Die Rol Van Nederland in Die Transnasionale Beweging Van Enkele Afrikaanse Skrywers

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Die Rol Van Nederland in Die Transnasionale Beweging Van Enkele Afrikaanse Skrywers INTERNATIONALE NEERLANDISTIEK www.internationaleneerlandistiek.nl IVN Published by: Amsterdam University Press Die rol van Nederland in die transnasionale beweging van enkele Afrikaanse skrywers Louise Viljoen IN 52 (1): 3–26 DOI: 10.5117/IN2014.1.VILJ Abstract This article explores the role that the Netherlands play in the transnational movement of Afrikaans authors. Because of the historical ties between the Netherlands and South Africa and the similarities between the languages Dutch and Afrikaans, Afrikaans authors and their texts often gain an audience in the Netherlands. This article posits the idea that the interaction between the Dutch and the Afrikaans literary systems form part of a ‘minor transnationalism’ (Lionnet & Shih 2005) of a specific kind: the ‘vertical movement’ of texts from a marginal literature (Afrikaans literature) to a literature placed in the European, metropolitan ‘centre’ that does not necessarily occupy an important place in that centre (Dutch literature). The article focuses on the literary careers of five Afrikaans authors who have a high profile both in the Netherlands and the larger, international world, namely André Brink, Breyten Breytenbach, Etienne van Heerden, Antjie Krog and Marlene van Niekerk. It attempts to discern whether exposure in the Netherlands led to exposure in the larger world. Several factors are taken into account: the position of Afrikaans literature in South Africa, the role of translation, the impact of genre, the influence of Western intellectual discourses and the importance of political acuity. Keywords: (minor) transnationalism, world literature, cosmopolitan literature, postcolonial literature, globalization, marginal literatures Afrikaanse skrywers binne die konteks van die trans nasionale Die Suid-Afrikaanse kortverhaalskrywer S.J. Naudé, wat in 2011 sy debuut gemaak het met die kortverhaalbundel Alfabet van die voëls, is in ’n onder- VOL. 52, NO. 1, 2014 3 INTERNATIONALE NEERLANDISTIEK houd by die verskyning van sy boek uitgevra oor sy besluit om sy loopbaan as regsgeleerde in Londen te beëindig en terug te keer na Suid-Afrika om ’n Afrikaanse skrywer te word. Volgens hom was sy Londense vriende verbyster oor sy keuse om hom te wy aan ‘’n marginale taak in ’n marginale taal op ’n marginale plek’ (Rautenbach 2011, p. 3). Alhoewel Naudé gelyk het oor die marginaliteit van die Afrikaanse letterkunde en die Afrikaanse taal, is dit tog so dat sommige Afrikaanse skrywers wel daarin slaag om buite die grense van Afrikaans en die land Suid-Afrika bekend te word en binne ’n transnasionale ruimte te funksioneer. Hierdie artikel is ’n verkennende ondersoek na enkele aspekte van hierdie proses. Alhoewel die begrip transnasionalisme ’n heel spesifieke betekenis het binne die sosiale wetenskappe, waar dit veral verwys na die ekonomiese, sosiale en politieke verbindinge tussen mense, plekke en institusies oor die grense van nasionale state heen (vergelyk Vertovec 2009, pp. 1-26), word dit dikwels binne die letterkunde-studie verweef met verwysings na die begrippe wêreldletterkunde, kosmopolitiese letterkunde en postkoloniale letterkunde wat elkeen ’n manier bied om te kyk na die beweging van literêre tekste oor nasionale grense heen.1 Waar sosiaal-wetenskaplikes se omskry- wing van die begrip transnasionalisme redelik neutraal is, word die begrip wêreldletterkunde onder andere verbind met die normatiewe idee van die bereiking van ’n bepaalde standaard wat toegang tot ’n transnasionale kanon moontlik maak. Volgens David Damrosch (2003, p. 15) huiwer die debat oor definisies van die begrip wêreldletterkunde tussen drie algemene opvattings daarvan: die wêreldletterkunde as ’n vasgestelde korpus van klassieke tekste, as ’n steeds-ontwikkelende kanon van meesterwerke of as ’n veelvoud van vensters op die wêreld. Self verkies hy om die begrip te omskryf as ’n verwysing na ‘all literary works that circulate beyond their culture of origin, either in translation or in their original language’ (Damrosch 2003, p. 2).2 Binne elkeen van bogenoemde velde word daar verwys na die rol wat verskillende soorte magsverhoudings, naas ’n verskeidenheid ander faktore, speel in die beweging van literêre tekste oor nasionale grense heen en hulle opname in internasionale kanons. Casanova (2003) wys byvoorbeeld in haar literêr-sosiologiese studie oor die wêreldrepubliek van die lettere op die diepgaande ongelykhede in hierdie republiek wat volgens haar tekening daarvan Parys as hoofstad het. Daar word ook dikwels gewys op die gevare van eenselwigheid en homogenisering. Daar is byvoorbeeld al gesê dat die wêreldletterkunde die gevaar loop om monoglossies te raak en veral ’n Angel-saksiese model op die wêreld af te dwing eerder as wat dit Goethe se oorspronklike ideale van literêre verkeer tussen tale, interkulturele begrip 4 VOL. 52, NO. 1, 2014 DIE ROL VAN NEDERLAND IN DIE TRANSNASIONALE BEWEGING en die idee van ’n universele samelewing in stand hou (Jusdanis 2003, pp. 109-110). Dit is veral die letterkundes in Engels en Frans wat ’n groot impak en statuur binne die wêreld het vanweë die uitgebreide linguistiese netwerke wat dit opgebou het, die ekonomiese en politieke mag van die hede en ver- lede, die prestige van hulle literêre tradisies en die impak van hulle kulturele industrieë. Daar is dus die gevaar dat die begrip wêreldletterkunde as gevolg van hierdie hegemonieë uiteindelik slegs sal verwys na die letterkundes van Noord-Amerika, Wes-Europa en hulle kolonies (Jusdanis 2003, p. 123). Ook binne die konteks van die postkoloniale studie word daar verwys na die feit dat die teorie van die postkolonialisme gebou word rondom die tekste van ’n klein groepie skrywers wie se werk in Engels sirkuleer, terwyl postkoloniale literature in ander tale nie in die wêreldwye kanon van die postkoloniale literatuur verreken word nie (Menon 2010). Dit is teen hierdie agtergrond wat Françoise Lionnet en Shu-meih Shih (2005, pp. 5-11) argumenteer vir wat hulle ’n ‘minor transnationalism’ noem. Vir hulle is dit belangrik dat die transnasionalisme onderskei word van globalisering. Wat hulle betref, is die logika van globalisering tegelyk sentripetaal en sentrifugaal: dit neem die vorm aan van ’n universele kern of norm wat oor die wêreld versprei en dan ander kulture intrek om getoets te word aan daardie norm. Hierteenoor verkies hulle om transnasionalisme so te definieer dat dit ’n ruimte van uitruiling en deelname is waarin dit moontlik is vir kulture om geproduseer te word sonder die mediëring van ’n sogenaamd universele sentrum. Hulle definisie gee erkenning aan die feit dat transnasionalisme deel uitmaak van die proses van globalisering, maar ook dat dit op ander maniere en meer verspreid kan voorkom as wat bogenoemde beeld van sentripetale en sentrifugale kragte suggereer. As sodanig is die transnasionale nie gebonde aan die binêre opposisie tussen die lokale en die globale nie, maar kan dit voorkom in ’n verskeidenheid van lokale, nasionale of globale ruimtes en versprei wees oor verskillende ruimtes en tydperke. Hierdie siening van die transnasionale skep ruimte vir ’n ondersoek na die spesifieke besonderhede van bewegings oor nasionale grense heen en tussen tale wat nie noodwendig gekoppel is aan die magtige metropolitaanse sentrums van die wêreld nie. Dit is dus belangrik om in ’n bespreking van die transnasionaliteit van die Afrikaanse letterkunde ook hierdie siening in ag te neem en jouself af te vra in hoe ’n mate die transna- sionale beweging van Afrikaanse skrywers opgevang is in ’n beweging na Europese en Anglo-Amerikaanse sentra en in watter mate daar ook sprake is van ’n ‘minor transnationalism’ waarin daar beweeg word na ander tale en letterkundes binne Suid-Afrika. VilJOEN 5 INTERNATIONALE NEERLANDISTIEK Die taal Afrikaans se historiese verwantskap met Nederlands kom ook hier ter sprake: aan die een kant skep Nederlands vir Afrikaans die moont- likheid van toegang tot die Europese wêreld waarvan dit deel uitmaak, maar aan die ander kant word Nederlands ook deur Casanova (2004, p. 256) getipeer as ’n klein taal wat in die verlede ’n belangrike tradisie gehad het maar nie meer ’n groot speler in die wêreld se literêre markplek is nie. Die beweging van Afrikaanse skrywers na Nederland verteenwoordig dus ’n besondere vorm van transnasionalisme: aan die een kant is dit ’n ‘vertikale beweging’ tussen ’n marginale letterkunde en ’n Europese sentrum; aan die ander kant kan dit ook gelees word as ’n ‘laterale’ beweging tussen ’n marginale letterkunde en ’n letterkunde wat deel vorm van die Europese sentrum, maar nie noodwendig ’n sentrale rol daarin beklee nie. Wanneer Buelens (2012, p. 34) skryf oor die verbande tussen die Nederlandse, Vlaamse en Afrikaanse literêre sisteme, beklemtoon hy ook bogenoemde ‘vertikale’ of hiërargiese verhoudinge deur die Nederlandse sisteem te tipeer as ‘de grote broer’, die Vlaamse as ‘de middelste broer’ en die Afrikaanse as ‘het kleinste broertje’. In die lig van bogenoemde bepaal ek my by die vraag na die wyse waarop die letterkunde in Afrikaans as ‘’n marginale taal in ’n marginale land’ deel het aan ’n transnasionale beweging oor grense heen en die rol wat kontak met Nederland in hierdie proses gespeel het (die rol van Vlaandere is materiaal vir ’n verdere ondersoek). Ek fokus verder op die rol van taal, die impak van genre, die aansluiting by transnasionale intellektuele diskoerse en literêre strominge, die belangrikheid van politieke faktore en die span- ningsverhouding met die nasionale. Ek bepaal my by die werk van ’n vyftal steeds aktiewe Afrikaanse skrywers
Recommended publications
  • ATINER's Conference Paper Series LIT2014-1732
    ATINER CONFERENCE PAPER SERIES No: LNG2014-1176 Athens Institute for Education and Research ATINER ATINER's Conference Paper Series LIT2014-1732 An Attempt at Periodizing Recent (Southern African) Afrikaans Poetry (1955-2012) Bernard Odendaal Professor North-West University (Potchefstroom Campus) South Africa 1 ATINER CONFERENCE PAPER SERIES No: LIT2014-1732 An Introduction to ATINER's Conference Paper Series ATINER started to publish this conference papers series in 2012. It includes only the papers submitted for publication after they were presented at one of the conferences organized by our Institute every year. This paper has been peer reviewed by at least two academic members of ATINER. Dr. Gregory T. Papanikos President Athens Institute for Education and Research This paper should be cited as follows: Odendaal, B. (2015). "An Attempt at Periodizing Recent (Southern African) Afrikaans Poetry (1955-2012)", Athens: ATINER'S Conference Paper Series, No: LIT2014-1732. Athens Institute for Education and Research 8 Valaoritou Street, Kolonaki, 10671 Athens, Greece Tel: + 30 210 3634210 Fax: + 30 210 3634209 Email: [email protected] URL: www.atiner.gr URL Conference Papers Series: www.atiner.gr/papers.htm Printed in Athens, Greece by the Athens Institute for Education and Research. All rights reserved. Reproduction is allowed for non-commercial purposes if the source is fully acknowledged. ISSN: 2241-2891 03/12/2015 ATINER CONFERENCE PAPER SERIES No: LIT2014-1732 An Attempt at Periodizing Recent (Southern African) Afrikaans Poetry (1955-2012) Bernard Odendaal Professor North-West University (Potchefstroom Campus) South Africa Abstract A broad perspective is offered on developments in the poetry of the Afrikaans language in Southern Africa between 1955 and 2012.
    [Show full text]
  • Afrikaans Poetry (1955-2012)
    Athens Journal of Philology - Volume 3, Issue 2 – Pages 97-116 An Attempt at Periodizing Recent (Southern African) Afrikaans Poetry (1955-2012) By Bernard Odendaal A perspective is offered on Afrikaans poetry between 1955 and 2012. This literary era overlaps with the socio-political era of Apartheid and the struggle against it, as well as the consequent establishment of democracy in South Africa. An approach based on systems theory is combined with views that South African literature may be seen as a "story-scape" of major discourses. Both intra- and extra-systemic factors have influenced trends in Afrikaans poetry. Pressing Southern African socio-political issues have helped to shape the said Afrikaans poetry era into three distinctive periods. The first may be labelled the "literature of the Sixties" (a belated flowering of modernism in Afrikaans). The "Soweto riots" of 1976 then steered South Africa towards socio- political reform. A second poetry period, characterized by tensions between aesthetic and socio-political considerations, therefore covers the years up to the democratic elections of 1994. Since then, discourses like the postcolonial, postmodern and ecological have become centralized. Keywords: Afrikaans poetry, Periodization, Recent era. Introduction: A Bird’s-Eye View of the History of Afrikaans and Afrikaans Poetry before 1955 Afrikaans is a Southern African language, named after the continent on which it developed. It evolved from 17th century Dutch in the contact situation between Dutch and other settlers of European descent, the indigenous Khoikhoi cattle herders and other indigenous African peoples, as well as the Malaysian slaves who were imported to what was formerly known as the Cape of Good Hope.
    [Show full text]
  • Skrywers in Die Strydperk. Krachtlijnen in De Zuid-Afrikaanse Letterkunde
    Skrywers in die strydperk. Krachtlijnen in de Zuid-Afrikaanse letterkunde Eep Francken en Luc Renders bron Eep Francken en Luc Renders, Skrywers in die strydperk. Krachtlijnen in de Zuid-Afrikaanse letterkunde. Uitgeverij Bert Bakker, Amsterdam 2005 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/fran006skry01_01/colofon.php © 2014 dbnl / Eep Francken / Luc Renders 9 Woord vooraf Die kind is nie dood nie die kind lig sy vuiste teen sy moeder wat Afrika skreeu skreeu die geur van vryheid en heide in die lokasies van die omsingelde hart [...] Die kind is die skaduwee van die soldate op wag met gewere sarasene en knuppels die kind is teenwoordig by alle vergaderinge en wetgewings die kind loer deur die vensters van huise en in die harte van moeders die kind wat net wou speel in die son by Nyanga is orals die kind wat 'n man geword het trek deur die ganse Afrika die kind wat 'n reus geword het reis deur die hele wêreld Sonder 'n pas Tussen 1948 en 1990 kreeg de naam ‘Zuid-Afrika’ een nieuwe betekenis. Steeds meer werd het land vereenzelvigd met het perverse sociale experiment van de apartheidspolitiek. Niemand kon daaraan voorbijgaan. De ‘beschaafde wereld’ wist: Zuid-Afrika is apartheid. Europese scholieren en studenten, die op hun scholen en universiteiten steeds meer gekleurde medeleerlingen ontmoetten, raakten onder de indruk van de beelden uit Sharpeville en Soweto, van de bordjes SLEGS VIR BLANKES en van de berichten over Zuid-Afrikaanse staatsterreur. Dit geldt in het bijzonder voor Nederland en Vlaanderen. Via Eep Francken en Luc Renders, Skrywers in die strydperk.
    [Show full text]
  • N Voorstel Vir N Nuwe Leesmodel Vir Die Lees Van Werke Deur Skrywers
    Tussen mentors en minnaars: ʼn Voorstel vir ʼn nuwe leesmodel vir die lees van werke deur skrywers soos Peter Blum en lna Rousseau, waar ʼn persoonlike verhouding tussen die skrywers bestaan het Tania Colyn Town Cape of University Studieleier: prof. Joan Hambidge Departement van Afrikaans en Nederlands The copyright of this thesis vests in the author. No quotation from it or information derived from it is to be published without full acknowledgement of the source. The thesis is to be used for private study or non- commercial research purposes only. Published by the University of Cape Town (UCT) in terms of the non-exclusive license granted to UCT by the author. University of Cape Town Opsomming Die problematiek wat in hierdie studie voorgestel word, is om die verhoudings tussen spesifieke skrywers te ondersoek en te verstaan wat die aard van hul verhouding was en hoe dit ’n invloed op hul werk gehad het. Die kwessie van besitreg word ook ondersoek – die vraag word gevra: wanneer twee skrywers saam lewe en hul idees met mekaar bespreek en aan mekaar voorlees, aan wie behoort die teks uiteindelik? Feminisme sowel as psigoanalitiese teorieë word gebruik om die verhoudings tussen verskeie skrywers te ondersoek. Die werk van veral Sigmund Freud en Carl Gustav Jung word as grondslag tot ontleding gebruik. Daar word met ’n modernistiese lens ondersoek ingestel na die verhoudings tussen vier binnelandse skrywers – eerstens word daar gekyk na die verhouding tussen Ina Rousseau en Peter Blum en tweedens word die verhouding tussen Sheila Cussons en N.P. Van Wyk Louw ondersoek. Daarna word daar gekyk na verhoudings tussen sekere buitelandse skrywers – Simone de Beauvoir en Jean-Paul Sartre, en Hélène Cixous en Jacques Derrida.
    [Show full text]
  • Resources As Part of the Narrative in Biography. a Study of the Extent to Which Letters Contribute to the Narrative in Biography
    Resources as part of the narrative in biography. A study of the extent to which letters contribute to the narrative in biography, with reference to JC Kannemeyer’s biography Leroux: ’n Lewe and Charles Bukowski by Barry Miles. Stephanus Petrus van Aardt A thesis submitted in partial fulfilment of the rquirements for the degree of PHILOSOPHIAE DOCTOR (CREATIVE WRITING) In the UNIT FOR CREATIVE WRITING FACULTY OF HUMANITIES UNIVERSITY OF PRETORIA May 2016 1 © University of Pretoria THESIS SUMMARY Supervisor: Professor H.J. Pieterse Department: Unit for Creative Writing University: University of Pretoria Degree: Philosophiae Doctor (Creative Writing) This study comprises three parts: Firstly, a thesis – written in English1 – on the extent to which letters play a role in establishing a narrative in biography writing. Two works will act as specific references in this study: J.C. Kannemeyer’s work on Etienne Leroux, entitled Leroux: ‘n Lewe and Charles Bukowski By Barry Miles. Secondly, an edited collection of Afrikaans letters written by Etienne Leroux to famous South African artists. Thirdly, an unpublished novel in manuscript under the working title Vier en veertig, agtien. 1 The researcher decided to write the thesis in English in order to obtain international funding or study opportunities. This came in the form of a six week long fellowship at the University of Louisville granted to the researcher by the American Consulate. The fellowship is called the Study of US Institutes (SUSI) for Contemporary American Literarure. In its twenty year existence, the researcher is the first South African to have been awarded this honour. 2 © University of Pretoria SAMEVATTING VAN PROEFSKRIF Promotor: Professor H.J.
    [Show full text]
  • From Laager to Lager: Reflections on Afrikaner Identity
    Krakowskie Studia Międzynarodowe Phil van Schalkwyk FROM LAAGER TO LAGER: REFLECTIONS ON AFRIKANER IDENTITY I South Africa is currently celebrating 10 years of democracy, and although many problems still need to be solved, South Africans can be justifiably proud of what has been achieved during the past decade. However, the dark years that went be­ fore the dawning of freedom should not be forgotten. And indeed: when one says that one comes from South Africa, people often respond with keywords and names such as “Nelson Mandela”, “Johannesburg”, “gold”, “Sun City”, “Kruger National Park”, “the Big Five”, “Cape Town”, ‘Table Mountain”, “Rooibos tea”, “wine”, “the country with the little country inside its borders [Lesotho]”, but sadly often also still “apartheid”. “Apartheid”, meaning separateness, is an Afrikaans word, and for many Afrikaners it is regrettable that this specific Afrikaans word has become known throughout the world. This article is aimed at providing an introduction to the Afrikaner, the group which was primarily responsible for apartheid (although the failure of many white English speaking South Africans to speak out against racist policies and practises furthered the cause of apartheid). Indeed, whether one likes it or not, a large part of 20th century life in South Africa has been shaped by the Afrikaners, descendants of the Dutch colonists who later on came to cali themselves and their developing language after the African continent. One cannot understand recent South African history without understanding this obstinate group, who tend to think of themselves as the indigenous white tribe of South Africa. This article is an attempt at analysing Afrikaner identity on the move, their “Great Trek” through history from one “laager” to the next, and beyond.
    [Show full text]
  • N Joernaal Vir Die Geesteswetenskappe
    LitNet Akademies ’n Joernaal vir die Geesteswetenskappe Jaargang 6, nommer 3 – Desember 2009 Hoofredakteur: Etienne van Heerden (PhD LLB), Hofmeyr Professor, Skool vir Tale en Letterkundes, Universiteit van Kaapstad Redakteur: Francis Galloway (DLitt) Redaksionele bestuurder: Naomi Bruwer (MA), Senior Inhoudsbestuurder by www.litnet.co.za Taaladviseur: Nicky Grieshaber (MA) Tegniese span: Naomi Bruwer (MA), Senior Inhoudsbestuurder by www.litnet.co.za Imke van Heerden (MA), Assistent-inhoudsbestuurder by www.litnet.co.za Shané Kleyn (BA Hons), Assistent-inhoudsbestuurder by www.litnet.co.za Uitgewer: LitNet LitNet Akademies is ʼn geakkrediteerde akademiese aanlynjoernaal. Besoek:http://www.litnet.co.za/cgi-bin/giga.cgi?cat=201&limit=10&page- =0&sort=D&cause_id=1270&cmd=cause_dir_news E-pos: [email protected] Telefoonnommer: 021 886 5169 ISSN 1995-5928 Ondersteun deur: i Inhoudsopgawe Die poeliesman het ’n gun: Die prestasie van Kaapssprekende plattelandse leerders op ’n Afrikaans-medium taaltoets wat dialek- neutraal sou wees Frenette Southwood en Ondene van Dulm - Universiteit van Stellenbosch 1 “Te hel met heling, Niggie!”: Wanneer traumanarratiewe tekort skiet Thys Human - Universiteit van Johannesburg 16 Aspekte van postkoloniale verset in Eilande deur Dan Sleigh Johan Anker - Cape Peninsula University of Technology (Wellington- 33 kampus) Na-beeld/Na-beelding: stedelike gelykenisse Dirk van den Berg - Universiteit van die Oranje-Vrystaat 55 Tegnologiese singulariteit en transendentale monisme: medeskeppers van volhoubare alternatiewe
    [Show full text]