THE HOME of the EDDIC POEMS the Home of the Eddie Poems with ESPECIAL REFERENCE to the HELGI-LAYS

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

THE HOME of the EDDIC POEMS the Home of the Eddie Poems with ESPECIAL REFERENCE to the HELGI-LAYS iilifcirtMlstedfiLiW' This compilation © Phoenix E-Books UK d^rtmnt 3Ltbratj> No. II THE HOME OF THE EDDIC POEMS The Home of The Eddie Poems WITH ESPECIAL REFERENCE TO THE HELGI-LAYS BY ^4) q^y Sophus Bugge PROFESSOR IN THE UNIVERSITY OF CHRISTIANIA REVISED EDITION WITH A NEW INTRODUCTION CONCERNING Old Norse Mythology BY THE AUTHOR TRANSLATED FROM THE NORWEGIAN BY William Henry Schofield INSTRUCTOR IN HARVARD UNIVERSITY London : Published by David Nutt in the Strand^ 1899 TO THE MEMORY OF THE LATE PROFESSOR FRANCIS JAMES CHILD OF HARVARD UNIVERSITY WHOSE GREAT WORK 'THE ENGLISH AND SCOTTISH POPULAR BALLADS' SHOWS SO GENUINE AN APPRECIATION OF THE VALUE OF EARLY SCANDINAVIAN LITERATURE THIS BOOK IS DEDICATED AS A TRIBUTE OF ESTEEM AND AFFECTION BY THE AUTHOR AND THE TRANSLATOR TRANSLATOR'S PREFACE It was during the winter of 1896- 1897, which I had the pleasure of spending in Christiania, that Professor Bugge suggested my preparing an English edition of his Helge-Digtene i den y^ldre Edda, Deres Hjem og Forbindelser, which had appeared but a few months be- fore. I accepted his suggestion readily; and, Mr. Alfred Nutt having expressed his willingness to publish the book because of his personal interest in the subject, I began to work on the translation at once, that I might have the benefit of the author's counsel in matters about which I was myself uncertain, or with regard to which changes might seem advisable. Such counsel was always freely given, and the translation advanced rapidly ; so that before I left for Copen- hagen in the spring a first draft of the book was finished, and had been examined by the author. Since then, this draft has been carefully revised ; and, while the book has been in the press, three persons have each read the proof two or three times. It is hoped, therefore, that the number of misprints which may be discovered in the text will be inconsiderable. viii HOME OF THE EDDIC POEMS A word of explanation is necessary regarding the metliod of writing the Old Norse proper names. In many English works on Scandinavian subjects little care seems to have been taken to follow any one method consistently—Old Norse, Modern Danish, German, and English modes of spelling being strangely mixed up with one another. In this book I have used, I hope consistently, the Old Norse forms ; but with the following variations : (i) In words not italicised, S and }> are replaced by th, the sounds represented by this combination of letters in English being the same as those it stands for in Old Norse. (2) The ending -r {-I, -n) of the nominative case has been dropped, except in words ending in -ir, where the -r has been retained to avoid confusion with words ending in -i (like Helgi) : thus, Gunnar, Thorstein, Egil, H9thbrodd, Fenrir. The -r in such a word as Baldr (gen. Baldrs) remains because it is part of the stem ; compare Sigrlinn (gen. Sigrlinnar). (3) Saxo's latinised forms have usually been kept (or at least indicated), when reference is made to a personage mentioned by him ; for they at once suggest the version of the story under discussion. The same is the case with the forms in Arngrim J6nsson's Latin extracts from the Skjgldungasaga. The quantity of long vowels has been indicated. In apparent viola- tion of the principles above stated, a few names have been printed in the form which is definitely estab- ' TRANSLATOR'S PREFACE ix lished in England and America — e.g. Odin, Thor, Wayland. ' I may add that I have employed Old Norse ' with the meaning ' Norwegian-Icelandic' The adjectives •Norse' and 'Norwegian' are indifferently applied to the inhabitants of Norway in early times. ' Northern frequently replaces ' Scandinavian.' I make no apology ' for using the noun motive ' (Norwegian motiv, German motif) in the sense of ' feature, incident, episode.' This word has been used for a number of years in English works dealing with questions of literary history, and is so convenient that it may well be adopted. I take pleasure, in conclusion, in acknowledging the kind assistance of several friends in the preparation of this book. I must thank Professor Hjalmar Falk, of the University of Christiania, and Dr. F. N. Robinson of this University, for suggestions of different kinds. I am under very great obligations to my distinguished teacher and friend, Professor George Lyman Kit- tredge, for whose generous aid, accorded in this case, as always, with the utmost unselfishness, I cannot express too strongly my deep feeling of gratitude. To Professor Bugge also I would thus publicly offer my hearty thanks, not only for the trouble he has willingly taken in reading both manuscript and proof, but also for his kindness in acceding to my request to prepare the very important Introduction, which appears now for the first time, a new contribution of X HOME OF THE EDDIC POEMS distinct value to the subject of Old Norse mythology. To him is due all the honour of this work, coupled, of course, with the responsibility for the theories therein advanced. I would say, finally, that it is an especial pleasure to me to be able, thanks to the ready assent of Professor Bugge, to dedicate this volume to the memory of my revered master, the late Professor Francis James Child of this University. WILLIAM HENRY SCHOFIELD. Harvard University, FebrtMry 1899. CONTENTS PAGE Translator's Preface, . vii Introduction, ...... xiii CHAPTER I. Introductory . Remarks, . i II. The Helgi-Lays in their Relation to Later Old Norse Skaldic Poems, ... 5 III. The First Lay of Helgi Hundingsbani in its Relation to Earlier Old Norse Poems, . 7 IV. Influence from the British Isles on the Phrase-' OLOGY of the First Helgi-Lay, . .11 V. The First Helgi-Lay and the Irish Story of THE Battle of Ross na Ria, . 28 VI. The First Helgi-Lay and the Irish Tale of THE Destruction of Troy, . -5° VII. The Relation of the First Helgi-Lay to the Wolfdietrich Story, . .67 VIII. The Relation of the First Helgi-Lay to the Story of Meleager, . .96 IX. English and Irish Influence on the Second Helgi-Lay, ...... 107 X. The Second Helgi-Lay in its Relation to other Eddic Poems, . .125 XI. Helgi Hundingsbani a Danish King, . ia6 XII. Helgi Hundingsbani in Saxo and in the Eddic Poems, ....... 144 XIII. The Account of Helgi Hundingsbani in its Relation to Anglo-Saxon Epics, . • iSS xii HOME OF THE EDDIC POEMS CHAPTER PAGE XIV. Helgi Hundingsbani in his Relation to the WOLFINGS, HUNDING, THE VQLSUNGS, AND SIGRiJn, I73 XV. Concluding Remarks on the First Helgi-Lay, . 196 XVI. The Helgi- Lays and the Story of Eric the Eloquent, ...... 209 XVII. The Poem on the Death of Helgi Hundings- bani and Sigrt5n, ..... 214 XVIII. The Story of King Hjqrvarth and his Son Helgi, ....... 234 XIX. The Meeting of the Mermaid HrImgerth with Atli and Helgi Hjqrvarthsson, . 236 XX. HjpRVARTH AND SiGRLINN, . .271 XXI. Atli's Two Encounters with a Supernatural Bird, ....... 290 XXII. The Helgi-Poems and the Ballads of Ribold and of Hjelmer, ..... 308 XXIII, Concluding Remarks on the Lay of Helgi HjgRVARTHSSON, ..... 324 XXIV. Saxo's Account of Regner and Swanwhite, . 348 XXV. SvAfA and TH(5rGERTH HQLGABRtJTH, . 352 XXVI. Conclusion, ...... 373 APPENDIX I.—The Helgi-Lays in their Relation to Later Old Norse Skaldic Poems, . 378 APPENDIX II.—The First Helgi-Lay in its Relation to Older Norse Poems, ..... 385 APPENDIX III.—The Second Helgi-Lay in its Relation to other Norse Poems, ... 395 INDICES, 399 — INTRODUCTION The Norwegian original of the present work forms the Second Series of my ' Studies on the Origin of the Scandinavian Stories of Gods and Heroes,' of which the First Series appeared at Christiania in 1881-1889.^ In the First Series I refrained from investigating the general foundation of the heathen Scandinavian religion, and made no effort to determine where Scandinavian mythological ideas, taken as a whole, had their origin, or to decide whether these ideas were known to all classes of society. My object was rather to throw light on certain of the most important of the Old Norse (Norwegian-Icelandic) myths pre- served in the so-called Elder Edda, and in Snorri's Edda. The foundations of the heathen Scandinavian religion were laid in primitive Germanic times. Near kinship between Scandinavian and other Germanic peoples reveals itself in numerous conceptions regarding the whole mythological world, and in names connected with these conceptions e.g., Hel, the abode of the dead, Ut^r (A.S. Wyrd), who controls the fate of mortals, dlfar (elves), risar (giants), jgtnar (giants), dvergar (dwarfs), vcettir (wights), etc., etc. ' German translation by Professor Oscar Brenner, Munich, 1889. xiii xiv HOME OF THE EDDIC POEMS Many of the gods worshipped among the Scandi- navians were known and worshipped likewise among the West-Germanic peoples—particularly the chief gods, like Odin, Frigg, Thor, Tyr, but still others as well. The different Germanic peoples ascribed to these several gods, to some extent, the same activity and attributes ; they placed some of them in the same relations to one another, and associated not a few closely related stories with their names. But in the First Series of my Studies I have strongly emphasised the fact that we find in the two Edda-collections whole series of names of gods and giants unknown to German and English races ; and that in these collections there is a very large number of stories and conceptions which cannot have arisen under primitive Germanic conditions of culture. The history of the world, for instance, is narrated in mythological language in a way entirely unknown to the early Germanic races.
Recommended publications
  • Religious Foundations of Group Identity in Prehistoric Europe: the Germanic Peoples
    PETER BUCHHOLZ Religious Foundations of Group Identity in Prehistoric Europe: The Germanic Peoples Any reader of Heimskringla ("circle of the earth"), the history of the kings of Norway by the great 13th century Icelandic writer Snorri Sturluson, will be struck by the enormous weight which the author attaches to religion. This refers both to Christianity and to pagan phenomena which preceded and even co-existed with it for some time. Snorri's work should, in my view, be ascribed a relatively high source value, if only because it is demonstrably based on older traditions either fixed in poetry or transmitted as oral prose. Öral tradition is of course not the topic of the present paper (cf. Buchholz 1980; Buchholz 1991), but the preservation of such traditions alone, many of which contain religious material, does indeed show that society or parts of it attached sufficient importance to such phenomena as to commit them to memory, parchment, runic signs or pictorial representation. The last scribe or "author" may of course have had considerable antiquarian interests, as is evident e.g. in some of the mythic poems of the Elder Edda, but such interests cannot be regarded as the cause for the existence of the myth, but only as one of the reasons for its preservation. We shall hopefully glimpse something of the role of myth in Germanic societies in the course of my paper. Leaving Myth aside for the moment, I want to stress that ÖN prose material, including Heimskringla, shows a marked interest in the concrete manifestations of cult (which, for paganism as seen through Christian eyes at least, definitely includes magic) and belief.
    [Show full text]
  • ABSTRACT Savannah Dehart. BRACTEATES AS INDICATORS OF
    ABSTRACT Savannah DeHart. BRACTEATES AS INDICATORS OF NORTHERN PAGAN RELIGIOSITY IN THE EARLY MIDDLE AGES. (Under the direction of Michael J. Enright) Department of History, May 2012. This thesis investigates the religiosity of some Germanic peoples of the Migration period (approximately AD 300-800) and seeks to overcome some difficulties in the related source material. The written sources which describe pagan elements of this period - such as Tacitus’ Germania, Bede’s Ecclesiastical History of the English People, and Paul the Deacon’s History of the Lombards - are problematic because they were composed by Roman or Christian authors whose primary goals were not to preserve the traditions of pagans. Literary sources of the High Middle Ages (approximately AD 1000-1400) - such as The Poetic Edda, Snorri Sturluson’s Prose Edda , and Icelandic Family Sagas - can only offer a clearer picture of Old Norse religiosity alone. The problem is that the beliefs described by these late sources cannot accurately reflect religious conditions of the Early Middle Ages. Too much time has elapsed and too many changes have occurred. If literary sources are unavailing, however, archaeology can offer a way out of the dilemma. Rightly interpreted, archaeological evidence can be used in conjunction with literary sources to demonstrate considerable continuity in precisely this area of religiosity. Some of the most relevant material objects (often overlooked by scholars) are bracteates. These coin-like amulets are stamped with designs that appear to reflect motifs from Old Norse myths, yet their find contexts, including the inhumation graves of women and hoards, demonstrate that they were used during the Migration period of half a millennium earlier.
    [Show full text]
  • Ragnarocks You Take on the Role of a Viking Clan Using Runestones to Mark Your Clan’S Claims of Land
    1 1 IN NORSE MYTHOLOGY, HUMANS EXIST IN THE LAND OF MIDGARD - A PLACE IN THE CENTER OF THE WORLD TREE AND CONNECTED TO THE NINE REALMS. AMONG THESE NINE REALMS LIVE GODS AND GODDESSES, SERPENTS AND SPIRITS, AND ALL MANNER OF MYTHICAL AND MYSTICAL CREATURES. In Ragnarocks you take on the role of a Viking clan using Runestones to mark your clan’s claims of land. In the advanced game, your clan worships one of these powerful beings from another realm who lends you their power to help you outwit rivals and claim territories for your clan. At the end of the game, the clan who controls the most territory in Midgard wins! Contents Heimdallr Odin Guardian of Asgard Sól Ruler of the Aesir Goddess of the Sun Art Coming Soon Art Coming Soon Art Coming Soon SETUP: Draw two additional Mythology Powers with [Odin icon] andCommand hold them. cards. These are your START OF YOUR TURN: AT THE END OF YOUR TURN: You may relocate one of your vikings Settled You may either play a Command card this turn to any unoccupied space that was from your hand, or pick up all your played BEFORE YOUR MOVE: not Settled at the beginning of this turn. You may Move one space with Command cards. If you play a Command your Selected Viking card, you gain(ignore that setuppower powers). until your next turn 32 Mythology Cards 40 Runestones 6 Viking Pawns 1 Tree Stand 1 Game Insert Board 2 3 basic game setup 1 Remove game pieces from the insert and set them where all players can reach them.
    [Show full text]
  • The Germanic Heldenlied and the Poetic Edda: Speculations on Preliterary History
    Oral Tradition, 19/1 (2004): 43-62 The Germanic Heldenlied and the Poetic Edda: Speculations on Preliterary History Edward R. Haymes One of the proudest inventions of German scholarship in the nineteenth century was the Heldenlied, the heroic song, which was seen by scholars as the main conduit of Germanic heroic legend from the Period of Migrations to the time of their being written down in the Middle Ages. The concept stems indirectly from the suggestions of several eighteenth-century Homeric scholars that since the Homeric poems were much too long to have been memorized and performed in oral tradition, they must have existed as shorter, episodic songs. Friedrich August Wolf’s well-known Prolegomena ad Homerum (1795) collected evidence for the idea that writing was not used for poetry until long after Homer’s time. He argued for a thorough recension of the poem under (or perhaps by) Pisistratus in the sixth century BCE as the first comprehensive written Homer. These ideas were almost immediately applied to the Middle High German Nibelungenlied by Karl Lachmann (1816), who was trained as a classical philologist and indeed continued to contribute in that area at the same time that he was one of the most influential members of the generation that founded the new discipline of Germanistik. On the basis of rough spots and contradictions (not only Homer nods!) Lachmann thought he could recognize twenty separate Lieder in the Middle High German epic. At the same time that Lachmann was deconstructing the German medieval epic, Elias Lönnrot was assembling the Finnish epic he called Kalevala from shorter songs in conscious imitation of the Homer (or Pisistratus) described by Wolf.
    [Show full text]
  • Mythological Researcher and Author
    From “Viktor Rydberg, En Lefnadsteckning” by Karl Warburg, 1900. Translated by William P. Reaves © 2003 pg. 472 Mythological Researcher and Author A coincidence that became quite fateful for Rydberg’s philosophical work as well as for his poetry, at the beginning of 1880s turned his attention to Nordic mythology, which quickly proceeded to capture his soul for nearly a decade. Rydberg’s mind had long been interested in Old Norse studies. One expression of this was his interest in rune research. It captivated him in two ways: because of its patriotic significance and its quality to offer up riddles to a mind inclined to them. By 1863, he had written an article in the Handelstidning about the Gisseberg Stone. During the 1870s, he occupied himself with the mysteries of rune-interpretation and corresponded, among other things, with the shrewd and independent-thinking researcher E. Jenssen about his interpretations of the Tanum, Stentoften, and Björketorp runestones, whose translations he made public partly in contribution to Götesborg’s and Bohuslän’s ancient monuments (the first installment), and partly in the Svenska Forneminnesföreningens tidskrift [―Journal of Swedish Ancient Monuments‖], 1875.1 The Nordic myths were dear to him since childhood –a passage from the Edda’s Völuspá, besides his catechism, had constituted his first oral-reading exam. During his years as a student he had sought to bring Saxo’s and the Edda’s information into harmony and he had followed the mythology’s development with interest, although he was very skeptical toward the philosophical and nature-symbolic interpretations that appeared here and there, not least in Grundtvigian circles.
    [Show full text]
  • Det Kongelige Bibliotek the Royal Library
    Digitaliseret af | Digitised by det kongelige bibliotek the royal library København | Copenhagen DK Digitaliserede udgaver af materiale fra Det Kongelige Biblioteks samlinger må ikke sælges eller gøres til genstand for nogen form for kommerciel udnyttelse. For oplysninger om ophavsret og brugerrettigheder, se venligst www.kb.dk UK Digitised versions of material from the Royal Librarys collections may not be sold or be subject to any form for commercial use. For information on copyright and user rights, please consult www.kb.dk / f K \ ‘■t \ I ' v / i \ \ * N C * -/ m j •• DET KONGELIGE BIBLIOTEK f;HM '■■:■. '■■■. % - t .A •»? h 130022042761 yjfc HEIMSKRINGLA SOGVR NOREGS KONE KGA SNORRA STURLUSONAR. I UPPSALA, W. S C H U L T Z, » © ■1 © U PPSA LA , 1870. AKADEMISKA BOKTRYCKERIET, * ED. BERLING. K \ • .y/, V YNGLINGA SAGA. SAGA HÅLFDANAR SVARTA. HARALDS SAGA HINS HARFAGRA. SAGA HÅKONAR GODA. SAGAN AF HARALDI KONUNGI GRAFELD OK HÅKONI JARLI. SAGA OLAFS TRYGGYASONAR. HEIMSKRINGLA. Prologus. i A b6k pessi lét ek rita fråsagnir um hhfdingja, på er nki hafa haft å nordrlondum ok å danska tungu hafa 5 mælt, svå sem ek hefi heyrt froda menn segja, svå ok ♦ nokkurar kynkvislir peira, eptir pvi sem mér hefir kent - verit; sumt pat er finnst i langfedgatali, pvi er konungar i_ ! hafa rakit kyn sitt, eda adrir storættadir menn, en sumt j er ritat eptir fornum kvædum e8a soguljodum, er menn [ 10 hafa haft til skemtanar sér. En p6 at vér vitim eigi j sannyndi å pvi, [>å vitum vér dæmi til pess, at gamlir } frædimenn hafa slikt fyrir satt haft. Pjodolfr or Hvini var skåld Haraids hins hårfagra; hann orti ok um Rhgn- vald konung heidum-hæra kvædi pat, er kaliat er Yngl-"1.
    [Show full text]
  • How Uniform Was the Old Norse Religion?
    II. Old Norse Myth and Society HOW UNIFORM WAS THE OLD NORSE RELIGION? Stefan Brink ne often gets the impression from handbooks on Old Norse culture and religion that the pagan religion that was supposed to have been in Oexistence all over pre-Christian Scandinavia and Iceland was rather homogeneous. Due to the lack of written sources, it becomes difficult to say whether the ‘religion’ — or rather mythology, eschatology, and cult practice, which medieval sources refer to as forn siðr (‘ancient custom’) — changed over time. For obvious reasons, it is very difficult to identify a ‘pure’ Old Norse religion, uncorroded by Christianity since Scandinavia did not exist in a cultural vacuum.1 What we read in the handbooks is based almost entirely on Snorri Sturluson’s representation and interpretation in his Edda of the pre-Christian religion of Iceland, together with the ambiguous mythical and eschatological world we find represented in the Poetic Edda and in the filtered form Saxo Grammaticus presents in his Gesta Danorum. This stance is more or less presented without reflection in early scholarship, but the bias of the foundation is more readily acknowledged in more recent works.2 In the textual sources we find a considerable pantheon of gods and goddesses — Þórr, Óðinn, Freyr, Baldr, Loki, Njo3rðr, Týr, Heimdallr, Ullr, Bragi, Freyja, Frigg, Gefjon, Iðunn, et cetera — and euhemerized stories of how the gods acted and were characterized as individuals and as a collective. Since the sources are Old Icelandic (Saxo’s work appears to have been built on the same sources) one might assume that this religious world was purely Old 1 See the discussion in Gro Steinsland, Norrøn religion: Myter, riter, samfunn (Oslo: Pax, 2005).
    [Show full text]
  • Hƒ›R's Blindness and the Pledging of Ó›Inn's
    Hƒ›r’s Blindness and the Pledging of Ó›inn’s Eye: A Study of the Symbolic Value of the Eyes of Hƒ›r, Ó›inn and fiórr Annette Lassen The Arnamagnæan Institute, University of Copenhagen The idea of studying the symbolic value of eyes and blindness derives from my desire to reach an understanding of Hƒ›r’s mythological role. It goes without saying that in Old Norse literature a person’s physiognomy reveals his characteristics. It is, therefore, a priori not improbable that Hƒ›r’s blindness may reveal something about his mythological role. His blindness is, of course, not the only instance in the Eddas where eyes or blindness seem significant. The supreme god of the Old Norse pantheon, Ó›inn, is one-eyed, and fiórr is described as having particularly sharp eyes. Accordingly, I shall also devote attention in my paper to Ó›inn’s one-eyedness and fiórr’s sharp gaze. As far as I know, there exist a couple of studies of eyes in Old Norse literature by Riti Kroesen and Edith Marold. In their articles we find a great deal of useful examples of how eyes are used as a token of royalty and strength. Considering this symbolic value, it is clear that blindness cannot be, simply, a physical handicap. In the same way as emphasizing eyes connotes superiority 220 11th International Saga Conference 221 and strength, blindness may connote inferiority and weakness. When the eye symbolizes a person’s strength, blinding connotes the symbolic and literal removal of that strength. A medieval king suffering from a physical handicap could be a rex inutilis.
    [Show full text]
  • Šiauliai University Faculty of Humanities Department of English Philology
    ŠIAULIAI UNIVERSITY FACULTY OF HUMANITIES DEPARTMENT OF ENGLISH PHILOLOGY RENDERING OF GERMANIC PROPER NAMES IN THE LITHUANIAN PRESS BACHELOR THESIS Research Adviser: Assist. L.Petrulion ė Student: Aist ė Andži ūtė Šiauliai, 2010 CONTENTS INTRODUCTION......................................................................................................................3 1. THE CONCEPTION OF PROPER NAMES.........................................................................5 1.2. The development of surnames.............................................................................................6 1.3. Proper names in Germanic languages .................................................................................8 1.3.1. Danish, Norwegian, Swedish and Icelandic surnames.................................................9 1.3.2. Dutch surnames ..........................................................................................................12 1.3.3. English surnames........................................................................................................13 1.3.4. German surnames .......................................................................................................14 2. NON-LITHUANIAN SURNAMES ORTHOGRAPHY .....................................................16 2.1. The historical development of the problem.......................................................................16 2.2. The rules of transcriptions of non-Lithuanian proper names ............................................22 3. THE USAGE
    [Show full text]
  • Gylfaginning Codex Regius, F
    Snorri Sturluson Edda Prologue and Gylfaginning Codex Regius, f. 7v (reduced) (see pp. 26/34–28/1) Snorri Sturluson Edda Prologue and Gylfaginning Edited by ANTHONY FAULKES SECOND EDITION VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2005 © Anthony Faulkes 1982/2005 Second Edition 2005 First published by Oxford University Press in 1982 Reissued by Viking Society for Northern Research 1988, 2000 Reprinted 2011 ISBN 978 0 903521 64 2 Printed by Short Run Press Limited, Exeter Contents Codex Regius, fol. 7v ..........................................................Frontispiece Abbreviated references ....................................................................... vii Introduction ..........................................................................................xi Synopsis ..........................................................................................xi The author ..................................................................................... xii The title ....................................................................................... xvii The contents of Snorri’s Edda ................................................... xviii Models and sources ........................................................................ xx Manuscripts .............................................................................. xxviii Bibliography ...............................................................................xxxi Text .......................................................................................................
    [Show full text]
  • Pedigree of the Wilson Family N O P
    Pedigree of the Wilson Family N O P Namur** . NOP-1 Pegonitissa . NOP-203 Namur** . NOP-6 Pelaez** . NOP-205 Nantes** . NOP-10 Pembridge . NOP-208 Naples** . NOP-13 Peninton . NOP-210 Naples*** . NOP-16 Penthievre**. NOP-212 Narbonne** . NOP-27 Peplesham . NOP-217 Navarre*** . NOP-30 Perche** . NOP-220 Navarre*** . NOP-40 Percy** . NOP-224 Neuchatel** . NOP-51 Percy** . NOP-236 Neufmarche** . NOP-55 Periton . NOP-244 Nevers**. NOP-66 Pershale . NOP-246 Nevil . NOP-68 Pettendorf* . NOP-248 Neville** . NOP-70 Peverel . NOP-251 Neville** . NOP-78 Peverel . NOP-253 Noel* . NOP-84 Peverel . NOP-255 Nordmark . NOP-89 Pichard . NOP-257 Normandy** . NOP-92 Picot . NOP-259 Northeim**. NOP-96 Picquigny . NOP-261 Northumberland/Northumbria** . NOP-100 Pierrepont . NOP-263 Norton . NOP-103 Pigot . NOP-266 Norwood** . NOP-105 Plaiz . NOP-268 Nottingham . NOP-112 Plantagenet*** . NOP-270 Noyers** . NOP-114 Plantagenet** . NOP-288 Nullenburg . NOP-117 Plessis . NOP-295 Nunwicke . NOP-119 Poland*** . NOP-297 Olafsdotter*** . NOP-121 Pole*** . NOP-356 Olofsdottir*** . NOP-142 Pollington . NOP-360 O’Neill*** . NOP-148 Polotsk** . NOP-363 Orleans*** . NOP-153 Ponthieu . NOP-366 Orreby . NOP-157 Porhoet** . NOP-368 Osborn . NOP-160 Port . NOP-372 Ostmark** . NOP-163 Port* . NOP-374 O’Toole*** . NOP-166 Portugal*** . NOP-376 Ovequiz . NOP-173 Poynings . NOP-387 Oviedo* . NOP-175 Prendergast** . NOP-390 Oxton . NOP-178 Prescott . NOP-394 Pamplona . NOP-180 Preuilly . NOP-396 Pantolph . NOP-183 Provence*** . NOP-398 Paris*** . NOP-185 Provence** . NOP-400 Paris** . NOP-187 Provence** . NOP-406 Pateshull . NOP-189 Purefoy/Purifoy . NOP-410 Paunton . NOP-191 Pusterthal .
    [Show full text]
  • For the Official Published Version, See Lingua 133 (Sept. 2013), Pp. 73–83. Link
    For the official published version, see Lingua 133 (Sept. 2013), pp. 73–83. Link: http://www.sciencedirect.com/science/journal/00243841 External Influences on English: From its Beginnings to the Renaissance, D. Gary Miller, Oxford University Press (2012), xxxi + 317 pp., Price: £65.00, ISBN 9780199654260 Lexical borrowing aside, external influences are not the main concern of most histories of the English language. It is therefore timely, and novel, to have a history of English (albeit only up to the Renaissance period) that looks at English purely from the perspective of external influences. Miller assembles his book around five strands of influence: (1) Celtic, (2) Latin and Greek, (3) Scandinavian, (4) French, (5) later Latin and Greek input, and he focuses on influences that left their mark on contemporary mainstream English rather than on regional or international varieties. This review looks at all chapters, but priority is given to Miller’s discussions of structural influence, especially on English syntax, morphology and phonology, which often raise a number of theoretical issues. Loanwords from various sources, which are also covered extensively in the book, will receive slightly less attention. Chapter 1 introduces the Indo-European and Germanic background of English and gives short descriptions of the languages with which English came into contact. This is a good way to start the book, but the copious lists of loanwords from Norwegian, Swedish, Danish, German, Low German, Afrikaans etc., most of which appear in English long after the Renaissance stop-off point, were not central to its aims. It would have been better to use this space to expand upon the theoretical framework employed throughout the book.
    [Show full text]