DESTINATION VOL LIBRE DESTINATION FREE FLIGHT LÉGENDE LEGEND ATTERRISSAGE DE DOUSSARD La Clusaz - 161 Place De L'église - 74220 La Clusaz Tél

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DESTINATION VOL LIBRE DESTINATION FREE FLIGHT LÉGENDE LEGEND ATTERRISSAGE DE DOUSSARD La Clusaz - 161 Place De L'église - 74220 La Clusaz Tél MP CaRTe PLaSTiFiée VL (ok):MP CaRTe PLaSTiFiée VL (ok) 12/06/09 14:44 Page1 7 CÂBLES 8 3 8 INTERDICTION DE SURVOL CTR 2 L AÉROPORT K 7b 7a J 1 6 1 r la voie publique. 2 B VITESSE RÉDUITE 2 CÂBLES 5 C 1a 1b 1a D VITESSE RÉDUITE 3a VITESSE RÉDUITE 3b ATTERRISSAGE INTERDIT 3 3c 4 3c E 4 4 A 6 I INFOS PRATIQUES USEFUL INFORMATION - Imprimé avec des encres végétales sur du papier respectueux de l’environnement - Ne pas jeter su JF.Lemoine Gauche/N.Tissot, Aéroports Airports Genève Geneva - Tel.: (+41) 22 717 71 11 - www.gva.ch Accueil Rhône-Alpes Rhône-Alpes welcome Desk - (+41) 22 798 2000 - www.accueil-france.org F Lyon Saint-Exupéry - Tel.: + 33 (0) 826 800 826 - www.lyon.aeroport.fr Annecy-Meythet - Liaison Annecy-Paris Annecy-Paris link - +33 (0)4 50 27 30 06 - www.annecy.aeroport.fr Trains Trains Information et réservations Information and booking - Tel.: 3635 Ligne Annecy-Paris en TGV direct (3h40) 5 à 7 fois par jours Annecy to Paris direct by TGV (3h40) 5 to 7 times a day Routes Roads Autoroute A 41 directe vers Paris, Chambéry, Lyon, Grenoble Ouverture du nouveau tronçon : Genève-Annecy By motorway A41 direct to Paris, Chambéry, Lyon, Grenoble - New stretch open: Geneva-Annecy G Infos route, conditions de circulation en France, accès aux cols de montagne - +33 (0) 826 022 022 Traffic Hotline, for traffic conditions on French road and mountain passes. Calling from abroad Tel.: +33 (0)892 687 888 Météo Weather Météo départementale Local weather forecast - +33 (0)892 68 02 74 Les balises météo vous informent sur la direction et la force du vent. Consultez les sur la fréquence FFVL Local weather stations inform you on the direction and the force of the wind. 5a Consult them on frequency FFVL (143,987,5) H par téléphone au +33 (0)4 56 38 60 80 ou sur internet : www.balisemeteo.com 5b - Crédits : M.Auclair, C.Brunet, B.Bourdat, D.Cruciani, S.Legrand, PP.Menegoz, Annecy Tourisme/D.Lafon, Aravis/E.Bergoend, Rive Aravis/E.Bergoend, Annecy Tourisme/D.Lafon, PP.Menegoz, S.Legrand, D.Cruciani, B.Bourdat, C.Brunet, - Crédits : M.Auclair, RÉSERVE Où trouver les coordonnées des écoles de Vol Libre ? NATIONALE hamchart Where to find the coordinates of the schools of paragling, hangliding, kite & speed riding Dans les offices de tourisme du Lac d’Annecy In ake Annecy Tourist Office Agglomération d'Annecy - 1, rue Jean Jaurès - 74000 Annecy Tél. +33 (0)4 50 45 00 33 - [email protected] - www.lac-annecy.com Rive Plein Soleil - 27 rue André Theuriet - 74290 Talloires INTERDICTION DE SURVOL Tél. + 33 (0)4 50 60 70 64 - [email protected] - www.talloires.fr Sources du Lac d’Annecy-Pays de Faverges - Place Marcel Piquand – 74210 Faverges Tél. + 33 (0)4 50 44 60 24 - [email protected] - www.sources-lac-annecy.com Réalisation graphique : gilles Rive Gauche du Lac d'Annecy - BP 39 - 74320 Sevrier Tél. + 33 (0)4 50 52 40 56 - [email protected] - www.visit-lacannecy.fr Les offices de tourisme du Massif des Aravis Aravis Mountain Tourist Office DESTINATION VOL LIBRE DESTINATION FREE FLIGHT LÉGENDE LEGEND ATTERRISSAGE DE DOUSSARD La Clusaz - 161 place de l'église - 74220 La Clusaz Tél. +33 (0)4 50 32 65 00 - [email protected] - www.laclusaz.com LANDING OF DOUSSARD Le Grand-Bornand - 74450 Le Grand Bornand Situé au carrefour de l'Europe, à 30 minutes de Genève, Located at the crossroads of Europe, at 30 min. of Geneva, Décollage Parapente Takeoff Paragliding Atterrissage Landing Thermiques Thermal Tél. +33 (0)4 50 02 78 00 - [email protected] - www.legrandbornand.com A Des zones prioritaires d’atterrissage sont définies et doivent être en fonction des Manigod - Chef Lieu - 74230 Manigod entre les vallées de Chamonix, Megève et le Parc naturel between the valleys of Chamonix, Megève and the conditions aérologiques respectées de façon à garantir la sécurité de tous. Tél. +33 (0)4 50 44 92 44 - [email protected] - www.manigod.com régional du Massif des Bauges, le vaste territoire du Lac Regional natural park of the “Massif des Bauges”, the vast Décollage Deltaplane Takeoff Handgliding Balise Météo Local weather station Dynamiques Dynamic Zone D : Prioritaire atterrissage Delta. Saint-Jean-de-Sixt - Maison des Aravis - 74450 Saint-Jean-de-Sixt 0 Zone P : Prioritaire atterrissage Parapente. Tél. +33 (0)4 50 02 70 14 - [email protected] - www.saintjeandesixt.com d'Annecy-Massif des Aravis offre de nombreuses possibilités territory of the “Lac d’Annecy-Massif des Aravis” offers many Zone G : Zone de gonflage. Thônes-Val Sulens - B.P. 11 - 74230 Thônes Kite-Surf Kitesurf Danger particulier Danger Brises de vallées Breaks valleys Zone K : Zone d’évolution des kites. Tél +33 (0)4 50 02 00 26 - [email protected] - www.thones-valsulens.com pour la pratique du Vol Libre. possibilities for the practice of the Free Flight. Here, one slips, Zone hachurée : Zone de pliage Delta et Parapente. Pour plus d'informations, préparer votre séjour, découvrir nos coups de coeur, ou réserver en ligne Ici, on glisse, on vole toute l'année... Au fil des saisons, seul, one steals all the year... In the course of the years, only, bet- Priority areas of landing are defined and must be according to the aerological For more information, to prepare your stay, to discover our very favorites, or to reserve on line Snow-Kite Snowkite Interdiction de survol Prohibition of overflight Confluences Confluence conditions observed in order to guarantee the safety of all.. www.annecyaravis.com entre amis, encadré par des professionnels vous pourrez ween friends, framed by professionals you will be able to Zone D : Priority landing Hang-gliding. Zone P : Priority landing Paragliding. vous perfectionner, vous initier ou tout simplement découvrir improve, you to initiate or quite simply discover the joys of Speed-Riding Speedriding Réserve Naturelle Natural reserve Zone G : Zone inflation. Zone K : Zone evolution of kites. les joies du parapente, deltaplane, kite et speed-riding. the paragliding, hang-gliding, kite and speed riding. Zone hachurée : Zone folding Hang-gliding and paragliding. MP CaRTe PLaSTiFiée VL (ok):MP CaRTe PLaSTiFiée VL (ok) 12/06/09 14:54 Page2 PARAPENTE, DELTAPLANE, DÉCOLLAGES TAKEOFF VOLER LÉGER VOLER COMME UN OISEAU PARAGLIDING, TO FLY LIGHT HANG-GLIDING, TO FLY LIKE A BIRD 1a- COL DE LA FORCLAZ - MONTMIN 1b- COL DE LA FORCLAZ - COCHE CABANNE 3a- SEMNOZ - COTE VIUZ LA CHIESAZ 3c- SEMNOZ - DELTA 5a- TÉLÉSIÈGE DE SEYTHENEX 7a- LA CLUSAZ - CRÊT DU MERLE SITE MAJEUR 1a 1a 1a 1b 1b 3a 3c 3c 5a 7a O - 45°49'04''N - 06°14'45''E - 1180m O - 45°47'53''N - 06°06'02''E - 1640m O - 45°47'20''N - 06°06'11''E - 1650m N - 45°41'49''N - 06°16'14''E - 1820m NO - 45°54'01''N - 06°27'39''E - 1500m Né il y a une trentaine d'années, le parapente est issu du milieu Apparu dans les années 1970, les libéristes de l'époque Orientation : O - GPS : 45°48'50''N - 06°14'48''E - Altitude : 1240m Orientation : GPS : Altitude : Orientation : GPS : Altitude : Orientation : GPS : Altitude : Orientation : GPS : Altitude : Orientation : GPS : Altitude : Observations : Panorama magnifique, régularité des conditions. Observations : Petit décollage délicat par vent ou brises fortes de Observations : Panorama magnifique. Peu de fréquentation. Facile Observations : Décollage technique par vent de Nord. Observations : Ligne haute tension et câble du télésiège à droite du Observations : Vol au coeur des montagnes, accès à la chaîne des du parachutisme. Il est composé d’une structure souple en tissu s'emparent d’un concept de la NASA pour en développer Départ aisé pour tout type de vol et adapté pour les SIV. Éviter ce Nord (forts rouleaux). Espace supplémentaire de décollage en cas par vent d'Ouest. Rouleaux par vent de Nord . Nombreux Cross possibles. Atterrissage au sommet possible. décollage. Accès : Depuis Faverges, prendre la direction de Aravis. Attention par vent du Sud et Sud-Ouest. Interdit l'hiver. synthétique. une aile de loisir. décollage par tendance Sud ou Nord fort. de forte affluence à Montmin. Si vent Sud fort, s'abstenir. Accès : Aller jusqu’aux aux pieds des pistes. Décollage derrière les Respecter les zones de vol des aéromodélistes. Aire de dépose des Seythenex, puis station La Sambuy, puis prendre le télésiège. Accès : Prendre le télésiège du Cret du Merle. Des suspentes relient l’aile au harnais du pilote, appelé “sellette Le Pilote est allongé face au sol, comme un oiseau en vol. Accès : Depuis Annecy, prendre la direction de Talloires puis le Col Accès : Depuis le Col de la Forclaz, 2 accès possibles : du bas, par bâtiments (2 mn de marche). ailes à laisser libre. Observation : Line high voltage and cable of the chair-lift on the Observation : This take off gives easy access to the high mountain de pilotage”, quelque 6/8 mètres au-dessous. Grâce à un effet pendulaire et en déplaçant son poids sur de la Forclaz, ou depuis Doussard prendre Vesonne puis Col de la le sentier cheminant sous les anciens tremplins deltaplane (10mn sur Observation : Splendid panorama. Accès : Depuis Annecy, monter au Semnoz. Laisser la voiture au par- right of takeoff. Access : Since Faverges, to take Seythenex direc- and Aravis Chain. Prohibited the winter. Forclaz. Présence d’une barrière, 10 mn de marche à pied. sentier technique), petit passage en escalade. Depuis le décollage king (5mn à pieds). tion, then station Sambuy then to take the chair-lift. Access : To take the chair-lift of “Cret du Merle”.
Recommended publications
  • PROJET DE COMPTE RENDU N°8 Et N°10
    PROJET DE COMPTE RENDU N°8 et Pays de la Communauté de Communes du Pays de Faverges N°10 PLAN LOCAL D’URBANISME INTERCOMMUNAL Pays de Faverges - Ateliers de Concertation avec les Personnes Publiques Associees- Cittànova Ateliers du 09 / 10 Juillet 2013 >> Liste des présents Ateliers ENVIRONNEMENT et PAYSAGE M. LOSSERAND – Conseiller Général 74 M. LATHURAZ – Maire CONS STE COLOMBE M. ZOLLINGER – Conseiller Municipal FAVERGES M. CARRIER – Maire Adjoint FAVERGES / Chef de projet PLUi M. BONHEUR – Maire Adjoint LATHUILE M. GUYONNAUD – Conseiller Municipal ST-FERREOL Mme JOUVET – Attachée territoriale Mme BRETON – Responsable Mission Appui aux collectivités (ASTERS) M. MARGONTIER – Conseiller Municipal MARLENS M. DUCHER – Agriculteur sur CHEVALINE M. COMTE – Maire adjoint MARLENS M. MARGONTIER – Conseiller Municipal MARLENS Mme GUIDOLLET - CM Région RA M. LERAS – Région RA M. PELLISSIER – Service Environnement CCPF M. DERONZIER – SCoT Bassin Annecien M. CHOPY – Fédération des Chasseurs 74 M. CHATELAIN – Association Environnement et Patrimoine MONTMIN Mme LUTZ – Maire DOUSSARD Mme JOUANLONG – Conseillère Aménagement CA Savoie Mont-Blanc M. PAILLET – PNR Massif des Bauges M. VACHERAND DENAND – Représentant agriculteur SICA Mr LOVADINA – Urbaniste, Cittànova Melle LE GARGASSON – Ingénieure Paysagiste, Cittànova Ateliers HABITAT / PATRIMOINE Mme REY – Présidente CCPF M. CARRIER – Maire Adjoint FAVERGES / Chef de projet PLUi M. GRIOT – SCoT M. BOUCHEZ – Haute-Savoie Habitat M. CHATELAIN – Association Environnement et Patrimoine MONTMIN Agence immobilière ERA / FAVERGES M. PAILLET – PNR Massif des Bauges M. DURET – Adjoint FAVERGES Mme BOURGEOIS – Conseillère Municipale MARLENS >> Excusés CG74 M. PAVAN – Conseiller Municipal MARLENS CR Rhône Alpes M. ZOLLINGER – Conseiller Municipal FAVERGES DREAL M. GUYONNAUD - Conseiller Municipal ST-FERREOL DDT M. CHAMPANGE – Conseiller Municipal GIEZ CC Vallées de Thônes Mme JOUVET – Attachée territoriale LATHUILE SILA Mme BONDON – Maire de MONTMIN M.
    [Show full text]
  • Portage Des Repas : Genevois/Arve Faucigny Mont Blanc/Chablais/Bassin Annecien
    PORTAGE DES REPAS : GENEVOIS/ARVE FAUCIGNY MONT BLANC/CHABLAIS/BASSIN ANNECIEN TERRITOIRE DU GENEVOIS STRUCTURES/ORGANISMES/S ADRESSE TEL MAIL COMMUNES D'INTERVENTION ERVICES AMBILLY, ANNEMASSE, ARBUSIGNY, ARTHAZ PONT NOTRE DAME, BONNE? CRANVES SALES, ETREMBIERES, FILLINGES, GAILLARD, JUVIGNY, LA MURAZ, LA TOUR, 9 RUE MARC COURRIARD 74100 LUCINGES, MACHILLY, MONNETIER RESTAURATION 74 04-50-87-16-64 [email protected] ANNEMASSE MORNEX, NANGY, PERS JUSSY, REIGNIER ESERY, ST CERGUES, ST JEAN DE THOLOME, ST JEOIRE, SCIENTRIER, VETRAZ- MONTHOUX, VILLE EN SALLAZ, VILLE LA GRAND, VIUZ EN SALLAZ AMBILLY, ANNEMASSE, ARTHAZ PONT NOTRE DAME, BONNE, CRANVES SALES, ETREMBIERES, FILLINGES, GAILLARD, JUVIGNY, LA TOUR, LUCINGES, MACHILLY, 90 ROUTE DES ALLUAZ 74380 BONNE GLOBE TRAITEUR 04-50-31-35-67 MONNETIER MORNEX, NANGY, REIGNIER SUR MENOGE ESERY, ST CERGUES, ST JEAN DE THOLOME, ST JEOIRE, SCIENTRIER, VETRAZ MONTHOUX, VILLE EN SALLAZ, VILLE LA GRAND, VIUZ EN SALLAZ ARCHAMPS, BEAUMONT, CHENEX, CHEVRIER, COLLONGES SOUS SALEVE, 101 ROUTE DE FARAMAZ 74520 DINGY EN VUACHE, FEIGERES, JONZIER LA CHAROLAISE 04-50-49-00-40 [email protected] VULBENS EPAGNY, NEYDENS, PRESILLY, ST JULIEN EN GENEVOIS, SAVIGNY, VALLEIRY, VERS, VIRY, VULBENS 2360 ROUTE DE BELLEGARDE LA FROMAGERIE 04-50-35-49-68 VALLEIRY, VIRY, VULBENS GERMANY 74580 VIRY ADMR DE COLLONGES SOUS ROUTE DE BOSSEY 74160 COLLONGES 04-50-43-21-29 [email protected] SALEVE SOUS SALEVE ARTHAZ PONT NOTRE DAME, BONNE, 833 ROUTE DU CHEF LIEU 74250 JULIEN DALLOZ 06-49-41-60-83
    [Show full text]
  • Departement De La Haute Savoie
    DÉPARTEMENT DE LA HAUTE SAVOIE COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DES SOURCES DU LAC D’ANNECY ENQUÊTE PUBLIQUE RÉVISION ALLÉGÉE N°1 ET MODIFICATION N°1 DU PLAN LOCAL D’URBANISME INTERCOMMUNAL MODIFICATION DU PÉRIMÈTRE DELIMITE DES ABORDS DE L’EGLISE DE SAINT-FERREOL RAPPORT DU COMMISSAIRE ENQUÊTEUR 1 Table des matières 1-Dispositions administratives préalables Nature du projet soumis à l’enquête Objet de l’enquête publique Prescription de l’enquête Désignation du commissaire enquêteur Cadre juridique 2-Composition du dossier de l’enquête 3-Organisation de l’enquête Historique et contacts préalables Mesures de publicité 4-Déroulement de l’enquête Accueil du public Ambiance de l’enquête Registres d’enquêtes Observations consignées aux registres, notes, courriers ou courriels annexés aux registres Permanences en mairie de Faverges, Val de Chaise, Doussard, et siège de la Communauté de Communes des sources du lac d’Annecy. 5-Présentation du projet 6-Examen, analyse des observations, avis ou remarques formulés par le public 7-Procès-verbal de synthèse 2 1. DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES PRÉALABLES La Communauté de Communes des sources du lac d’Annecy a décidé par délibération en date du 12 juillet 2018, complétée par la délibération en date du 28 février 2019, d’engager une procédure de révision allégée du plan local d’urbanisme intercommunal afin d’adapter le document d’urbanisme aux évolutions intervenues depuis l’approbation fin 2016, conformément aux dispositions de l’article L.153-34 du code de l’urbanisme et d’approuver les objectifs et les modalités de la concertation prévue à l’article L.103-2 et suivants du code de l’urbanisme.
    [Show full text]
  • Publication of the Amended Single Document Following the Approval Of
    16.3.2021 EN Offi cial Jour nal of the European Union C 89/19 Publication of the amended single document following the approval of a minor amendment pursuant to the second subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 (2021/C 89/08) The European Commission has approved this minor amendment in accordance with the third subparagraph of Article 6(2) of Commission Delegated Regulation (EU) No 664/2014 (1). The application for approval of this minor amendment can be consulted in the Commission’s eAmbrosia database. SINGLE DOCUMENT ‘REBLOCHON’/’REBLOCHON DE SAVOIE’ EU No: PDO-FR-0130-AM01 – 3.9.2020 PDO (X) PGI ( ) 1. Name(s) ‘Reblochon’/‘Reblochon de Savoie’ 2. Member State or third country France 3. Description of the agricultural product or foodstuff 3.1. Type of product Class 1.3. Cheeses 3.2. Description of the product to which the name in (1) applies ‘Reblochon’/‘Reblochon de Savoie’ is an uncooked cheese made from raw, whole cow’s milk, pressed in the form of a flattened, slightly tapered cylinder approximately 14 cm in diameter, 3,5 cm in height and 450 to 550 g in weight. It contains a minimum of 45 g of fat per 100 g after total desiccation and its dry matter must not be less than 45 g per 100 g of cheese. It has a fine, regular and uniform rind, which is washed during the maturing process. The rind is yellow to orangey- yellow in colour and may be fully or partly covered in a fine, short white bloom.
    [Show full text]
  • Francoprovençal Du Nom Des Communes De Savoie « Lé Kmoune
    Lexique Français - Francoprovençal du nom des communes de Savoie « Lé Kmoune in Savoué » Préface Louis TERREAUX Président de l’Académie de Savoie Sur une idée de Malika BENARAB-ATTOU Lexique Français - Francoprovençal du nom des communes de Savoie « Lé Kmoune in Savoué » Pour une contribution à l’Europe des Régions Sur une idée de Malika BENARAB-ATTOU Députée européenne, Europe-Ecologie Les Verts Membre des Commissions parlementaires « Culture, éducation, audiovisuel, jeunesse et sports » et « Emploi et affaires sociales » Parlement européen ASP - 8G318 Rue Wiertz B - 1047 Bruxelles, Belgique Tel : +32 (0) 228 37 876 [email protected] Ce livret est aussi disponible sur le site internet : www.malika-benarab-attou.eu Réalisation : Rédaction | Christine BERNARD (Chambéry) Edition | Marie SHAND (Bruxelles) SOMMAIRE Pè la lèga savoyarda. Préface Louis TERREAUX p 5 « Francoprovençal », « arpitan », « savoyard » ? p 7 La question de l’écriture, toute une histoire ! p 8 Le nom des communes en francoprovençal : deux approches p 9 L’apport des locuteurs de langue savoyarde : « le parler d’ici » Cas particuliers… et bien d’autres choses encore p 10 Petite initiation à la « graphie de Conflans » p 11 Présentation du lexique par « territoires » (deux graphies) - ANNECY - BONNEVILLE - SAINT-JULIEN-EN-GENEVOIS - THONON - ALBERTVILLE - CHAMBERY - SAINT-JEAN-DE-MAURIENNE Statut juridique des langues régionales p 25 Le francoprovençal en région Rhône-Alpes Situation du francoprovençal dans le domaine de l’enseignement p 26 Vers une double signalétique ? Liste alphabétique finale du nom des communes p 27 (proposée uniquement en graphie de Conflans) Ouverture, Malika BENARAB-ATTOU p 39 Remerciements p 41 Bibliographie p 43 4 Pè la lèga savoyarda Le francoprovencal, plus communément appelé « patois », est en passe de disparaître.
    [Show full text]
  • BULLETIN MUNICIPAL Janvier 2018
    LES NEWS DU BÉLIER Mairie de La Clusaz BP6 74220 LA CLUSAZ Tél. 04 50 32 65 20 Fax. 04 50 32 65 31 [email protected] www.laclusaz.org BULLETIN MUNICIPAL janvier 2018 www.laclusaz.org dernière minute Joyeux anniversaire Président ! Les colos c’est bon pour grandir... La Clusaz, pépinière La sortie de la brochure UFOVAL vacances été est toujours un moment fort et attendu par des milliers d’enfants et de familles. de champions... Nous vous invitons déjà à imaginer, rêver les vacances de l’été, moment de respiration pour l’enfant et sa famille. toutes catégories ! Ce temps sera pour l’enfant un moment privilégié d’apprentissage de la socialisation, de l’autonomie, de découverte de nouveaux horizons de nouvelles Après avoir remporté la médaille activités, profitable à son éducation. Il contribue à se former, à forger une personnalité. d’or dans la catégorie pâtisserie Ce sera aussi un temps de ressourcement pour les parents qui auront plaisir à confiserie aux Olympiades vivre ce temps de respiration pour mieux retrouver leur enfant à la fin du Nationales des Métiers en mars séjour. 2017, Louis Agnellet s’envole pour Abu Dhabi (Emirats Arabes Unis) pour participer aux Olympiades Internationales des Métiers du 14 au 19 octobre 2017 et décroche la deuxième place ! Souhaitant mettre à l’honneur les jeunes artisans prometteurs, Emmanuel Macron a demandé à Louis de lui confectionner son Pour tout renseignement ou demande de brochures vacances 2018 : gâteau d’anniversaire. * Site : www.fol74.org Fédération des Oeuvres Laï[email protected] 74 * 3 avenue de la Plaine * 74000 Annecy Tel : 04 50 52 30 00 * Mail : Glisse en Cœur : une cause qui compte pour la Clusaz ! TFA, c’est l’histoire de deux sœurs, TFA est un fonds de dotation qui, d’une maladie sans fin, et d’une vie en mémoire de Thelma, s’est donné sans répit..
    [Show full text]
  • Enquete Publique Prealable a La Declaration D'utilite
    ENQUETE PUBLIQUE PREALABLE A LA DECLARATION D'UTILITE PUBLIQUE relative au projet de continuité du cheminement piétonnier autour du lac d'ANNECY et portant sur les communes D'ANNECY, ANNECY-LE-VIEUX, VEYRIER-DU-LAC, MENTHON-SAINT-BERNARD, TALLOIRES, DOUSSARD, LATHUILE, DUINGT, SAINT-JORIOZ, SEYRIER. RAPPORT ET AVIS MOTIVÉ NU COMMISSAIRE NUqUÊTNUN 3. OBSERVÀTIONS ....................p. 7 3.1 Relation comptable des observations................. .......................p. 7 3.2 Examen des observations........ ........................p. 8 3.2.lObservationsrelativesàl'organisationdel'enquête.....................................p. 8 j.2.2 Application de la servitude de marchepied............ ..............p. 9 3.2.3 Quai de Chqvoires............ ...............................p l0 3.2.4 Commrme de Duingt- Tracé "vmicmte" cmtes 10/34......--.-.-...-.....................p. 11 3.2.5 Cheminement ar't lie-r,rdit "Létra-2" - Communç de Sevrier - Cartes 3 et 4..........,,,p. l1 3.2.6 Baie de Talloires : réfection de I'encorbellement et restauration du sentier ...... ... de la Grotte aux oiseaux.............. ............p. 12 3-2.7 Observations nécessitant une réponse particulière. ................p. 13 4. ANALYSE .p. 16 Pièces jointes au rapport d'enquête ........................p. 18 PREAMBULE Le présent rapport conceme I'enquête publique portânt sur le projet de continuité du cheminement piétonnier autour du lac d'Annecy ; elle est préalable à la déclaration d'utilité publique afin de permettre au SILA de procéder aux acquisitions foncières qui seraient nécessaires dans I'hypothèse où les propriétaires fonciers ne donneraient pas leut accord amiable au passage du sentier etlou aux aménagements à réaliser sur des terrains dont ils sont propriétaires. Le projet a fait I'objet d'une étude de faisabilité par le Syndicat Mixte du Lac d'Annecy (SILA) dans le cadre de sa compétence optionnelle "Aménagement et protection du lac d'Annecy" ; la coordination du projet par le SILA est rendue nécessaire par son étendue géographique qui porte sur le teritoire de 4 EPCI.
    [Show full text]
  • Les Fermes, Mazets Et Chalets D'alpage Du Pays De Faverges Et Du Laudon
    Les fermes, mazets et chalets d'alpage du Pays de Faverges et du Laudon Références du dossier Numéro de dossier : IA74002211 Date de l'enquête initiale : 2010 Date(s) de rédaction : 2010 Cadre de l'étude : inventaire topographique Inventaire du Parc naturel régional du Massif des Bauges Auteur(s) du dossier : Caroline Guibaud, Thierry Monnet, Jérôme Daviet Copyright(s) : © Région Rhône-Alpes, Inventaire général du patrimoine culturel ; © Parc naturel régional du Massif des Bauges Désignation Dénomination : ferme, resserre Aires d'études : Pays de Faverges et du Laudon Historique ATTENTION DOSSIER EN COURS Période(s) principale(s) : 16e siècle17e siècle18e siècle19e siècle1ère moitié 20e siècle Description Décompte des œuvres : bâti INSEE 1000 ; repérés 1000 ; étudiés 1000 Présentation Dossier en cours d'étude Illustrations Vue générale du chalet de Bonverdan Vue du chalet de Bonverdan (Seythenex) construit sur les (Seythenex) construit sur les ruines d'un ancien chalet d'alpage. vestiges d'un ancien chalet d'alpage. Phot. Caroline Guibaud Phot. Caroline Guibaud IVR82_20107401002NUCA IVR82_20107401001NUCA Dossiers liés Dossier(s) de synthèse : Présentation du Pays de Faverges et du Laudon (IA74001476) Les fermes, mazets et chalets d'alpage du Parc naturel régional du Massif des Bauges (IA00141279) Le pastoralisme dans le Parc naturel régional du Massif des Bauges (IA00141285) 1 octobre 2021 Page 1 Les fermes, mazets et chalets d'alpage du Pays de Faverges et du Laudon IA74002211 Édifices repérés et/ou étudiés : Baraque de l'Abbaye (IA74002286)
    [Show full text]
  • Scot Salue L’Effort Mené Par La Commune Pour Diversifier Efficacement Son Parc De Logements
    - Réunion de la Commission « Documents d’Urbanisme » SCOTS BASSIN ANNECIEN 18 janvier 2013 SCHEMA DE COHERENCE TERRITORIALE ****** Agglomération d’Annecy – Fier et Usses Pays de Cruseilles – Pays de Faverges Pays de Fillière – Rive Gauche – La Tournette Compte-rendu Présents : MM. Joseph GRIOT, Christian BUNZ, Henri CARELLI Absents excusés : Mme Sylvie MANIGLIER, MM. Bernard EMIN, Paul CARRIER Invités : o M. Christian ANSELME, Maire de Thorens-Glières o M. Olivier TOCQUEVILLE, Maire de Sillingy o M. François DAVIET, Maire de la BALME DE SILLINGY o M. Bernard EMIN, Maire de VILLAZ o M. Bernard SEIGLE, Maire de CHOISY o M. Christian ROPHILLE, Président de la Communauté de Communes du Pays de Fillière Ordre du jour : Elaboration PLU de la commune de Thorens-Glières : avis au titre de l’article L.123-9 CU et demande de dérogation pour ouverture à l’urbanisation : avis au titre de l’article L122-2 du Code de l’Urbanisme Révision générale du PLU de la commune de Sillingy : avis au titre de l’article L.123-9 CU et demande de dérogation pour ouverture à l’urbanisation : avis au titre de l’article L122-2 du Code de l’Urbanisme Révision n°3 du PLU de la commune de la Balme de Sillingy : avis au titre de l’article L.123-9 CU et demande de dérogation pour ouverture à l’urbanisation : avis au titre de l’article L122-2 du Code de l’Urbanisme Modification n°1 du PLU de la commune de Villaz: notification au titre de l’article L.123-13 CU, avis rendu au terme de la délibération n°2011-03-03 portant cadre d’intervention du Syndicat Mixte concernant
    [Show full text]
  • European Commission
    C 180/18 EN Offi cial Jour nal of the European Union 29.5.2020 OTHER ACTS EUROPEAN COMMISSION Publication of the amended single document following the approval of a minor amendment pursuant to the second subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 (2020/C 180/12) The European Commission has approved this minor amendment in accordance with the third subparagraph of Article 6(2) of Commission Delegated Regulation (EU) No 664/2014 (1). The application for approval of this minor amendment can be consulted in the Commission’s eAmbrosia database. SINGLE DOCUMENT ‘EMMENTAL DE SAVOIE’ EU No: PGI-FR-0179-AM03 – 10.1.2020 PDO ( ) PGI (X) 1. Name(s) ‘Emmental de Savoie’ 2. Member State or Third Country France 3. Description of the agricultural product or foodstuff 3.1. Type of product Class 1.3. Cheeses 3.2. Description of product to which the name in (1) applies ‘Emmental de Savoie’ is a cooked pressed cheese made from cow's milk used in its raw state. It has a regular, wheel-like shape and a diameter ranging from 72 to 80 cm. It is more or less convex and has no edges or projecting parts. Its height varies from 14 cm (minimum vertical height at the outer rim) to 32 cm (maximum vertical height at the highest point). The wheel must weigh at least 60 kg after maturation. The finished product has a fat content of at least 28 %. The total dry extract, measured on a rindless part, is at least 62 % on the 75th day.
    [Show full text]
  • Abondance、Alex、Allèves
    生産地はオートサボア県北部のシャブレー地域にある以下の地域: Abondance、Alex、Allèves、Allonzier-la-Caille、Amancy、Andilly、Annecy (旧 d’Annecy-le-Vieux 区に限る。)、Arâches-la-Frasse、Arbusigny、Arenthon、Armoy、 Ayse、La Balme-de-Thuy、La Baume、Beaumont、Bellevaux、Bernex、Le Biot、Bluffy、 Boëge、Bogève、Bonnevaux、Bonneville、Le Bouchet-Mont-Charvin、Brenthonne、Brizon、 Burdignin、Cercier、Cernex、Cervens、Chainaz-les-Frasses、Chamonix-Mont-Blanc、 Champanges、La Chapelle-d’Abondance、La Chapelle-Rambaud、La Chapelle-Saint- Maurice、Charvonnex、Châtel、Châtillon-sur-Cluses、Chevaline、Chevenoz、Choisy、 Les Clefs、La Clusaz、Cluses、Collonges-sous-Salève、Combloux、Contamine-sur- Arve、Les Contamines-Montjoie、Copponex、Cordon、Cornier、La Côte-d’Arbroz、 Cruseilles、Cusy、Cuvat、Demi-Quartier、Dingy-Saint-Clair、Domancy、Doussard、 Duingt、Entremont、Entrevernes、Essert-Romand、Etaux、Faucigny、Faverges-Seythenex、 Fessy、Féternes、Fillière、Fillinges、La Forclaz、Les Gets、Giez、Le Grand-Bornand、 Groisy、Gruffy、Habère-Lullin、Habère-Poche、Héry-sur-Alby、Les Houches、Larringes、 Lathuile、Leschaux、Lucinges、Lugrin、Lullin、Lyaud、Magland、Manigod、Marcellaz、 Marignier 、 Marnaz 、 Megève 、 Mégevette 、 Meillerie 、 Menthon-Saint-Bernard 、 Menthonnex-en-Bornes、Mieussy、Mont-Saxonnex、Montmin-Talloires、Montriond、 Morillon、Morzine、La Muraz、Mûres、Nancy-sur-Cluses、Nâves-Parmelan、Novel、 Onnion、Orcier、Passy、Peillonnex、Pers-Jussy、Le Petit-Bornand-les-Glières、 Praz-sur-Arly、Présilly、Quintal、Le Reposoir、Reyvroz、La Rivière-Enverse、La Roche-sur-Foron、Saint-André-de-Boëge、Saint-Blaise、Saint-Eustache、Saint- Ferréol、Saint-Gervais-les-Bains、Saint-Gingolph、Saint-Jeand’Aulps、Saint-
    [Show full text]
  • The Little Guide for Recreational Vehicle
    The little guide for recreational vehicle To facilitate your stay, we have created this small guide to help you spend a few hours or some nights with your recreational vehicle. The headlines of the "little guide": Surroundings: where you will find the parking places around Lake Annecy and further away Our advice: tips or ideas ... The very first tip is to arrive in the morning, the day before for a major event, or book your stay early in one of the many campsites : www.lac-annecy.com/campings-annecy-93.htm Getting around: leave your motorhome in its location and take: the bike path : 40 km ride around the lake. West bank (Sevrier/Saint-Jorioz/Duingt/Doussard : a lot of campsites, parkings with direct access to the bike path East bank (Veyrier-du-Lac/Menthon-Saint-Bernard/Talloires) : hillier, there’s a section between Veyrier-du-Lac and Menthon where you can take a small road, shared with cars but it remains very pleasant. Different distances (by bike) : Annecy/Sevrier : 4 km – Annecy/Saint-Jorioz : 8 km – Annecy/Duingt : 12 km – Annecy/Bout du Lac : 20 km – Annecy/Veyrier-du-Lac : 6 km – Annecy/Menthon-Saint-Bernard : 9 km – Annecy/Talloires : 12 km -Bus lines : http://www.mobicime.hautesavoie.fr/en/ : Line 51-52 Annecy/Albertville, by the western shore Line 62 Annecy /Talloires, by the eastern shore (no buses on Sunday) Line 162 Annecy/Thorens-Glières (few schedules) - Sibra: https://www.sibra.fr/en : schedules and bus routes of the Annecy agglomeration (plus its summer line connecting Le Semnoz) -“Omnibus” Boat Tour: http://www.annecy-croisieres.com/en.html running end of April – end of September -Lake shuttles: during the summer period, lake shuttles (Veyrier-du-Lac / Annecy) are available to the public (information in the Lake Annecy Tourist Offices) Service areas Annecy: avenue des Marquisats – 10 concrete pitches – discharge - free services (no services during winter) – 24-hour stay Surroundings: close to the free beach Marquisats Our advice: few places, you have to be lucky! Opt for a parking space in the Place de la Visitation.
    [Show full text]