societies bad accepted its concept as founding members. Each year Emily Schulz since then FEEFHS has doubled in size. FEEFHS nows represents nearly two hundred organizations as members from twenty-four FEEFHS Executive Council: states, five Canadian provinces, and fourteen countries. lt contin- 1998-1999 FEEFHS officers: ues to grow. President: John D. Movius, c/o FEEFHS (address listed below). About half of these are genealogy societies, others are multi-pur- [email protected] pose societies, surname associations, book or periodical publish- 1st Vice-president: Duncan Gardiner, C.G., 12961 Lake Ave., ers, archives, libraries, family history centers, on-line services, in- Lakewood, OH 44107-1533. [email protected] stitutions, e-mail genealogy list-servers, heraldry societies, and 2nd Vice-president: Laura Hanowski, c/o Saskatchewan Genealogi- other ethnic, religious, and national groups. FEEFHS includes or- cal Society, P.0. Box 1894, Regina, SK, Canada S4P 3EI ganizations representing all East or Central European groups that [email protected] have existing genealogy societies in North America and a growing 3rd Vice-president: Blanche Krbechek, 2041 Orkla Drive, group of worldwide organizations and individual members, from Minneapolis, MN 55427-3429.
    [Show full text]
  • Live News: a Survival Guide for Journalists
    AA SURVIVALSURVIVAL GUIDEGUIDE FORFOR JOURNALISTSJOURNALISTS LIVELIVE NEWSNEWS Front cover picture: A press photographer in a cloud of teargas during a riot in Lima, Peru, in May 2000. Photo: AP / Martin Mejia Title page picture (right) A newspaper vendor waits for customers in Abidjan, Ivory Coast, one of many countries where media have been put under threat. In November 2002, an emergency aid programme was launched by the IFJ, the Communication Assistance Foundation, International Media Support and Media Assistance International, working with the Union Nationale des Journalistes de Côte d'Ivoire (UNJCI) and the West Africa Journalists Association. The programme included training on safety and conflict reporting. Photo: AP / Clement Ntaye. LIVE NEWS A SURVIVAL GUIDE FOR JOURNALISTS Written and produced for the IFJ by Peter McIntyre Published by the International Federation of Journalists, Brussels March 2003 With the support of the European Initiative for Democracy and Human Rights. (i) Live News — A survival guide for journalists Published by the International Federation of Journalists March 2003. © International Federation of Journalists International Press Centre Residence Palace Rue de la Loi 155 B-1040 Brussels, Belgium ✆ +32 2 235 2200 http://www.ifj.org Editor in Chief Aidan White, General Secretary, IFJ Managing Editor Sarah de Jong, Human Rights Officer, IFJ [email protected] Projects Director Oliver Money-Kyrle Written and designed by Peter McIntyre, Oxford, UK [email protected] Acknowledgments The IFJ would like to thank: Associated Press Photos and Reuters, who donated the use of photos; AKE Ltd, Hereford, UK, for advice, information, facilities, and support; Mark Brayne (Dart Centre Europe) for advice on post trauma stress; Rodney Pinder, for comments on the drafts; All the journalists who contributed to, or were interviewed for, this book.
    [Show full text]
  • Zbornici Vukovar ‘91
    Zbor_Vukovar2013 10.05.04 20:47 Page 2 Dr. Ivo Pilar Vukovar '91. — istina i/ili osporavanje (izmeu znanosti i manipulacije) VUKOVAR ‘91. Piπu: — ISTINA I/ILI OSPORAVANJE Mato ARTUKOVI∆ Mladen BARA∆ (izmeu znanosti i manipulacije) Ruæica BARBARI∆ Marija BAR»OT Uredili (Zagreb, 1874. - 1933.), ugledni odvjetnik u Albert BING Draæen ÆIVI∆, Sanja ©POLJAR VRÆINA Sarajevu, Tuzli i Zagrebu; Josip ESTERAJHER Vinicije B. LUPIS, Sandra CVIKI∆ politiËar, publicist, sociolog ii utemeljiteljutemeljitelj hrvatskehrvatske Anna GIVARGIZYAN geopolitike. Autor je i danas Tomislav JONJI∆ aktualnih djela na njemaËkom, koja su Hrvoje KA»I∆ prevedena na hrvatski, Patricija KAJI∆ KUDELI∆ poglavito: JuænoslavenskoJuænoslavensko pitanje i svjetski rat (BeË Juraj KOLARI∆ 1918.), PolitiËki zemljopis Danijel LABA© Hrvatske (Sarajevo 1918.), Uvijek iznova Srbija (Berlin Boæo LUJI∆ 1933.) i dr. Vinicije B. LUPIS Stjepan G. ME©TROVI∆ Vine MIHALJEVI∆ Ante NAZOR Danijel REHAK Ivan ROGI∆ Ivica ©OLA Sanja ©POLJAR VRÆINA Mateo ÆANI∆ ZBORNICI VUKOVAR ‘91. — ISTINA I/ILI VUKOVAR OSPORAVANJE ‘91. (izmeu znanosti i manipulacije) Draæen ÆIVI∆ U naπoj doista bogatoj povijesno- -politiËkoj publicistici ne znam da smo ikada imali bistrijeg Ëovjeka i lucidnije pero (...) To danas, o 75. godiπnjici Pilarova Juænoslaven- skog pitanja, smijemo reÊi s pu- nim uvjerenjem da se nismo ni- malo prenaglili. ZBORNICI (akademik D. JelËiÊ, 1993.) Pilar je bio neumjereno napadan i plijenjen, a isto tako neusporedi- INSTITUT vo hvaljen i kriomice Ëitan. »esto se o njegovu djelu i njemu govori- DRU©TVENIH ZNANOSTI lo i pisalo napamet, πirila bijela i IVO PILAR crna legenda. Vrijeme je da se kri- ISBN 978-953-7964-02-3 tiËki izdaju njegova djela i rele- CIJENA 130 KUNA vantni dijelovi ostavπtine.
    [Show full text]
  • Bibliography
    Bibliography Many books were read and researched in the compilation of Binford, L. R, 1983, Working at Archaeology. Academic Press, The Encyclopedic Dictionary of Archaeology: New York. Binford, L. R, and Binford, S. R (eds.), 1968, New Perspectives in American Museum of Natural History, 1993, The First Humans. Archaeology. Aldine, Chicago. HarperSanFrancisco, San Francisco. Braidwood, R 1.,1960, Archaeologists and What They Do. Franklin American Museum of Natural History, 1993, People of the Stone Watts, New York. Age. HarperSanFrancisco, San Francisco. Branigan, Keith (ed.), 1982, The Atlas ofArchaeology. St. Martin's, American Museum of Natural History, 1994, New World and Pacific New York. Civilizations. HarperSanFrancisco, San Francisco. Bray, w., and Tump, D., 1972, Penguin Dictionary ofArchaeology. American Museum of Natural History, 1994, Old World Civiliza­ Penguin, New York. tions. HarperSanFrancisco, San Francisco. Brennan, L., 1973, Beginner's Guide to Archaeology. Stackpole Ashmore, w., and Sharer, R. J., 1988, Discovering Our Past: A Brief Books, Harrisburg, PA. Introduction to Archaeology. Mayfield, Mountain View, CA. Broderick, M., and Morton, A. A., 1924, A Concise Dictionary of Atkinson, R J. C., 1985, Field Archaeology, 2d ed. Hyperion, New Egyptian Archaeology. Ares Publishers, Chicago. York. Brothwell, D., 1963, Digging Up Bones: The Excavation, Treatment Bacon, E. (ed.), 1976, The Great Archaeologists. Bobbs-Merrill, and Study ofHuman Skeletal Remains. British Museum, London. New York. Brothwell, D., and Higgs, E. (eds.), 1969, Science in Archaeology, Bahn, P., 1993, Collins Dictionary of Archaeology. ABC-CLIO, 2d ed. Thames and Hudson, London. Santa Barbara, CA. Budge, E. A. Wallis, 1929, The Rosetta Stone. Dover, New York. Bahn, P.
    [Show full text]
  • New Glagolitic Signs in a Digital Age Novi Znakovi
    Filip Cvitić, magistar dizajna Grafički fakultet, Getaldićeva 2, Zagreb, Hrvatska phone: +385-91-559-3064 e-mail: [email protected] Jasna Horvat Ekonomski fakultet u Osijeku, Gajev trg 7, Hrvatska phone: +385-91-224-402-25 e-mail: [email protected] Nenad Hančić-Matejić Duesselstr. 30, 40219 Duesseldorf, Njemačka http://www.nenad.bplaced.net phone: +49- 17-6 64-62 4-702 e-mail: [email protected] NEW GLAGOLITIC SIGNS IN A DIGITAL AGE NOVI ZNAKOVI GLAGOLJICE U DIGITALNOM DOBU ABSTRACT Human communication is based on messsage transfer and its simplification (Danesi, 2004, 1). With the development of human writing systems ways of written communication have also changed (Cvitić, 2011, 3), new scripts have been developed (such as Glagolitic script – script created in 9th century), as well as new signs in existing scripts. Digital age is accelerating written communication is introducing a large number of new signs (monkey, emotions etc.). Although Glagolitic script is not in official use any more its comeback through projects which popularize cultural heritage (project Fabula Croatica for example) has resulted in designing glagolitic fonts (Epistula Croatica and Misal DPG) available for public use. The existance of glagolitic fonts has led to their use in digital medias what brought about the need for introducing new signs to existing Glagolitic script system. The criteria for introducing new signs into the fund of existing glagolitic fonts was the insurance of transcripting given forms to English language. In accordance with the stated criteria it is decided to add signs representing letters Q, X, Y, W and punctuation marks like monkey, ampersand, question mark, exclamation mark and similar to the existing glagolitic font.
    [Show full text]
  • Izvješće O Poslovanju Hrvatske Radiotelevizije Za 2015
    Prijedlog Klasa: Urbroj: Zagreb, PREDSJEDNIKU HRVATSKOGA SABORA Predmet: Izvješće o poslovanju Hrvatske radiotelevizije za 2015. godinu - mišljenje Vlade Veza: Pismo Hrvatskoga sabora, klase: 021-12/16-09/66, urbroja: 65-16-03, od 22. prosinca 2016. godine Na temelju članka 122. stavka 2. Poslovnika Hrvatskoga sabora (Narodne novine, br. 81/13, 113/16 i 69/17), Vlada Republike Hrvatske o Izvješću o poslovanju Hrvatske radiotelevizije za 2015. godinu, daje sljedeće M I Š L J E N J E Vlada Republike Hrvatske predlaže Hrvatskome saboru da primi na znanje Izvješće o poslovanju Hrvatske radiotelevizije za 2015. godinu, koje je predsjedniku Hrvatskoga sabora podnio Glavni ravnatelj Hrvatske radiotelevizije, aktom od 21. prosinca 2016. godine. Izvješće o poslovanju Hrvatske radiotelevizije za 2015. godinu sadrži prikaz ostvarenja programa rada i financijskog plana Hrvatske radiotelevizije. Imajući u vidu protek vremena, predlaže se primanje navedenog Izvješća na znanje. Za svoje predstavnike, koji će u vezi s iznesenim mišljenjem biti nazočni na sjednicama Hrvatskoga sabora i njegovih radnih tijela, Vlada je odredila dr. sc. Ninu Obuljen Koržinek, ministricu kulture, Krešimira Partla i dr. sc. Ivicu Poljička, državne tajnike u Ministarstvu kulture, te Maricu Mikec i doc. dr. sc. Ivu Hraste Sočo, pomoćnice ministrice kulture. PREDSJEDNIK mr. sc. Andrej Plenković ’ :i: ''^vatske r V l'u r l-CZOl- i* j] i HRVATSKI SABOR I LiLiiLriJ, KLASA; 021-12/16-09/66 URBROJ: 65-16-03 Zagreb, 22. prosinca 2016. VLADI REPUBLIKE HRVATSKE Na temelju članka 214. stavak 4. Poslovnika Hrvatskoga sabora u prilogu upućujem, radi davanja mišljenja. Izvješće o poslovanju Hrvatske radiotelevizije za 2015. godinu, koje je predsjedniku Hrvatskoga sabora sukladno odredbi članka 19.a stavka 6.
    [Show full text]
  • Slavic Alphabets in Contact
    7 Bamberger Beiträge zur Linguistik Slavic Alphabets in Contact Vittorio Springfield Tomelleri, Sebastian Kempgen (eds.) Bamberger Beiträge zur Linguistik hg. von Sebastian Kempgen, Thomas Becker (†), Geoffrey Haig, Martin Haase, Manfred Krug und Patrizia Noel Aziz Hanna Band 7 2015 Slavic Alphabets in Contact Vittorio Springfield Tomelleri, Sebastian Kempgen (eds.) 2015 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut- schen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Informationen sind im Internet über http://dnb.ddb.de/ abrufbar. Dieses Werk ist als freie Onlineversion über den Hochschulschriften-Server (OPUS; http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/) der Universitätsbiblio- thek Bamberg erreichbar. Kopien und Ausdrucke dürfen nur zum privaten und sonstigen eigenen Gebrauch angefertigt werden. Herstellung und Druck: Druckerei docupoint, Magdeburg Umschlaggestaltung: University of Bamberg Press, Anna Hitthaler Umschlaggrafik: Ivan Fedorov, „Azbuka“, Ostrog 1578 © University of Bamberg Press Bamberg, 2015 http://www.uni-bamberg.de/ubp/ ISSN: 2190-3298 ISBN: 978-3-86309-276-4 (Druckausgabe) eISBN: 978-3-86309-277-1 (Online-Ausgabe) URN: urn:nbn:de:bvb:473-opus4-261355 Contents Introduction ...................................................................................... v List of contributors .......................................................................... xiii Vladimir Mikhajlovich Alpatov, A Latin alphabet for the Russian language
    [Show full text]
  • Glagolitic Script in the UCS Source: Michael Everson, EGT (IE) Status: Expert Contribution Action: for Consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 1998-11-24
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N1931 1998-11-24 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Œåæäóíàðîäíàß îðãàíèçàöèß ïî ñòàíäàðòèçàöèè Doc Type: Working Group Document Title: Revised proposal for encoding the Glagolitic script in the UCS Source: Michael Everson, EGT (IE) Status: Expert Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 1998-11-24 This document is based on the proposal written by Joe Becker and published in UTR#3, and the proposal written by me in N1659. It is a revision of N1659, and contains the proposal summary. A. Administrative 1. Title Revised proposal for encoding the Glagolitic script in the UCS. 2. Requester’s name Michael Everson, EGT (WG2 member for Ireland). 3. Requester type Expert contribution. 4. Submission date 1998-11-24. 5. Requester’s reference 6a. Completion This is a complete proposal. 6b. More information to be provided? No. B. Technical – General 1a. New script? Name? Yes. Glagolitic. 1b. Addition of characters to existing block? Name? No. 2. Number of characters 92. 3. Proposed category Category B.1. 4. Proposed level of implementation and rationale As an alphabetic script, Glagolitic requires Level 1. 5a. Character names included in proposal? Yes. 5b. Character names in accordance with guidelines? Yes. 5c. Character shapes reviewable? Yes (see below). 1 6a. Who will provide computerized font? Michael Everson. 6b. Font currently available? Yes. 6c. Font format? TrueType. 7a. Are references (to other character sets, dictionaries, descriptive texts, etc.) provided? Yes. ISO 6861:1996 is a coded character set for Glagolitic, as well as the bibliography below.
    [Show full text]
  • Heritage of Scribes
    HERITAGE OF SCRIBES The Relation of Rovas Scripts to Eurasian Writing Systems Written by GÁBOR HOSSZÚ Budapest 2013 Title: Heritage of Scribes The Relation of Rovas Scripts to Eurasian Writing Systems Written by: Dr. habil. Gábor Hosszú, Candidate of Sciences of the Hungarian Academy of Sciences Reviewers: Modeling: Prof. Ferenc Kovács, Doctor of the Hungarian Academy of Sciences Hungarian Dr. Erzsébet Zelliger, Candidate of Sciences of the Hungarian linguistics: Academy of Sciences Linguistic advice: György András Jeney Translation: Dr. habil. Gábor Hosszú and László Sípos Carolyn Yohn, translation editor Editing and cover Tamás Rumi and László Sípos page design: Foreword: Dr. István Erdélyi, Doctor of the Hungarian Academy of Sciences Edition Third, Revised and Extended Edition Publishing: Rovas Foundation, Hungary Sponsored by: Rovas Foundation and Affiliates, Hungary Printed: Budapest, Hungary Copyright © 2011, 2012, 2013 by Dr. habil. Gábor Hosszú and Rovas Foundation. All rights reserved. ISBN 978 963 88 4374 6 ROVAS FOUNDATION – HUNGARY ROVÁS ALAPÍTVÁNY – MAGYARORSZÁG gASroraGa m – NAvtIpal a sAvo r 2 To My Mother 1927 – 2010 3 Contents Foreword 7 Acknowledgements 9 1. Introduction 11 2. Abbre viations, glossary and sources 14 3. The family of the Rovash scripts 18 3.1. General description 18 3.2. Early Rovash scripts 27 3.2.1. The Proto-Rovash 27 3.2.2. The Early Steppe Rovash 34 3.3. The Rovash paleographical modeling 42 3.3.1. The Glyph Complexity Parameter 42 3.3.2. The glyph transformation modeling 43 3.3.3. Determining the genealogies of the graphemes 44 3.4. The Carpathian Basin Rovash 46 3.4.1.
    [Show full text]
  • World Writing Systems Other European and Middle Eastern Scripts a Large
    Contemporary Linguistics: An Introduction, 5th edition, Chapter 16: World writing systems, 1 World writing systems Other European and Middle Eastern Scripts A large number of alphabetic systems other than those of Greece and Rome evolved and flourished in Europe and the Middle East. In this Web site, we briefly present some of the ones that are of historical significance or interest. Runic writing Germanic tribes occupying the north of Italy developed an early offshoot of the Greek/Etruscan tradition of writing into a script known as Runic writing. This system emerged shortly after the beginning of the Christian era, and its developments were eventually found as far north as Scandinavia. Runic writing persisted until the sixteenth century in some areas before giving way to the Roman alphabet. Figure 1 illustrates some signs from one of the oldest known Runic inscriptions, which dates from about the third century A.D. The angular style of the letters arose because the alphabet was carved in wood or stone, the former especially not readily lending itself to curved lines. The script is read from right to left. Cyrillic script Another offshoot of the Greek script was created for the Slavic peoples in the ninth century A.D. The Greek missionary brothers Constantine (Cyril) and Methodius introduced a writing system for the translation of the Bible that is now known as Glagolitic script. A later development, which combined adaptations of Glagolitic letters with Greek and Hebrew characters, has come to be known as the Cyrillic alphabet. The current Russian, Byelorussian, Ukrainian, Serbian, Macedonian, and Bulgarian alphabets, as well as those used to represent many non-Slavic languages spoken in the former Soviet Union, have evolved from this early Cyrillic script.
    [Show full text]
  • TRENDS in STUDIES REGARDING the TWO SLAVONIC ALPHABETS DURING the TWENTIETH CENTURY in ENGLISH, FRENCH, and GERMAN SCHOLARLY WORKS by Bohdan Medwidsky
    10 UNIVERSITE D'OTTAWA ECOLE DES GRADUES TRENDS IN STUDIES REGARDING THE TWO SLAVONIC ALPHABETS DURING THE TWENTIETH CENTURY IN ENGLISH, FRENCH, AND GERMAN SCHOLARLY WORKS by Bohdan Medwidsky ,;-,"> ^k, , UBRARtCS » Thesis presented to the Department of Slavic Studies in the Faculty of Arts of the University of Ottawa as partial fulfillment of the require­ ments for the degree of Master of Arts ^r Ottawa, Canada, 1966 UNIVERSITY OF OTTAWA - SCHOOL OF GRADUATE STU Dl ES UMI Number: EC56138 INFORMATION TO USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleed-through, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMI® UMI Microform EC56138 Copyright 2011 by ProQuest LLC All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 UNIVERSITE D'OTTAWA ECOLE DES GRADUES ACKNOWLEDGMENT This thesis was prepared under the supervision of Professor Constantine Bida, Ph.D., Head of the Department of Slavic Studies in the Faculty of Arts of the University of Ottawa. My gratitude is hereby expressed for his help­ ful advice and recommendations. ii UNIVERSITY OF OTTAWA SCHOOL OF GRADUATE STUDIES UNIVERSITE D'OTTAWA ECOLE DES GRADUES CURRICULUM STUDIORUM Bohdan Medwidsky was born September 14, 1936 in Stanislaviv, Ukraine.
    [Show full text]
  • The Unicode Standard, Version 3.0, Issued by the Unicode Consor- Tium and Published by Addison-Wesley
    The Unicode Standard Version 3.0 The Unicode Consortium ADDISON–WESLEY An Imprint of Addison Wesley Longman, Inc. Reading, Massachusetts · Harlow, England · Menlo Park, California Berkeley, California · Don Mills, Ontario · Sydney Bonn · Amsterdam · Tokyo · Mexico City Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and Addison-Wesley was aware of a trademark claim, the designations have been printed in initial capital letters. However, not all words in initial capital letters are trademark designations. The authors and publisher have taken care in preparation of this book, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode®, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. If these files have been purchased on computer-readable media, the sole remedy for any claim will be exchange of defective media within ninety days of receipt. Dai Kan-Wa Jiten used as the source of reference Kanji codes was written by Tetsuji Morohashi and published by Taishukan Shoten. ISBN 0-201-61633-5 Copyright © 1991-2000 by Unicode, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or other- wise, without the prior written permission of the publisher or Unicode, Inc.
    [Show full text]