Lombardia Superstar Una Regione in 100 Film a Region in 100 Movies Lombardia Superstar

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lombardia Superstar Una Regione in 100 Film a Region in 100 Movies Lombardia Superstar Lombardia Superstar Una regione in 100 film A region in 100 movies Lombardia Superstar A region in 100 movies INDICE INDEX Lombardia Superstar SONDRIO INDICE Table of Contents LECCO VARESE COMO BERGAMO LA METROPOLI EUROPEA E IL PARCO REALE MONZA THE EUROPEAN METROPOLIS AND THE ROYAL PARK BRIANZA Milano, Monza e Brianza pag. 11 BRESCIA MILANO IL LAGO DELLE STAR THE STAR-STUDDED LAKE Como, Lecco e Sondrio pag. 35 LODI PAVIA TRA LAGHI E MONTAGNE CREMONA MANTOVA LAKES AND MOUNTAINS Bergamo, Brescia e Varese pag. 59 LA PIANA IN MEZZO AI FIUMI THE PLAIN BETWEEN THE RIVERS Pavia, Lodi, Cremona e Mantova pag. 87 CONTENUTI SPECIALI Special Features pag. 113 Aeroporto di Milano Linate Milan Linate Airport Aeroporto di Milano-Malpensa Milan-Malpensa Airport INDICE ANALITICO Aeroporto Internazionale di Orio al Serio INDEX pag. 133 Orio al Serio International Airport Da Lumière en Italie dei Fratelli Lumière (1899) a Miracolo a Milano di Vittorio De Sica (1951). Da Rocco e i suoi fratelli di Luchino Visconti (1961) a Star Wars-Episodio II di George Lucas (2002). Da Ocean’s Twelve di Steven Soderbergh (2004) ai grandi spot. Sono solo alcune delle centinaia di pellicole che hanno fatto della Lombardia l’ambientazione di piccoli e grandi capolavori del cinema italiano e internazionale. Lombardia terra di cultura, di città d’arte e di montagne, ma anche di acque, di laghi e di vita all’aria aperta. Luoghi straordinari all’interno di una regione a forte vocazione turistica, capace di offrire a registi e sceneggiatori scenari diversissimi e singolarmente eccezionali. All’attrattività della nostra regione concorrono diversi elementi distintivi, che attraversano la vitalità delle nostre città, il sapere e il tessuto economico delle province, lo splendore e l’importanza degli edifici e degli itinerari religiosi, le eccellenze enogastronomiche, l’artigianato e la fruizione della natura. Questa guida è in grado di condurre gli appassionati più esigenti e i viaggiatori più curiosi dentro i set cinematografici più rappresentativi che hanno portato alla ribalta internazionale i luoghi della nostra amata terra di Lombardia. From Lumière en Italie by Fratelli Lumière (1899) to Miracle in Milan by Vittorio De Sica (1951). From Rocco and His Brothers by Luchino Visconti (1961) to Star Wars - Episode II by George Lucas (2002). From Ocean’s Twelve by Steven Soderbergh (2004) to some great TV commercials. These are just a few of the hundreds of films in which the Italian region of Lombardy provides the setting for some minor and major masterpieces of Italian and international cinema. Lombardy is a land of culture, of cities of art and of mountains, but also of water, lakes and the open air life. Extraordinary places in a region where tourism has a special importance, offering film directors and screenwriters a huge variety of exceptional settings. Various distinctive features work together to make our region so attractive, permeating the vitality of its cities, the know-how and economic fabric of its provinces, the splendour and importance of the religious buildings and destinations, the fine food and wine, the handcraftsmanship and the excellence of the natural environment. This guide will give both the most demanding of enthusiasts and the most curious of travellers a better understanding of some of the film sets that have put our beloved Lombardy under the international spotlight. Mauro Parolini Assessore allo Sviluppo Economico Councillor for Economic Development Regione Lombardia 2 Milano, Palazzo Lombardia 3 Benvenuti nella Welcome to this “magnifica regione”. “magnificent region”. Lombardy seen La Lombardia vista through the eyes of the dai grandi registi great film directors In Lombardia si può arrivare in You can drive to Lombardy like Al automobile, come Al Pacino e Marthe Pacino and Marthe Keller, who cross Keller, che varcano il confine con la the Swiss border in their legendary Svizzera sulla mitica Alfetta di Alfetta in Bobby Deerfield. Or you Un attimo una vita. Oppure in treno, can travel by train to Milan’s main alla Stazione Centrale di Milano, così railway station, Stazione Centrale, monumentale, ché per un attimo può which is so monumentally impressive capitare a tutti di sentirsi stupefatti come that we are all justified in feeling Totò e Peppino o Rocco/Alain Delon e i the same sense of awe as Totò and suoi fratelli, in due film che fanno parte Peppino, or Rocco/Alain Delon and della storia del cinema italiano. his brothers, in two films that have Al giorno d’oggi l’aereo è senz’altro written pages in the history books of il mezzo usato più frequentemente, Italian cinema. Today, the aeroplane soprattutto da chi viene dall’estero is the most frequently used means (come Naomi Watts e Clive of transport, particularly for those Owen in The International o arriving from abroad (like Naomi Stephen Dorff ed Elle Fanning Watts and Clive Owen in The in Somewhere). E questo International or Stephen Dorff and viaggio attraverso i grandi film Elle Fanning in Somewhere). Milano, Stazione Centrale alla scoperta della regione più And it is by air that we will begin our popolosa e industrializzata d’Italia, journey through some great films ma anche straordinariamente to discover Italy’s most populous ricca di bellezze naturali e create and industrialised region, but also dall’uomo, vogliamo cominciarlo one that is extraordinarily rich in proprio volando. Non, però, con both natural and manmade beauty. uno dei tanti jet che ogni giorno But not in one of the numerous jets portano migliaia di persone da that everyday bring thousands of tutto il mondo agli aeroporti di people from all over the world to Malpensa, Linate e Orio al Serio, the airports of Malpensa, Linate bensì con un idrovolante, come and Orio al Serio, but in a seaplane, i “pionieri dell’aria” della prima like the aviation pioneers of the first metà del Novecento, che hanno half of the twentieth century, for avuto in questo territorio un punto whom this area was so important Totò, Peppino e la... malafemmina di riferimento mondiale. on the international scene. 4 5 Non è un caso che Milano sia entrata potete provare anche voi l’ebbrezza It is no coincidence that Milan plays possible experience the same emotions nell’immaginario del più grande del volo idro, come Porco Rosso, such a big role in the imaginary world of as their stars, you too can experience cartoonist degli ultimi trent’anni, e soprattutto, come un altro the greatest cartoonist of the last thirty the thrill of flying in a seaplane, like Hayao Miyazaki, appassionatissimo personaggio che ha sicuramente più years, flying enthusiast Hayao Miyazaki, Porco Rosso or another film star with di volo, e attraverso i suoi film in sex appeal, George Clooney. Dal and through his films in the minds of unquestionably more sex appeal, George quello di milioni di fan sparsi per il 2004, ovvero da quando ha preso millions of fans throughout the world. Clooney. Since 2004, when he bought a mondo. Ricordate Porco Rosso, casa (la famosa Villa Oleandra, più Just think of Porco Rosso, the main house on Lake Como (the famous Villa che nell’omonimo lungometraggio altre tre collegate) e cittadinanza character in the feature-length animated Oleandra and three other connected del 1992 (arrivato in Europa molti onoraria sul lago di Como, è il film of the same name made in 1992 (but buildings) and became an honorary anni dopo) decolla spericolatamente testimonial numero uno di questa released in Europe many years later) citizen of Laglio, he has been the region’s sul Naviglio grande, tra ponti, regione. Per uno spot Mercedes who makes a daredevil takeoff from the leading testimonial. For a commercial to barche e passanti attoniti lungo le del 2012 ha volato sopra un altro Naviglio Grande under the astonished promote Mercedes in 2012, he flew over rive? E Gianni Caproni, l’ingegnere incantevole lago lombardo, quello di gaze of onlookers on the banks of the another enchanting lake in Lombardy, italiano incontrato nei sogni dal Iseo (dove si trova l’Isola di Loreto, canal, narrowly avoiding the bridges Iseo (where the island of Loreto is protagonista di Si alza il vento cui Miyazaki si è ispirato per quella and boats. Or of Gianni Caproni, the located, which provided Miyazaki with (2013), che osserva ammirato i di Gina, sempre in Porco Rosso), Italian engineer we meet in the dreams his inspiration for the island in Porco primi aeroplani costruiti nelle pilotando un velivolo dell’Aeroclub of the leading character in The Wind Rosso called Gina), in an aeroplane fabbriche di Malpensa, dove oggi Como, il più importante d’Europa Rises (2013), who admires the first provided by the Aero Club Como, vicino al Terminal 1 dell’omonimo e più antico del mondo, dove tutti aeroplanes built in the factories around Europe’s leading flying club and the aeroporto si può visitare il museo gli interessati possono effettuare Malpensa, where today, near Terminal oldest in the world. All those interested del volo, e di Taliedo, nei pressi un “volo introduttivo”. E ammirare 1 at the airport of the same name, the in joining are offered an “introductory dell’attuale scalo di Linate, dove i paesaggi mozzafiato, tra cui Volandia aviation museum stands, flight” to admire the breathtaking allora sorgeva l’aerodromo d’Italia? diverse location cinematografiche, and Taliedo, near Linate airport today, views, including a number of film sets, Visto che l’essenza del cineturismo, che ha immortalato di recente un which was then the site of the famous which have recently been immortalised cui è dedicata questa guida, è altro regista di fama mondiale, aerodrome known as Aerodromo by another celebrated director, ripercorrere i luoghi del cinema e Yann Arthus-Bertrand, in uno dei d’Italia? Since the essence of film tourism, Yann Arthus-Bertrand, in one of the se possibile sperimentare le stesse documentari filmati dall’elicottero to which this guide is devoted, is to visit documentaries filmed from a helicopter esperienze delle star più amate, che lo hanno reso famoso.
Recommended publications
  • It 2.007 Vc Italian Films On
    1 UW-Madison Learning Support Services Van Hise Hall - Room 274 rev. May 3, 2019 SET CALL NUMBER: IT 2.007 VC ITALIAN FILMS ON VIDEO, (Various distributors, 1986-1989) TYPE OF PROGRAM: Italian culture and civilization; Films DESCRIPTION: A series of classic Italian films either produced in Italy, directed by Italian directors, or on Italian subjects. Most are subtitled in English. Individual times are given for each videocassette. VIDEOTAPES ARE FOR RESERVE USE IN THE MEDIA LIBRARY ONLY -- Instructors may check them out for up to 24 hours for previewing purposes or to show them in class. See the Media Catalog for film series in other languages. AUDIENCE: Students of Italian, Italian literature, Italian film FORMAT: VHS; NTSC; DVD CONTENTS CALL NUMBER Il 7 e l’8 IT2.007.151 Italy. 90 min. DVD, requires region free player. In Italian. Ficarra & Picone. 8 1/2 IT2.007.013 1963. Italian with English subtitles. 138 min. B/W. VHS or DVD.Directed by Frederico Fellini, with Marcello Mastroianni. Fellini's semi- autobiographical masterpiece. Portrayal of a film director during the course of making a film and finding himself trapped by his fears and insecurities. 1900 (Novocento) IT2.007.131 1977. Italy. DVD. In Italian w/English subtitles. 315 min. Directed by Bernardo Bertolucci. With Robert De niro, Gerard Depardieu, Burt Lancaster and Donald Sutherland. Epic about friendship and war in Italy. Accattone IT2.007.053 Italy. 1961. Italian with English subtitles. 100 min. B/W. VHS or DVD. Directed by Pier Paolo Pasolini. Pasolini's first feature film. In the slums of Rome, Accattone "The Sponger" lives off the earnings of a prostitute.
    [Show full text]
  • 4° Rapporto Sulla Condizione Assistenziale Dei Malati Oncologici
    Osservatorio sulla condizione assistenziale dei malati oncologici 4° Rapporto sulla condizione assistenziale dei malati oncologici Roma 15- 20 maggio 2012 VII Giornata nazionale del malato oncologico “Niente per noi senza noi” 4° Rapporto sulla condizione assistenziale dei malati oncologici In ricordo di Marco Venturini al quale è dedicato questo 4° Rapporto “Sempre di più intensifi cheremo la nostra collaborazione con le Associazioni di volontariato oncologico, imprescindibile per poter agire con maggior peso e deter- minazione nei confronti delle Istituzioni ed avere un’unica voce a tutela dei diritti e delle esigenze dei malati di cancro. Abbiamo in particolare sviluppato una sinergia strutturata con FAVO che ha portato, fra gli altri risultati, alla nascita dell’Osserva- torio Permanente sulla Condizione Assistenziale dei Malati Oncologici ed ai relativi rapporti annuali. La lotta contro il cancro si gioca a 360 gradi e AIOM e FAVO de- vono riuscire a rafforzare l’asse istituzionale, a tutti i livelli”. Così Marco Venturini ha affermato nel novembre del 2011 nell’illustrare gli obiet- tivi del suo mandato di Presidente AIOM. Parole importanti che sono diventate per noi, dopo la sua prematura e dolorosa scomparsa, un imperativo categorico. Marco non era per il volontariato oncologico soltanto il presidente dell’AIOM ma un grandissimo amico con cui condividere progetti, iniziative e grandi sfi de. Infatti, anche per esperienza personale, conosceva bene le sofferenze, i bisogni e le aspet- tative di chi combatte per vincere la vita. Lui
    [Show full text]
  • Imp.Xtrix in Pdf 06
    Hystrix It. J. Mamm. (n.s.) 18 (1) (2007): 39-55 THE BATS OF THE LAKE MAGGIORE PIEDMONT SHORE (NW ITALY) PAOLO DEBERNARDI, ELENA PATRIARCA Stazione Teriologica Piemontese S.Te.P., c/o Museo Civico di Storia Naturale, c.p. 89, 10022 Carmagnola (TO), Italy; e-mail: [email protected] Received 25 May 2006; accepted 23 February 2007 ABSTRACT - In the period 1999-2005 we carried out a bat survey along the Piedmont shore of Lake Maggiore (provinces of Verbania and Novara, NW Italy), in order to collect data on species distribution, with special reference to wetlands. A total of 155 potential roost sites were checked: natural or artificial underground sites (11%), bridges and boat basins (25%), churches (36%), cemeteries (12%) and other buildings (16%). Underground sites were visited both in summer and winter, the other sites only in summer. Mist-netting was performed in wetlands at sites located in the southern, central and northern parts of the lake area. Additional data were obtained by acoustic surveys and from the finding of dead or injured bats. We recorded at least 18 species and 79 roosts. Pipistrellus kuhlii and P. pipistrellus were the species most frequently observed roosting in buildings; Myotis daubentonii was the commonest species in bridges and boat basins. Such species were also the most frequently caught in mist-netting sessions. Three winter roosts (each used by 1-10 bats) and a nursery site used by species of major conservation concern (Habitats Directive, Annex II) were found. Annual counts of the maternity colony varied from 694 to 919 bats aged > 1 year, mainly M.
    [Show full text]
  • Festival Speciale Direttore Responsabile: Paola Cristalli
    festival Speciale Direttore responsabile: Paola Cristalli. Direzione culturale: Cineteca di Bologna. Coordinamento redazionale: Mauro Bonifacino, Alessandro Cavazza, Valeria Dalle Donne, Andrea Meneghelli, Sandro Toni. Collaboratori: Roberto Benatti, Guy Borlée, Alberto Boschi, Michele Canosa, Rinaldo Censi, Luisa Ceretto, Filippo D’Angelo, Gualtiero De Marinis, Anna Di Martino, Anna Fiaccarini, Vittoria Gua- landi, Franco La Polla, Loris Lepri, Andrea Maioli, Giacomo Manzoli, Nicola Mazzanti, Roy Menarini, Patrizia Minghetti, Andrea Morini, Francesco Pitassio, Paolo Simoni, Angela Tromellini, Romano Zanarini. Edizione on-line: Alessandro Cavazza. Grafica: Studio Kuni. Composizione e stampa: Linosprint - Tipografia Moderna. Proprietà: Cineteca di Bologna (aut. Trib. N. 5243 del 14-2-1985) - Presi- dente: Giuseppe Bertolucci. Direttore: Gian Luca Farinelli. Consiglio d’amministrazione: Giuseppe Bertolucci, Francesco Arnone, Gian Piero Brunetta, Alberto Clò, Marco Sermenghi. festival mostra delle scuole europee di cinema - 6a edizione visioni italiane - 10a edizione esordire al Cinema premio luca de nigris “È ora di fare cinema” Bologna Venerdì 21 – Mercoledì 26 novembre 2003 festival Con il contributo di Foto in copertina da destra a sinistra: Ministero per i Beni e le Attività Culturali - Direzione Generale per il Cinema RECONSTRUCTION (Danimarca/2003) di Christoffer Boe (© Linn Sandholm) Assessorato alla Cultura della Regione Emilia-Romagna COMING HOME (Gran Bretagna/2003) di Gemma Carrington Emilia-Romagna Film Commission FINO A CHE
    [Show full text]
  • Nuovi Film in Biblioteca 2021
    Nuovi film in biblioteca aggiornato a gennaio 2021 120 battiti al minuto / regia di Robin Campillo; Francia, 2017; interpreti: Nahuel Pérez Biscyart, Adéle Haenel...[et al.]. N. inv. 74120 VIDEO.A 120BAM CAMPR DVD 8 / regia di Gus Van Sant … e altri, Francia, 2008; interpreti: Abderrahmane Sissako, Jan Kounen, Wim Wenders, Mira Nair, Jane Campion, Gael Garcia Bernal, Gaspar Noe. N. inv. 75033 VIDEO.A VAN SANT 8 DVD 2 A casa tutti bene / regia di Gabriele Muccino; Italia, 2018; interpreti: Stefano Accorsi, Carolina Crescentini, Pierfrancesco Favino, Claudia Gerini, Massimo Ghini, Sabrina Impacciatore, ... [et al.]. N. inv. 73835 VIDEO.A A CTB MUCCG DVD ACAB: All Cops Are Bastards / regia di Stefano Sollima; Italia/Francia 2011; interpreti: Pierfrancesco Favino, Filippo Nigro, Marco Giallini, Andrea Sartoretti, Domenico Diele. N. inv. 74907 VIDEO.A ACA SOLLS DVD American Beauty : ...guarda da vicino / regia di Sam Mendes; Stati Uniti, 1999; interpreti: Kevin Spacey, Annette Bening, Thora Birch, Allison Janney, Peter Gallagher, Mena Suvari, Wes Bentley, Chris Cooper. N. inv. 74900 VIDEO.A AMEB MENDS DVD VM 14anni L’ amore è più freddo della morte / regia di Rainer Werner Fassbinder; Germania, 1969; interpreti: Ulli Lommel, Hanna Schygulla, Rainer Werner Fassbinder, Hans Hirschmuller. N. inv. 74859 VIDEO.A FASSBINDER AMOEPF DVD Un amore su misura / regia di Renato Pozzetto; Italia, 2006; interpreti: Renato Pozzetto, Camilla Sjodberg, Anna Stante ... [et al.]. N. inv. 74248 VIDEO.A AMOSM POZZR DVD Amori che non sanno stare al mondo / regia di Francesca Comencini; Italia, 2017; interpreti: Lucia Mascino, Thomas Trabacchi, Carlotta Natoli, Camilla Semino Favro, Valentina Belle N. inv.
    [Show full text]
  • ORPHÉE | ORPHEUS | ORFEUS Directed by Jean Cocteau
    ORPHÉE | ORPHEUS | ORFEUS Directed by Jean Cocteau Starring : Jean Marais, François Périer, María Casarès, Marie Déa, Roger Blin, Juliette Greco 1950 | 91’ | B&W | OV French | Fantasy | DCP Film restored in 2008 Subtitles : English, German, Finnish Rights : International (except for UK, USA & Anglophone Canada) Once again Jean Cocteau updates a classic to a compelling modern allegory. Jean Marais is Orpheus, a poet in search of inspiration. Marie Déa is radiant as Eurydice. María Casarès is Death, the imperious and se- ductive princess, whose glove-clad hand ripples though a mirror, leading Orpheus to another world. “If a poet has a dream, it is not of becoming famous, but of being believed.” - Jean Cocteau Cannes Film Festival, Cannes Classics, 2008 LA PISCINE | THE SWIMMING POOL DER SWIMMING POOL Directed by Jacques Deray Starring : Alain Delon, Romy Schneider, Maurice Ronet, Jane Birkin 1968 | 120’ | Colour | OV French | Crime, Drama | DCP Film restored in 2008 Subtitles : English, German, Dutch Rights : International (except USA, Canada, Italy, Russia, Japan, Ex-USSR, Dutch-speaking territories) Jean-Paul and Marianne spend lazy holidays at their villa in idyllic Southern France. However when Harry and his attractive young daughter Penelope show up, the dreamy summer days are suddenly filled with unspoken tension and jealousy. The shimmering swimming pool becomes the scene of a crime of passion. * Music by Michel Legrand 2 LA BANDERA | ESCAPE FROM YESTERDAY KOMPANIE DER VERLORENEN Directed by Julien Duvivier Starring : Jean Gabin, Anabella, Robert Le Vigan 1935 | 100’ | B&W | OV French | French classic | DCP Film restored in 2006 Subtitles : English, German Rights : International Jean Gabin is unforgettable as a French Legionnaire relentlessly pursued by his criminal past – and a fellow soldier who seems to know a little too much about him… Sent to the frontline, the two men come to terms with their courage in the face of danger.
    [Show full text]
  • La Storia Del Cinema a Monza E Dintorni
    LA STORIA DEL CINEMA A MONZA E DINTORNI 1966 Monza 1973 Arcore 1981 Monza Le cinque giornate 1999 Vimercate Grand Prix Asso 2009 Arcore REGIA: John Frankenheimer REGIA: Dario Argento REGIA: Castellano e Pipolo Tutti gli uomini 1951 Monza ATTORI: James Garner: Pete Aron, Eva Marie Saint, Yves Mon- ATTORI: Adriano Celentano, Enzo Ceru- ATTORI: MAdriano Ce- 2006 Vimercate Giallo a Milano tand, Toshirô Mifune, Brian Bedford, Jessica Walter sico, Marilù Tolo, Sergio Graziani lentano, Edwige Fenech, del de ciente Ultimo PREMI: Premio Oscar per il miglior montaggio, il miglior sonoro, REGIA: Paolo Costella 2004 Vimercate La cura del gorilla REGIA: Sergio Basso Renato Salvatori, Sylva ATTORI: Wen Zhang, Jessica Pattuglio, incontro il miglior montaggio sonoro; Golden Globe (nomination per il Mi- Koscina ATTORI: Claudia Gerini, Arnoldo Foà, glior attore debuttante ad Antonio Sabàto e Miglior attrice debut- Paolo Hendel, Marina Massironi, Fran- Volevo solo REGIA: Carlo A. Sigon Cristiano Pattuglio, David Chao, Wu REGIA: Gianni Franciolini tante a Jessica Walter) cesco Salvi dormirle addosso ATTORI: Ernest Borgnine, Claudio Bisio, Stefania Xiaoyun ATTORI: Alida Valli, Ame- Rocca, Bebo Storti, Antonio Catania deo Nazzari, Jean-Pierre 1970 Vedano REGIA: Eugenio Cappuccio Aumont, Leda Gloria, Vit- Monza 1999 Vimercate ATTORI: Giorgio Pasotti, Giuseppe Gandini, 2011 Monza torio Sanipoli, Giovanna 1961 Il Giardino dei Finzi Contini Elizabeth Fajuyigbe, Massimo Molea, Eleo- GallettiTesti; Premio Bafta La notte REGIA: Vittorio De Sica Svitati nora Mazzoni
    [Show full text]
  • Fascist Italy's Aerial Defenses in the Second World War
    Fascist Italy's Aerial Defenses in the Second World War CLAUDIA BALDOLI ABSTRACT This article focuses on Fascist Italy's active air defenses during the Second World War. It analyzes a number of crucial factors: mass production of anti- aircraft weapons and fighters; detection of enemy aircraft by deploying radar; coordination between the Air Ministry and the other ministries involved, as well as between the Air Force and the other armed services. The relationship between the government and industrialists, as well as that between the regime and its German ally, are also crucial elements of the story. The article argues that the history of Italian air defenses reflected many of the failures of the Fascist regime itself. Mussolini's strategy forced Italy to assume military responsibilities and economic commitments which it could not hope to meet. Moreover, industrial self-interest and inter-service rivalry combined to inhibit even more the efforts of the regime to protect its population, maintain adequate armaments output, and compete in technical terms with the Allies. KEYWORDS air defenses; Air Ministry; anti-aircraft weapons; bombing; Fascist Italy; Germany; radar; Second World War ____________________________ Introduction The political and ideological role of Italian air power worked as a metaphor for the regime as a whole, as recent historiography has shown. The champions of aviation, including fighter pilots who pursued and shot down enemy planes, represented the anthropological revolution at the heart of the totalitarian experiment.1 As the Fascist regime had practiced terrorist bombing on the civilian populations of Ethiopian and Spanish towns and villages before the Second World War, the Italian political and military leadership, press, and industrialists were all aware of the potential role of air 1.
    [Show full text]
  • Propaganda, Cinema E Politica 1945-1975
    Archivio audiovisivo del movimento operaio e democratico Annali 11 2008 Propaganda , cinema e politica 1945-1975 a cura di Ermanno Taviani Archivio audiovisivo del movimento operaio e democratico Annali 11 2008 Propaganda, cinema e politica 1945-1975 a cura di Ermanno Taviani Il volume è stato realizzato con il contributo della Direzione Generale per il Cinema - Ministero per i Beni e le Attività Culturali Edizione a cura Via Ostiense, 106 Roma 00154 Tel. (39) 06/57.305.447 - 06/57.428.72 - 06/57.289.551 Fax. (39) 06/57.580.51 e-mail: [email protected] – www.aamod.it Affiliato F.I.A.F. (Fédération Internationale des Archives du Film) Indice Introduzione PARTE PRIMA Il cinema di propaganda: il caso del Pci Ermanno Taviani Il 18 aprile 1948 e il cinema Mino Argentieri Fra fiction e realtà. Radici e continuità della propaganda politica in Italia Edoardo Novelli Il mito di Palmiro Togliatti e di Maurice Thorez nella propaganda politica del comunismo italiano e francese Sante Cruciani Gli anni della censura: il caso Lizzani Antonio Medici PARTE SECONDA La propaganda dei Comitati civici e le elezioni del 1948 Intervista a Turi Vasile di Tatti Sanguineti (rielaborazione di Ermanno Taviani) Da Togliatti è tornato a Il sole sorge ancora Intervista a Carlo Lizzani di Tatti Sanguineti ed Ermanno Taviani Cinema, propaganda e televisione nel Partito comunista italiano Intervista a Mino Argentieri di Tatti Sanguineti ed Ermanno Taviani Cinema, manifesti e fumetti nelle campagne elettorali tra fascismo e dopoguerra Intervista a Ernesto G. Laura di Tatti Sanguineti ed Ermanno Taviani Cinema, televisione e propaganda nella Democrazia cristiana Intervista a Bartolo Ciccardini di Tatti Sanguineti ed Ermanno Taviani PARTE TERZA Guida per le proiezioni cinematografiche popolari Introduzione E’ dal momento della sua fondazione che la Fondazione Archivio audiovisivo del movimento operaio e democratico ha lavorato sul tema della propaganda politica, con particolare attenzione a quella cinematografica.
    [Show full text]
  • Final Copy 2019 01 23 Derou
    This electronic thesis or dissertation has been downloaded from Explore Bristol Research, http://research-information.bristol.ac.uk Author: Derounian, Flora Title: Representations and Oral Histories of Working Women in Post-World War Two Italy (1945-1965) General rights Access to the thesis is subject to the Creative Commons Attribution - NonCommercial-No Derivatives 4.0 International Public License. A copy of this may be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode This license sets out your rights and the restrictions that apply to your access to the thesis so it is important you read this before proceeding. Take down policy Some pages of this thesis may have been removed for copyright restrictions prior to having it been deposited in Explore Bristol Research. However, if you have discovered material within the thesis that you consider to be unlawful e.g. breaches of copyright (either yours or that of a third party) or any other law, including but not limited to those relating to patent, trademark, confidentiality, data protection, obscenity, defamation, libel, then please contact [email protected] and include the following information in your message: •Your contact details •Bibliographic details for the item, including a URL •An outline nature of the complaint Your claim will be investigated and, where appropriate, the item in question will be removed from public view as soon as possible. Representations and Oral Histories of Working Women in Post-World War Two Italy (1945-1965) Flora Derounian A dissertation submitted to the University of Bristol in accordance with the requirements for award of the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Arts in the School of Italian.
    [Show full text]
  • Usiamo Mina O Venditti Uno Sul Tema Del Tempo, L’Altro Ispirato Sono Tempi in Cui Si Naviga a Vista
    lunedì 22 novembre 2004 19 IL CINEMA È LO SPETTACOLO PIÙ AMATO (MA IN LIEVE CALO) I «CONTAGI» DI FINARDI, VECCHIONI E DALLA: LEGGONO LIBRI E POI SCRIVONO CANZONI Più cinema, teatro e divertimenti, Roberto Carnero meno cultura (anche se le donne leggono più libri degli uomini) dal Quella dei rapporti tra canzone e poesia è una «qua- Marcello Parilli (pagine 256, più un cd, euro 19,50). insospettati. Quel matto di Enzo Jannacci, alla do- cominciare, il romanzo europeo del Novecento, con ‘93 al 2003. Secondo l'indagine sul estio» che più «vexata» non potrebbe essere. Soprat- Si tratta di un libro che offre una panoramica dei manda se esista un'influenza della letteratura sul lo scrittore svizzero Robert Walser: «La lettura del tempo libero «Aspetti della vita tutto da quando i cantautori hanno preteso di sosti- rapporti tra musica leggera e letteratura, attraverso suo modo di comporre canzoni, risponde negativa- suo romanzo La passeggiata mi ha dato l'idea per quotidiana» compilata dall'Istat, nel tuire i poeti, visto che, mentre questi ultimi sono una serie di interviste a protagonisti della scena mente: «Assolutamente no. La mia è una formazio- scrivere “L'anno che verrà”». E poi i film di Viscon- 2003 il cinema continua a sempre più lontani dai gusti del grande pubblico, i musicale italiana (tra gli altri, Dalla, Finardi, Fossa- ne assolutamente empirica». Ma chi è disposto a ti, Pasolini, Fellini, Bertolucci. Il professor Roberto raccogliere più preferenze primi ottengono successo e seguito di folla. Una che ti, Jannacci, Pacifico, Modena City Ramblers, Vec- credergli? Eugenio Finardi confessa che gli è successo Vecchioni è ancora più esplicito: «Mi servo quasi interessando il 48,1% della di poesia e musica se ne intende, Fernanda Pivano, chioni), oltre a schede di carattere storico, utili a di scrivere canzoni ispirate a un libro: «La prima è sempre di spunti letterari.
    [Show full text]
  • Itinerari Culturali IT
    Itinerari culturali. Cultural itineraries. Le curiosità storiche della regione. The historical curiosities of the region. I / E Basso Mendrisiotto | 1 2 | Basso Mendrisiotto La Regione da scoprire. Le curiosità storiche della regione. The historical curiosities of the region. Rendete il vostro soggiorno interessante! Five routes to add interest to your stay! Cinque itinerari storico culturali sono stati disegna- Five cultural routes in the region of Mendrisiotto and ti nella Regione del Mendrisiotto e Basso Ceresio Basso Ceresio have been developed to take you on per accompagnarvi nella scoperta dei diversi co- a journey of discovery through various towns and muni e villaggi, per svelare le eccellenze e le curio- villages where you will see the sights and curiosities sità legate a luoghi, avvenimenti e persone che of places, events and people, and learn about their hanno avuto ruoli, o svolto compiti, importanti. important roles. I testi inseriti nelle isole informative lungo i cinque Along the five routes, you will find information points itinerari sono stati redatti da tre storici che, in stretta with texts and pictures from both public and private collaborazione con Mendrisiotto Turismo ed i comu- archives, prepared by three historians, together ni della regione, si sono anche occupati della scelta with Mendrisiotto Tourism and the municipalities of del materiale fotografico, reperito in prevalenza da the region. As a rule, each information point has archivi pubblici e privati. Di regola, le isole didattiche three double-sided boards, and presents the route, inserite nelle tappe dei cinque itinerari, sono compo- the history of the place, three points of interest and ste da tre pannelli bifacciali e presentano ciascuno: a curiosity (excepting: Morbio Superiore, Sagno, l’itinerario, la storia del luogo-paese, tre eccellenze Scudellate, Casima, Monte and Corteglia).
    [Show full text]