DESTINATION VOL LIBRE DESTINATION FREE FLIGHT LÉGENDE LEGEND ATTERRISSAGE DE DOUSSARD La Clusaz - 161 Place De L'église - 74220 La Clusaz Tél
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MP CaRTe PLaSTiFiée VL (ok):MP CaRTe PLaSTiFiée VL (ok) 12/06/09 14:44 Page1 7 CÂBLES 8 3 8 INTERDICTION DE SURVOL CTR 2 L AÉROPORT K 7b 7a J 1 6 1 r la voie publique. 2 B VITESSE RÉDUITE 2 CÂBLES 5 C 1a 1b 1a D VITESSE RÉDUITE 3a VITESSE RÉDUITE 3b ATTERRISSAGE INTERDIT 3 3c 4 3c E 4 4 A 6 I INFOS PRATIQUES USEFUL INFORMATION - Imprimé avec des encres végétales sur du papier respectueux de l’environnement - Ne pas jeter su JF.Lemoine Gauche/N.Tissot, Aéroports Airports Genève Geneva - Tel.: (+41) 22 717 71 11 - www.gva.ch Accueil Rhône-Alpes Rhône-Alpes welcome Desk - (+41) 22 798 2000 - www.accueil-france.org F Lyon Saint-Exupéry - Tel.: + 33 (0) 826 800 826 - www.lyon.aeroport.fr Annecy-Meythet - Liaison Annecy-Paris Annecy-Paris link - +33 (0)4 50 27 30 06 - www.annecy.aeroport.fr Trains Trains Information et réservations Information and booking - Tel.: 3635 Ligne Annecy-Paris en TGV direct (3h40) 5 à 7 fois par jours Annecy to Paris direct by TGV (3h40) 5 to 7 times a day Routes Roads Autoroute A 41 directe vers Paris, Chambéry, Lyon, Grenoble Ouverture du nouveau tronçon : Genève-Annecy By motorway A41 direct to Paris, Chambéry, Lyon, Grenoble - New stretch open: Geneva-Annecy G Infos route, conditions de circulation en France, accès aux cols de montagne - +33 (0) 826 022 022 Traffic Hotline, for traffic conditions on French road and mountain passes. Calling from abroad Tel.: +33 (0)892 687 888 Météo Weather Météo départementale Local weather forecast - +33 (0)892 68 02 74 Les balises météo vous informent sur la direction et la force du vent. Consultez les sur la fréquence FFVL Local weather stations inform you on the direction and the force of the wind. 5a Consult them on frequency FFVL (143,987,5) H par téléphone au +33 (0)4 56 38 60 80 ou sur internet : www.balisemeteo.com 5b - Crédits : M.Auclair, C.Brunet, B.Bourdat, D.Cruciani, S.Legrand, PP.Menegoz, Annecy Tourisme/D.Lafon, Aravis/E.Bergoend, Rive Aravis/E.Bergoend, Annecy Tourisme/D.Lafon, PP.Menegoz, S.Legrand, D.Cruciani, B.Bourdat, C.Brunet, - Crédits : M.Auclair, RÉSERVE Où trouver les coordonnées des écoles de Vol Libre ? NATIONALE hamchart Where to find the coordinates of the schools of paragling, hangliding, kite & speed riding Dans les offices de tourisme du Lac d’Annecy In ake Annecy Tourist Office Agglomération d'Annecy - 1, rue Jean Jaurès - 74000 Annecy Tél. +33 (0)4 50 45 00 33 - [email protected] - www.lac-annecy.com Rive Plein Soleil - 27 rue André Theuriet - 74290 Talloires INTERDICTION DE SURVOL Tél. + 33 (0)4 50 60 70 64 - [email protected] - www.talloires.fr Sources du Lac d’Annecy-Pays de Faverges - Place Marcel Piquand – 74210 Faverges Tél. + 33 (0)4 50 44 60 24 - [email protected] - www.sources-lac-annecy.com Réalisation graphique : gilles Rive Gauche du Lac d'Annecy - BP 39 - 74320 Sevrier Tél. + 33 (0)4 50 52 40 56 - [email protected] - www.visit-lacannecy.fr Les offices de tourisme du Massif des Aravis Aravis Mountain Tourist Office DESTINATION VOL LIBRE DESTINATION FREE FLIGHT LÉGENDE LEGEND ATTERRISSAGE DE DOUSSARD La Clusaz - 161 place de l'église - 74220 La Clusaz Tél. +33 (0)4 50 32 65 00 - [email protected] - www.laclusaz.com LANDING OF DOUSSARD Le Grand-Bornand - 74450 Le Grand Bornand Situé au carrefour de l'Europe, à 30 minutes de Genève, Located at the crossroads of Europe, at 30 min. of Geneva, Décollage Parapente Takeoff Paragliding Atterrissage Landing Thermiques Thermal Tél. +33 (0)4 50 02 78 00 - [email protected] - www.legrandbornand.com A Des zones prioritaires d’atterrissage sont définies et doivent être en fonction des Manigod - Chef Lieu - 74230 Manigod entre les vallées de Chamonix, Megève et le Parc naturel between the valleys of Chamonix, Megève and the conditions aérologiques respectées de façon à garantir la sécurité de tous. Tél. +33 (0)4 50 44 92 44 - [email protected] - www.manigod.com régional du Massif des Bauges, le vaste territoire du Lac Regional natural park of the “Massif des Bauges”, the vast Décollage Deltaplane Takeoff Handgliding Balise Météo Local weather station Dynamiques Dynamic Zone D : Prioritaire atterrissage Delta. Saint-Jean-de-Sixt - Maison des Aravis - 74450 Saint-Jean-de-Sixt 0 Zone P : Prioritaire atterrissage Parapente. Tél. +33 (0)4 50 02 70 14 - [email protected] - www.saintjeandesixt.com d'Annecy-Massif des Aravis offre de nombreuses possibilités territory of the “Lac d’Annecy-Massif des Aravis” offers many Zone G : Zone de gonflage. Thônes-Val Sulens - B.P. 11 - 74230 Thônes Kite-Surf Kitesurf Danger particulier Danger Brises de vallées Breaks valleys Zone K : Zone d’évolution des kites. Tél +33 (0)4 50 02 00 26 - [email protected] - www.thones-valsulens.com pour la pratique du Vol Libre. possibilities for the practice of the Free Flight. Here, one slips, Zone hachurée : Zone de pliage Delta et Parapente. Pour plus d'informations, préparer votre séjour, découvrir nos coups de coeur, ou réserver en ligne Ici, on glisse, on vole toute l'année... Au fil des saisons, seul, one steals all the year... In the course of the years, only, bet- Priority areas of landing are defined and must be according to the aerological For more information, to prepare your stay, to discover our very favorites, or to reserve on line Snow-Kite Snowkite Interdiction de survol Prohibition of overflight Confluences Confluence conditions observed in order to guarantee the safety of all.. www.annecyaravis.com entre amis, encadré par des professionnels vous pourrez ween friends, framed by professionals you will be able to Zone D : Priority landing Hang-gliding. Zone P : Priority landing Paragliding. vous perfectionner, vous initier ou tout simplement découvrir improve, you to initiate or quite simply discover the joys of Speed-Riding Speedriding Réserve Naturelle Natural reserve Zone G : Zone inflation. Zone K : Zone evolution of kites. les joies du parapente, deltaplane, kite et speed-riding. the paragliding, hang-gliding, kite and speed riding. Zone hachurée : Zone folding Hang-gliding and paragliding. MP CaRTe PLaSTiFiée VL (ok):MP CaRTe PLaSTiFiée VL (ok) 12/06/09 14:54 Page2 PARAPENTE, DELTAPLANE, DÉCOLLAGES TAKEOFF VOLER LÉGER VOLER COMME UN OISEAU PARAGLIDING, TO FLY LIGHT HANG-GLIDING, TO FLY LIKE A BIRD 1a- COL DE LA FORCLAZ - MONTMIN 1b- COL DE LA FORCLAZ - COCHE CABANNE 3a- SEMNOZ - COTE VIUZ LA CHIESAZ 3c- SEMNOZ - DELTA 5a- TÉLÉSIÈGE DE SEYTHENEX 7a- LA CLUSAZ - CRÊT DU MERLE SITE MAJEUR 1a 1a 1a 1b 1b 3a 3c 3c 5a 7a O - 45°49'04''N - 06°14'45''E - 1180m O - 45°47'53''N - 06°06'02''E - 1640m O - 45°47'20''N - 06°06'11''E - 1650m N - 45°41'49''N - 06°16'14''E - 1820m NO - 45°54'01''N - 06°27'39''E - 1500m Né il y a une trentaine d'années, le parapente est issu du milieu Apparu dans les années 1970, les libéristes de l'époque Orientation : O - GPS : 45°48'50''N - 06°14'48''E - Altitude : 1240m Orientation : GPS : Altitude : Orientation : GPS : Altitude : Orientation : GPS : Altitude : Orientation : GPS : Altitude : Orientation : GPS : Altitude : Observations : Panorama magnifique, régularité des conditions. Observations : Petit décollage délicat par vent ou brises fortes de Observations : Panorama magnifique. Peu de fréquentation. Facile Observations : Décollage technique par vent de Nord. Observations : Ligne haute tension et câble du télésiège à droite du Observations : Vol au coeur des montagnes, accès à la chaîne des du parachutisme. Il est composé d’une structure souple en tissu s'emparent d’un concept de la NASA pour en développer Départ aisé pour tout type de vol et adapté pour les SIV. Éviter ce Nord (forts rouleaux). Espace supplémentaire de décollage en cas par vent d'Ouest. Rouleaux par vent de Nord . Nombreux Cross possibles. Atterrissage au sommet possible. décollage. Accès : Depuis Faverges, prendre la direction de Aravis. Attention par vent du Sud et Sud-Ouest. Interdit l'hiver. synthétique. une aile de loisir. décollage par tendance Sud ou Nord fort. de forte affluence à Montmin. Si vent Sud fort, s'abstenir. Accès : Aller jusqu’aux aux pieds des pistes. Décollage derrière les Respecter les zones de vol des aéromodélistes. Aire de dépose des Seythenex, puis station La Sambuy, puis prendre le télésiège. Accès : Prendre le télésiège du Cret du Merle. Des suspentes relient l’aile au harnais du pilote, appelé “sellette Le Pilote est allongé face au sol, comme un oiseau en vol. Accès : Depuis Annecy, prendre la direction de Talloires puis le Col Accès : Depuis le Col de la Forclaz, 2 accès possibles : du bas, par bâtiments (2 mn de marche). ailes à laisser libre. Observation : Line high voltage and cable of the chair-lift on the Observation : This take off gives easy access to the high mountain de pilotage”, quelque 6/8 mètres au-dessous. Grâce à un effet pendulaire et en déplaçant son poids sur de la Forclaz, ou depuis Doussard prendre Vesonne puis Col de la le sentier cheminant sous les anciens tremplins deltaplane (10mn sur Observation : Splendid panorama. Accès : Depuis Annecy, monter au Semnoz. Laisser la voiture au par- right of takeoff. Access : Since Faverges, to take Seythenex direc- and Aravis Chain. Prohibited the winter. Forclaz. Présence d’une barrière, 10 mn de marche à pied. sentier technique), petit passage en escalade. Depuis le décollage king (5mn à pieds). tion, then station Sambuy then to take the chair-lift. Access : To take the chair-lift of “Cret du Merle”.