SGS QUALIFOR Doc. Number: AD 36-A-08

(Associated Document) Doc. Version date: 17 Nov. 08 Page: 1 of 43

GESTIONE FOREST MANAGEMENT CERTIFICATION REPORT RAPPORTO DI CERTIFICAZIONE DELLA GESTIONE FORESTALE

SECTION A: PUBLIC SUMMARY / SOMMARIO PUBBLICO

PROJECT NR.: 9634-IT PROGETTO NR.

Client: Cliente Arespan Spa

Web Page: Sito web www. Arespan.com

Address: Indirizzo Piazza 1° Maggio, 1 14047 (AT)

Country: Nazione

Certificate Type: Certificate Nr. SGS-FM/CoC-2790 Tipo di certificate Single. Forest Management/CoC (SLIMF) Certificato numero

Date of expiry: Date of Issue 06 September 2006 Data di scadenza 06 September 2011 Data del rilascio

Forest Zone: Temperate Area forestale Total Certified Area 54,63 ha Totale sup certificata Scope: Forest Management of poplar plantations in the provinces of Asti and Alessandria, region Scopo of Italy for the production of hardwood timber. Gestione forestale di pioppeti nelle province di Asti ed Alessandria, Regione , Italia, per la produzione di legname.

Company Contact Vaschetto Danilo Person: Persona di riferimento Address: Piazza 1° Maggio, 1 14047 Mombercelli (AT) Indirizzo

Tel: 0141/955055

Fax 0141/955066

Email: [email protected]

Evaluation dates/Data delle verifiche

Main Evaluation 21st August 2006 Verifica iniziale

AD 36-A-08 Page 2 of 43

Surveillance 1 24th September 2007 Sorveglianza 1 Surveillance 2 22-23/10/2008 Sorveglianza 2 Surveillance 3 Sorveglianza 3 Surveillance 4

AD 36-A-08 Page 3 of 43

TABLE OF CONTENTS/ INDICE

1. scopo della certficazione / SCOPE OF CERTIFICATE...... 5 2. profilo aziendale / COMPANY BACKGROUND ...... 8 1.1 La proprietà / Ownership ...... 8 1.2 Obiettivi della gestione / Company Key Objectives ...... 8 1.3 Storia dell’azienda / Company History...... 9 1.4 Organizzazione / Organisational Structure...... 9 1.5 Proprietà e diritti d’uso / Ownership and Use Rights ...... 9 1.6 Altri usi / Other Land Uses ...... 9 1.7 Foreste non certificate / Non-certified Forests...... 9 2. Sistema di gestione forestale / FOREST MANAGEMENT SYSTEM...... 9 2.1 Pianificazione del processo / Planning process ...... 9 2.2 Utilizzazione e reimpianti / Harvest and regeneration ...... 10 2.3 Controllo del processo/Monitoring processes...... 10 3. Conteso socie-economico e ambientale / SOCIO-ECONOMIC AND ENVIRONMENTAL CONTEXT 10 3.1 Aspetti sociali /Social aspects ...... 10 4. Cambiamenti gestionali e nelle attività di utilizzazione, selvicolturali e di monitoraggio / CHANGES IN MANAGEMENT, HARVESTING, SILVICULTURE AND MONITORING ...... 11 5. Preparazione della verifica / PREPARATION FOR THE EVALUATION ...... 12 5.1 Schedule / Non è stata effettuata la pre- verifica No pre-evaluation...... 12 5.2 Il team di Verifica / Team...... 12 5.3 Adattamento della check list / Checklist Preparation...... 12 5.4 Consultazione delle parti interessate / Stakeholder notification ...... 13 6. LA VERIFICA / THE EVALUATION ...... 13 6.1 Riunione di apertura / Opening meeting...... 13 6.2 Analisi dei documenti / Document review...... 13 6.3 Metodologie di campionamento dei siti visitati / Sampling and Evaluation Approach...... 14 6.4 Verifica in campo / Field assessments ...... 14 6.5 Stakeholder interviews (Not required for SLIMF) ...... 14 6.6 Riunione di chiusura / Summing up and closing meeting ...... 15 7. RISULATATI DELLA VERIFICA / EVALUATION RESULTS...... 15 7.1 Conclusioni emerse dalla Verifica in relazione al Programma Qualifor ...... 16 / Findings related to the general QUALIFOR Programme...... 16 PRINCIPLE 1: Rispetto delle norme/ Compliance with law and FSC Principles ...... 16 PRINCIPLE 2: Proprietà e diritti d’uso Tenure and use rights and responsibilities ...... 17 PRINCIPLE 3: Diritti delle popolazioni indigene / Indigenous peoples’ rights ...... 18 PRINCIPLE 4: Relazioni con la comunità locale e diritti dei lavoratori / Community relations and workers rights19 PRINCIPLE 5: Benefici derivanti dale foreste / Benefits from the forest ...... 20 PRINCIPLE 6: Impatti ambientali / Environmental impact...... 22 PRINCIPLE 7: Piano di gestione / Management plan...... 24 AD 36-A-08 Page 4 of 43

PRINCIPLE 8: Monitoraggi e valutazione / Monitoring and evaluation ...... 25 PRINCIPLE 9: Foreste ad alto valore ambientale / High Conservation Value Forests...... 27 PRINCIPLE 10: Piantagioni / Plantations...... 28 8. Decisione relativa alla certificazione / CERTIFICATION DECISION ...... 30 9. Mantenimento della certificazione / MAINTENANCE OF CERTIFICATION...... 30 10. Registro delle azioni correttive RECORD / OF CORRECTIVE ACTION REQUESTS (CARs) ...... 33 11. LIsta delle osservazioni/ RECORD OF OBSERVATIONS ...... 38 12. Commenti da stakeholders / RECORD OF STAKEHOLDER COMMENTS AND INTERVIEWS ...... 42 13. Reclami / RECORD OF COMPLAINTS ...... 43

ASSOCIATED DOCUMENTS/(not part of the Public Summary) DOCUMENTI ASSOCIATI ( NON SONO PARTE DEL SOMMARIO PUBBLICO

AD 20: Piano della visita Evaluation Itinerary AD 21: Modulo di presenza Attendance Record AD 26: Richieste di azione correttiva Corrective Action Requests AD 36-B: Verifica- osservazioni e informazioni Evaluation - Observations and Information on Logistics Team di verifica curricula Evaluation team CV’s Lista delle parti interessate contattate List of stakeholders contacted

Reclami/Complaints and Disputes

La procedure per la presentazione di reclaim o appelli sono disponibili nel sito www.sgs.com/forestry. Le stesse informazioni sono disponibili anche su richiesta; per i dettagli dell’interlocutore si vedano i riferimenti nella prima pagine. Procedures for submitting complaints, appeals and disputes, and the SGS processing of such are published on www.sgs.com/forestry. This information is also available on request – refer contact details on the first page.

AD 36-A-08 Page 5 of 43

INTRODUZIONE/INTRODUCTION

L’obiettivo è la valutazione della gestione di Arespan SPA in relazione ai requisiti del programma Qualifor accreditato dal Forest Stewardship Council The purpose of the evaluation was to evaluate the operations of Arespan SPA against the requirements of the QUALIFOR Programme, the SGS Group’s forest certification programme accredited by Forest Stewardship Council.

1. SCOPO DELLA CERTFICAZIONE / SCOPE OF CERTIFICATE Lo scopo è quello di analizzare una proprietà forestale localizzata nella zona temperate formata da una unità di gestione forestale descritta di seguito. The scope of the certificate falls within the Temperate Forest Zone and includes one Forest Management Unit as described below.

Descrizione dell’unità di gestione Description of FMUs Descrizione Proprietà Area (ha) Longitude E/W Latitude N/S Description Ownership Arespan SPA Ha 3,69 8° 20' 23'' 44° 44' 17'' Alessandria Arespan SPA Ha 4,68 8° 37' 1'' 44° 54' 48'' Arespan SPA Ha 8,05 8° 21' 30'' 44° 49' 25'' Felizzano Arespan SPA Ha 2,65 8° 26' 13'' 44° 54' 1'' Isola D’Asti Arespan SPA Ha 1,75 8° 24’ 17” 44° 45' 1'' Mombercelli Arespan SPA Ha 1,66 8° 17' 40'' 44° 49' 2'' Vigliano Arespan SPA Ha 1,10 8° 23’ 1” 44° 43' 17'' Arespan SPA Ha 31,05 8° 21' 18'' 44° 46' 29''

AD 36-A-08 Page 6 of 43

Dimensioni Size of FMUs Nr of FMUs Area (ha) Minori di 100 ha 8 54,63 Less than 100ha Tra 100e 1000 ha 100 to 1000 ha in area Tra 1001 e 10.000 1001 to 10000 ha in area Maggiore di 10.000 More than 10000 ha in area total 54,63 Total

Area totale inclusa nello scopo è: Total Area in the Scope of the Certificate that is: Area (ha) Privata 54,63 ha Privately managed Pubblica State Managed Mista Community Managed

Composizione della foresta certificata Composition of the Certified Forest(s) Area (ha) Area forestale protetta da utilizzazioni commerciali con scopi prevalentemente di conservazione Area of forest protected from commercial harvesting of timber and managed primarily for conservation objectives Area forestale protetta da utilizzazioni commerciali con scopi prevalentemente di produzione di prodotti forestali non legnosi Area of forest protected from commercial harvesting of timber and managed primarily for production of NTFPs or services Area forestale classificata foresta ad alto valore ambientale 2,05 Area of forest classified as “high conservation value forest” Totale della superficie produttiva 54,63 Total area of production forest (i.e. forest from which timber may be harvested) Area classificata come piantagione 54,63 Area of production forest classified as “plantation” Area produttiva della foresta con rinnovazione antropica Area of production forest regenerated primarily by replanting Area produttiva della foresta con rinnovazione prevalentemente naturale Area of production forest regenerate primarily by natural regeneration

AD 36-A-08 Page 7 of 43

Elenco delle foreste ad alto valore ambientale List of High Conservation Values Descrizione Description Annotazioni/ Notes Nel sito di Nizza Monferrato è stata individuata una piccola area Tale piccola area peraltro si trova in umida sulla quale sono in corso ricerche per evidenziare eventuali una situazione per cui non sono specie endemiche. influenzate/limitate le operazioni In the Nizza Monferrato site there is a particular/little wetland pool. colturali. In this pool Is ongoing a research with a scientific institute to identify the eventual endemic species . This little pool falls in an area that does not influence the management activity.

Produzione annuale legnosa/ Annual Timber Production Specie ( Nome Specie ( Nome comune) Area (ha) Maximum Annual Sustainable Yield (m3) scientifico) Species (common name) Quantità massima annua ritraibili (m3) Species (botanical name) Prevista/Projected Reale/Actual Ibrida x Euroamericana Pioppo ibrido 54,63 Il piano di gestione Il piano di gestione prevede il taglio prevede il taglio delle varie particelle delle varie particelle secondo sequenze secondo sequenze cronologiche cronologiche assestate assestate The management The management plan includes cutting plan includes cutting activities according activities according to the age of the to the age of the poplars in the poplars in the various plantation various plantation fields. fields. The sustainability is The sustainability is ensured by cutting ensured by cutting cycle size replaced cycle size replaced in the following year. in the following year. Totale/Totals 54,63

Totals Lista delle categorie di assortimenti legnosi ritraibili/ List of Timber Product Categories Prodotto/ Product Note/Notes Sfogliati Il legname proveniente dalle piantagioni di Azienda Agricola Valenza Po’ è utilizzato nell’azienda di prima trasformazione della famiglia Aresca nel sito di Momberceli per la produzione di compensato e pannelli multistrato.e listellare ( circa il 60% del fusto da lavoro) Playwood The hardwood coming from Azieda Agricola Valenza Po’ plantations is used in the Aresca sawmill to produce plywood. ( around the 60% of three) Tranciato Il tranciato è la seconda scelta in termini di valore economico nel caso del legno di pioppo. ( circa il 20% del fusto da lavoro) Shear Shear is the second economical importance choose for poplar wood. ( around the 20% of three) Cartiera E’ il terzo assortimento per importanza economica . ( circa il 20% del fusto da lavoro) AD 36-A-08 Page 8 of 43

Paper-mill It’s the third choose for economical importance. (around the 20% of three) Totale/Totals

Produzione annuale di prodotti forestali non legnosi/ Approximate Annual Commercial Production of Non-Timber-Forest-Products Prodotto Specie/Species Unità di misura Totale Product Nome scientifico Nome comune Unit of measure Total units Botanical Name Common Name) Nessuno None

2. PROFILO AZIENDALE / COMPANY BACKGROUND 1.1 La proprietà / Ownership L’azienda, i cui uffici hanno sede a Mombercelli, è gestita da circa 40 dalla famiglia Aresca. È costituita da piantagioni che sono distribuite nelle provincie di Asti, dove si trovano 6 impianti e di Alessandria dove si trovano 2 impianti. Da qui la scelta da parte dell’auditor di considerare l’intera azienda costituita da più unita di gestione forestale ( Multisito). Le operazioni forestali sono eseguite da aziende di contoterzisti locali che si preoccupano di concludere tutte le operazioni fino alla cippatura dei rami più grossi e alla loro distribuzione sul terreno per il ripristino dei nutrienti Inoltre nella stessa sede di Mombercelli vi è un’unità di prima trasformazione che utilizza il legname di pioppo prodotto nelle proprie piantagioni ma anche quello acquistato presso altri pioppicoltori piemontesi. Tale segheria offre lavoro a circa 150 operai L’unità di prima trasformazione aziendale trasforma il legname in compensati. The Aresca family has managed the company for approx 40 years. The poplar grow plantation and the head office is located in Mombercelli. The properties are distributed in 8 sites; two in the and 6 in the Province of Asti, in the Piedmont region. For this project the auditor considered the company as a multiple FMU certification. The field operations are carried out completely by subcontractors that have even the task at the end of operations of chopping the small branches, which are left in the FMU in order to help the turnover of nutrients. In the same site in Mombercelli there is a saw mill processing the poplar soft wood coming in both from Aresca plantations and from other local plantation privately managed. The sawmill is employing around 150 workers. The hardwood is processed in the Aresca sawmill to produce plywood but mainly MDF Panel.

1.2 Obiettivi della gestione / Company Key Objectives

Commerciale / Commercial Migliorare la qualità del prodotto finito in accordo con la sostenibilità sociale ed ambientale To improve the quality of good finished according the social and environmental sustainability

Sociale / Social Permettere un continuo dialogo costruttivo con gli stakeholders Provide a constructive consultation with social stakeholders Ambientale /Environmental Limitare e nel tempo diminuire la pressione sull’ambiente legata all’attività di gestione Limit and progressively reduce the pressure on the environment, linked to the management activity.

AD 36-A-08 Page 9 of 43

1.3 Storia dell’azienda / Company History Arespan SPA è gestita dalla famiglia Aresca che nell’ unità di prima trasformazione di loro proprietà utilizza il legname prodotto nelle varie piantagioni. Le piantagioni possono essere di proprietà nel qual caso si utilizza il soprassuolo; possono anche non essere di proprietà nel qual caso il soprassuolo è acquistato attraverso un processo di stima del soprassuolo in piedi. Peraltro la famiglia Aresca è proprietaria assieme ad altri anche della piantagione di Valenza Po’ presso la quale è in essere un progetto di certificazione. Arespan Spa is managed by the family Aresca, using, in the owned sawmill, the hardwood produced in the various plantations. The plantations can be owned, in which case the above-ground is used, otherwise can be not owned, in which case the above- ground is purchased with a process of estimate of the “standing”. The family Aresca has the ownership together with others of the plantation in Valenza Po, where a certification project is carried out.

1.4 Organizzazione / Organisational Structure L’azienda di gestione della piantagione conta praticamente due soli dipendenti ed un collaboratore e tutte le operazioni selvicolturali sono gestite da terzisti. I responsabili della gestione : Mr. Vaschetto, Mr. Aresca Secondino ecc. sono dipendenti dell’ unità di prima trasformazione. Il fatto di servirsi di tali fornitori di servizi, solo ed esclusivamente locali, è una consuetudine molto radicata sia in Piemonte che in Italia. Il grosso dei lavoratori è impiegato nell’unità di prima trasformazione dove trasformano il legname proveniente dalle varie piantagioni. The plantation management company has only two employees plus one collaborator and all the forest cultivation activities are carried out by subcontractors. The managers, Mr. Vaschetto, Mr. Aresca Secondino, etc. are employed by the sawmill. The use of only local subcontractors is very customary both in Piedmont, and in Italy. Most of the workers are employed by the sawmill where they transform the hardwood from the various plantations.

1.5 Proprietà e diritti d’uso / Ownership and Use Rights La famiglia Aresca è proprietaria di piantagioni di pioppo che gestisce da circa 40 anni.

The family Aresca is the owner of poplar plantations from 40 years.

1.6 Altri usi / Other Land Uses Le piantagioni si trovano in terreni agricoli sui quali non vi sono rilevanti attività diverse da quelle di coltivazione del pioppo o di quelle di coltivazioni agricole. La raccolta di funghi non è una tradizione della zona anche perché le aree oggetto della certificazione, non sono particolarmente vocate.. La caccia, regolata sia da decreti regionali n. 36 /89 che da normativa nazionale vigente 157/92, è nella maggior parte dei siti, per lo più limitrofi ad insediamenti umani, non è permessa. The plantations are in agricultural land, where no significantly different activities from the poplar plantations and agricultural farming are carried out. The harvesting of mushrooms is not customary in the area, also because the areas under certification are not particularly apt. Hunting, covered by the Regional Decree n. 36/89 and the national norm n. 157/92, is not allowed in most of the sites under certification.

1.7 Foreste non certificate / Non-certified Forests Arespan acquista anche piantagioni da altri proprietari alla fine del ciclo colturale con lo scopo di usare le piante nell’azienda di prima trasformazione. Per evitare di apporre il logo FSC su legname proveniente da piantagioni non certificate il sistema prevede di usare di modelli sia di tipo fiscale DDT che legati al sistema ISO. Su tali modelli sono riportate tutte le informazioni necessarie per ricavare la provenienza del legname. (Es Mappale, foglio, comune, quantità ecc.) Arespan also purchases poplar plantations at the end of cultivation cycle from others plantation owners to processed the trees on the Aresca family saw mill. In order to avoid labelling hardwood from non-certified plantations, the system requires that the admin forms and the bills of lading are derived from ISO system forms. These forms include all the information needed to ascertain the origin of the hardwood (i.e. mapping / sheet, municipality, quantity, etc.).

2. SISTEMA DI GESTIONE FORESTALE / FOREST MANAGEMENT SYSTEM

2.1 Pianificazione del processo / Planning process AD 36-A-08 Page 10 of 43

L’Organizzazione ha messo a punto un sistema di gestione secondo la norma ISO 9001 ( Gennaio 06) e una certificazione della catena di custodia rinnovata nel Luglio 06. Questi due sistemi sono stati molto utili anche nello sviluppo dell’attività per il rispetto dei P&C FSC. La politica è affissa in bacheca e divulgata all’interno dell’Organizzazione e le procedure operative/documentazione sono consegnate agli operatori sia interni che ai terzisti. Tra la documentazione posta in essere vi è anche quella necessaria al monitoraggio dello stato finanziario dell’azienda. The organisation has set a management system according to ISO9001 (Jan. 2006) and a Chain of Custody, renewed in July ’06. These two systems are very useful in developing the activity in order to comply to the FSC P & C. The policy is posted on the company board and spread within the organisation and the operational procedures / documents are handed to the workers both internal employees and contractors. Amongst the documents implemented there are those used for the monitoring of the financial status of the company.

2.2 Utilizzazione e reimpianti / Harvest and regeneration Nel caso delle piantagioni di pioppo di Arespan iI concetto di rinnovazione naturale non è applicabile poiché essendo piantagioni antropiche sono utilizzate alla fine del turno che dura circa 10 anni. Dopo il taglio di utilizzazione il terreno viene di nuovo rimboschito con nuove pioppelle. Le dimensioni dei tagli sono tali da assicurare che nella proprietà annualmente vi sia la possibilità di far cadere al taglio una certa superficie. La costruzione di nuove strade di norma non è necessaria dato che si tratta di terreni agricoli, le strade sono già presenti. Tutte le operazioni colturali sono eseguite da ditte di contoterzisti. In the case of Arespan poplar plantations, the concept of natural renewal is not applicable, since these are antropic plantations, they are used at the end of a cycle, which last approx 10 years. After the cut for use, the soil is replanted with poplar shoots. The cut size is such that it guarantees that annually, in the property, there is the possibility to cut a certain surface. The building of new roads is not normally necessary, since these are already present in the farming fields . All cultivating activities are carried out by subcontractors.

2.3 Controllo del processo/Monitoring processes IL processo di monitoraggio degli impatti ambientali e sociali è eseguito/descritto in procedure operative. Gli impatti sociali sono monitorati attraverso continui dialoghi con i diversi stakeholders mentre gli impatti ambientali sono monitorati attraverso una serie di analisi riportate in schede aziendali che permettono di rilevare qualsiasi cambiamento nell’ambiente in termini di specie, accrescimenti, erosione del suolo ecc. The monitoring of social and environmental impacts is described by and carried out according to the operating procedures. The social impacts are monitored through constant dialogue with the various stakeholders, while the environmental impacts are monitored through a series of analyses, laid out in company’s forms that let any change in the environment to be spotted, such as species, growth, soil erosion, etc.

3. CONTESO SOCIE-ECONOMICO E AMBIENTALE / SOCIO-ECONOMIC AND ENVIRONMENTAL CONTEXT

3.1 Aspetti sociali /Social aspects

Numero dipendenti 3 Number of own workers Numero di terziztsi 7 Number of contract workers Remunerazione minima giornaliera per operatori 100 € AD 36-A-08 Page 11 of 43

agricoli/foresatli Minimum daily wage for agricultural/forestry workers Mortalità infantile XXX Infant mortality rates (under 5 years) Percentuale di popolazione locale impiegata 100% Proportion of workers employed from the local population (%)

Come già accennato l’Organizzazione non conta molti dipendenti ma solo terzisti locali.Durante la visita non si sono manifestate situazioni di discriminazioni e l’ottima predisposizione alla collaborazione di tutti gli stakeholders contattati, incluse le amministrazioni pubbliche, inducono a pensare che il comportamento della direzione aziendale sia in questo senso impeccabile. As already noted, the organisation doesn’t count many employees, but only local subcontractors. During the visit no presence of racial discriminations. The excellent cooperative approach of all the stakeholders contacted, including the local authorities, let us think that the management behaviour is, in this respect, impeccable.

La seguente lista evidenzia le più importanti normative di settore The following table lists the key national legislation, regulations, guidelines and codes of best practice that are relevant to forestry in the commercial, environmental and social sectors. This list does not purport to be comprehensive, but indicates information that is key to the forestry sector.

Leggi e regolamenti/ Legislation and regulation Note/Notes D. Lgs. 187/05 D.lgs 196/06 Legge Regione Piemonte 12.10.78 n. 63 Legge Regione Piemonte 09.08.89 n. 45 D.Lgs 81/2008

Linee guida/Guidelines and Codes of Best Practice Note/ Notes Progetto Ecopioppo 2002 Libro Bianco della pioppicoltura 2008

4. CAMBIAMENTI GESTIONALI E NELLE ATTIVITÀ DI UTILIZZAZIONE, SELVICOLTURALI E DI MONITORAGGIO / CHANGES IN MANAGEMENT, HARVESTING, SILVICULTURE AND MONITORING La tabella seguente illustra i cambiamenti che sono occorsi nel sistema di monitoraggio, nel sistema di utilizzazione, nelle tecniche di reimpianto e nella proprietà aziendale./ The following table shows significant changes that took place in the management, monitoring, harvesting and regeneration practices of the certificate holder over the certificate period.

SORVEGLIANZA 1 / SURVEILLANCE 1

SORVEGLIANZA 2 / SURVEILLANCE 2 Durante il secondo audit di sorveglianza si è preso atto che il referente aziendale per la gestione FSC è cambiato On the second surveillance audit the company FSC managers has been changed. AD 36-A-08 Page 12 of 43

SORVEGLIANZA 3 / SURVEILLANCE 3

SORVEGLIANZA 4/ SURVEILLANCE 4

5. PREPARAZIONE DELLA VERIFICA / PREPARATION FOR THE EVALUATION

5.1 Schedule / Non è stata effettuata la pre- verifica No pre-evaluation The Evaluation was preceded by a pre-evaluation by SGS QUALIFOR during ____ 200_. This examined the management systems and identified any gaps that might preclude certification. Information gathered was used to plan the main evaluation. Key stakeholders were identified.

5.2 Il team di Verifica / Team La tavola sottostante illustra il team che ha condotto la Verifica e presenta gli esperti locali. The table below shows the team that conducted the main evaluation and the independent specialist(s) that were selected to review the main evaluation report before certification is considered.

Team di verifica Note Evaluation Team Notes

Team Leader Possiede una laurea in scienze forestali conseguita presso l’Università di Padova, 15 anni di esperienza Regionale e nazionale in tematiche forestale e di ecologia forestale. Possiede un’esperienza di 35 giorni di audit secondo lo schema FSC ed è di lingua Italiana. Inoltre è lead auditor anche per la catena di custodia (più di 50 giorni di audit) e per la norma ISO 9001( più di 250 giorni di audit). Has a qualification in forestry ( Padua University) , 15 years regional and nationally experience in forestry and , ecology , 35 days FSC auditing: He speaks. He is lead auditor also for CoC ( more of 50 audits) and ISO 9001 ( More of 250 auditing days). Local Specialist Non erano presenti esperti locali / No local specialist presence Pari revisori Notes Peer Reviewers Peer Reviewer 1 Per le verifiche SLIMF non è richiesta l’analisi dei pari revisori / For SLIM company isn’t request peer reviewer phase

5.3 Adattamento della check list / Checklist Preparation La check list utilizzata per la verifica è stata preparata considerando I documenti elencati di seguito: 1. Normativa nazionale, locale e regionale cogente 2. Linee guida di settore 3. Standard FSC (non approvati) Anche se gli standard FSC locali non sono ancora stati approvati dal consiglio FSC sono stati tenuti in considerazione durante l’adattamento della check list è sono stati inseriti nel documento. Non sono stati ricevuto commenti da parte di stakeholders The checklist used for the audit has been prepared taking into account the following documents: 4. National, regional, local legal obligations AD 36-A-08 Page 13 of 43

5. Sector guidelines 6. FSC Standards (not endorsed yet) Even if the National FSC Standards are not yet approved by the FSC council, they have been considered during the checklist preparation and inserted in the document. No comment from stakeholders.

Standard usati nella Verifica Data Versione Modifiche Standard Used in Evaluation Effective Date Version Nr Changes to Standard Standard generico SGS Qualifor 1 July 2006 01 Lo standard ha tenuto conto delgli adattato per L’italia sviluppo della pesticide policy recentemente introdotti da FSC nel Maggio 2007. SGS Qualifor: Generic Forest Management Standard (AD33) adapted for Italy The SGS Qualifor generic check list took consideration changes in FSC pesticide policy on May 2007. FSC Draft National Standard for Italy 18/12/2002 02 Il consiglio FSC Italia non ha richiesto nell’incontro del 2005 nessuna modifica allo standard. The Italian FSC national council on 2005 didn’t request any change to the previous version of standard.

5.4 Consultazione delle parti interessate / Stakeholder notification Sono stati contattati circa 50 stakeholders, gli stessi di Az. Agr Valenza Po’; numero adeguato in relazione alla superficie oggetto della certificazione considerando che la verifica è una verifica di sorveglianza. Ad ogni stakeholder è stata inviata una lettera con un questionario nella quale si chiedeva di esprimere il proprio giudizio sulle modalità gestionali ( economiche, ambientali e sociali) di ARESPAN Spa. Durante la verifica di sorveglianza non vi sono state risposte negative About 50 stakeholders have been contacted, the same of Az. Agr Valenza Po’; a proper number, considering the surface to be certified and considering the audit is an surveillance audit. A letter has been sent to every stakeholder, together with a questionnaire, asking the opinion about the ARESPAN Spa management practice ( economical, environmental and social). During the present surveillance assessment no negative answer

6. LA VERIFICA / THE EVALUATION La Verifica è stata condotto secondo la sequenza sotto riportata. The Main Evaluation was conducted in the steps outlined below.

6.1 Riunione di apertura / Opening meeting La riunione di aperture è stata condotta a Mombercelli. Lo scopo di tale riunione è quello di illustrare le modalità di esecuzione della verifica e registrare le persone presenti An opening meeting was held at Mombercelli The scope of the evaluation was explained and schedules were determined. Record was kept of all persons that attended this meeting.

6.2 Analisi dei documenti / Document review Nella sede di Mombercelli è stata valutata l’adeguatezza della documentazione posta in essere dall’azienda per soddisfare i requisiti del programma Qualifor. Tale analisi è stata condotta su: Politica, piano di gestione, documenti di sistema, procedure e documenti di controllo A review of the main forest management documentation was conducted to evaluate the adequacy of coverage of the QUALIFOR Programme requirements. This involved examination of policies, management plans, systems, procedures, instructions and controls. AD 36-A-08 Page 14 of 43

6.3 Metodologie di campionamento dei siti visitati / Sampling and Evaluation Approach Un dettagliato elenco è disponibile nella sezione B di questo rapporto che non è però parte del sommario pubblico. A detailed record of the following is available in section B of the evaluation report. This section does not form part of the public summary, but includes information on: • Metodologie di campionamento; L’ unità di gestione forestale oggetto della certificazione è unica ma è composta di 8 siti localizzati in vari comuni delle provincie di Asti e Alessandria. In ottemperanza alla WI n. 14 sono stati visitati almeno un terzo dei siti ed il gruppo di audit si è recato presso i siti di Cortiglione, Vigliano e Nizza Monferrato. La direzione ed i responsabili della gestione sono stati con il gruppo di audit per tutta la durata della visita che si è chiusa dopo 1,5 gg con la riunione finale nella quale è stato illustrato l’esisto della visita. • Sampling methodology and rationale; The object of audit is one forest management unit composed by 8 different sites located on Alessandria province and on Asti province. According to the WI #14 the audit team went to the sites of Cortiglione, Vigliano and Nizza Monferrato. The managers were with the audit team during all the audit duration, ending with a final meeting where the audit outcome has been explained.

6.4 Verifica in campo / Field assessments La Verifica in campo ha lo scopo di analizzare le attività poste in essere dall’Organizzazione e la loro ottemperanza ai requisiti del Programma Qualifor. Durante la visita sono stati visti lavori di taglio terminati da poco; è stato incontrato un operatore addetto ai trattamenti chimici che collabora sia con Arespan SPA che con Valenza Po’ Tale operatore e lo staff è stato intervistato per individuare il grado di conoscenza della politica, delle procedure e delle pratiche operative. Field assessments aimed to determine how closely activities in the field complied with documented management systems and QUALIFOR Programme requirements. Interviews with staff, operators ( Only one operator was interviewed working during the chemicals use phase for both Arespan SPA and Valenza Po’ contractors were conducted to determine their familiarity with and their application of policies, procedures and practices that are relevant to their activities. Le risposte ed I commenti ottenuti sono riportati al paragrafo 13 di questo rapporto. Responses received and comments from interviews are recorded under paragraph 12 of this Public Summary.

6.5 Stakeholder interviews (Not required for SLIMF) Meetings or telephone interviews were held with stakeholders as determined by the responses to notification letters and SGS discretion as to key stakeholders that should be interviewed. These aimed to:

‰ clarify any issues raised and the company’s responses to them;

‰ obtain additional information where necessary; and

‰ obtain the views of key stakeholders that did not respond to the written invitation sent out before the evaluation.

Nr of Stakeholders Nr of Interviews with contacted NGOs Government Other MAIN EVALUATION AD 36-A-08 Page 15 of 43

Nr of Stakeholders Nr of Interviews with contacted NGOs Government Other Insert the total number of Insert the stakeholders that number of notification was sent to stakeholders here, not the total interviewed number that was here. interviewed

SURVEILLANCE 1

It is compulsory to interview key stakeholders during surveillance evaluations

SURVEILLANCE 2

SURVEILLANCE 3

SURVEILLANCE 4

Responses received and comments from interviews are recorded under paragraph 12 of this Public Summary.

6.6 Riunione di chiusura / Summing up and closing meeting Alla fine della Verifica è stata condotta una riunione dove sono state presentate alla direzione le conclusioni. Tutte le non-conformità emerse sono state illustrate ed è stata spiegata la metodologia per la loro soluzione. o Le non conformità di tipo maggiore devono essere risolte prima di procedere nel processo di certificazione. o Le non conformità di tipo minore non precludono la certificazione ma devono essere poste in essere adeguate misure correttive in un tempo stabilito. La verifica della corretta implementazione delle verifiche correttive avverrà durante la prossima visita di sorveglianza Durante la riunione finale sono state registrate le persone presenti. At the conclusion of the field evaluation, findings were presented to company management at a closing meeting. Any areas of non-conformance with the QUALIFOR Programme were raised as one of two types of Corrective Action Request (CAR):

‰ Major CARs - which must be addressed and re-assessed before certification can proceed

‰ Minor CARs - which do not preclude certification, but must be addressed within an agreed time frame, and will be checked at the first surveillance visit A record was kept of persons that attended this meeting.

7. RISULATATI DELLA VERIFICA / EVALUATION RESULTS Dettagliate informazioni sono incluse nella sezione B del rapporto. In questa per ogni requisito Qualifor sono state illustrate le conclusioni dalle quali possono scaturire conformità, osservazioni, non conformità. AD 36-A-08 Page 16 of 43

Detailed evaluation findings are included in Section B of the evaluation report. This does not form part of the public summary. For each QUALIFOR requirement, these show the related findings, and any observations or corrective actions raised. The main issues are discussed below. 7.1 Conclusioni emerse dalla Verifica in relazione al Programma Qualifor / Findings related to the general QUALIFOR Programme

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 111::: RRRiiissspppeeettttttooo dddeeelllllleee nnnooorrrmmmeee/// CCCooommmpppllliiiaaannnccceee wwwiiittthhh lllaaawww aaannnddd FFFSSSCCC PPPrrriiinnnccciiipppllleeesss

Criterion 1.1 Rispetto di tutta la normative nazionale e locale e dei requisiti amministrativi Respect for national and local laws and administrative requirements

Punti di forza Lo staff aziendale è composto tra gli altri di un Dott. Forestale che conosce molto bene la Strengths normativa nazionale e locale cogente riguardante la sicurezza nei luoghi di lavoro e le prescrizione ambientali. The company staff includes, among the others, a forest scientist knowing very well the national and local set of legal obligations.

Punti di debolezza Weaknesses Conformità I managers ottemperano alle leggi nazionali e locali; non si sono riscontrate evidenze di non Compliance conformità di tipo legale. Managers of forest follow national legislations and local regulations; no presence of evidence of legal no compliance.

Criterion 1.2 Rispetto degli obblighi di pagamento delle imposte. Payment of legally prescribed fees, royalties, taxes and other charges

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità La normative italiana in termini di tasse è molto severa ed il responsabile amministrativo Compliance conserva un registro delle tasse corrisposte. Non si è avuta evidenza di non rispetto degli obblighi di pagamento delle imposte The Italian tax legislation is very strict and the admin manager keeps a registry of all the fees paid. No presence of violations about payment of legally prescribed fees

Criterion 1.3 Rispetto di tutti gli accordi internazionali Respect for provisions of international agreements

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Gli accordi internazionali sono inclusi nella normative nazionale di settore. Compliance International agreements are included on National relevant legislation

Criterion 1.4 Conflitti tra leggi e regolamenti vigenti e P&C FSC Conflicts between laws and regulations, and the FSC P&C

Punti di forza Strengths Punti di AD 36-A-08 Page 17 of 43

debolezza Weaknesses Conformità Né i responsabili della gestione né gli stakeholders contattati sono a conoscenza di conflitti tra Compliance normative e P&C FSC. Managers and stakeholders are not aware of any current conflicts between laws and P&C FSC.

Criterion 1.5 Protezione delle foreste da attività illegali Protection of forests from illegal activities

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità L’azienda attraverso un numero adeguato di operatori che si trovano sempre in loco per lavori Compliance forestali è in grado di è in grado di presidiare il sito conservandolo da attività illegali. Le attività illegali che sono riscontrate sono prontamente denunciate all’autorità competente. The Company have adequate personnel and surveillance resources every time on site working to control illegal activity. Find illegal activities are immediately notify to the regulatory authorities.

Criterion 1.6 Dimostrazione dell’impegno di lungo periodo ad aderire ai P&C FSC Demonstration of a long-term commitment to the FSC P&C

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità La politica che include l’impegno di lungo periodo è molto conosciuta, applicata e sentita dalla Compliance direzione che trasmette ciò ai collaboratori The policy including the long term commitment is very well known, put into practice and felt by the management, who forwards it to the staff.

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 222::: PPPrrroooppprrriiieeetttààà eee dddiiirrriiittttttiii ddd’’’uuusssooo TTTeeennnuuurrreee aaannnddd uuussseee rrriiiggghhhtttsss aaannnddd rrreeessspppooonnnsssiiibbbiiillliiitttiiieeesss

Criterion 2.1 Dimostrazione di diritto di proprietà e di uso Demonstration of land tenure and forest use rights

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità I responsabili della gestione sono in grado di dimostrare attraverso documenti ufficiali la Compliance proprietà dei terreni dal 1970 Company management are able to demonstrate by official documents effective land tenure since 1970.

Criterion 2.2 Comunità locali e possesso di diritti di proprietà o consuetudinari Local communities’ legal or customary tenure or use rights

Punti di forza Strengths AD 36-A-08 Page 18 of 43

Punti di debolezza Weaknesses Conformità Le piantagioni di Arespan SPA sono aperte al pubblico e una delle attività cui il pubblico ha Compliance diritto è il prelievo di funghi per uso famigliare. Arespan SPA plantations are open to the local communities; the most important right is the mushroom collections only for domestic consumption.

Criterion 2.3 Dispute relative alle proprietà e ai diritti d’uso. Disputes over tenure claims and use rights

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità I responsabili della gestione sono in grado di dimostrare attraverso documenti ufficiali la Compliance proprietà dei terreni dal 1970. Eventuali dispute sarebbero risolte attraverso le vie concesse dalla legislazione nazionale. Non si è avuta evidenza di dispute relative alla proprietà o ai diritti d’uso. Company management are able to demonstrate by official documents effective land tenure since 1970. Potential disputes will be resolved by national official laws. No presence of conflicts regarding the tenure or the use right.

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 333::: DDDiiirrriiittttttiii dddeeelllllleee pppooopppooolllaaazzziiiooonnniii iiinnndddiiigggeeennneee /// IIInnndddiiigggeeennnooouuusss pppeeeooopppllleeesss’’’ rrriiiggghhhtttsss

Criterion 3.1 Indigenous peoples’ control of forest management

Strengths NA In accordo alla definizione ufficiale di popolazione indigena stilata dalle nazioni unite in Italia non sono presenti popolazioni indigene. Quindi il principio 3 diventa non applicabile in Italia. N.A .According to the official definition formulated by United Nations there are not “Indigenous Peoples” in Italy. As a consequence, Principle 3 of FSC Sustainable Forest Management standards (this SFM Principle) cannot be applied to Italy.

Weaknesses Compliance

Criterion 3.2 Maintenance of indigenous peoples’ resources or tenure rights

Strengths N.A Weaknesses Compliance

Criterion 3.3 Protection of sites of special cultural, ecological, economic or religious significance to indigenous peoples

Punti di forza L’azienda ha posto in essere un buon sistema di identificazione di aree con rilevanti aspetti Strengths sociali e la loro conseguente registrazione su planimetrie che fanno parte del piano di gestione. The company put in place a good system and for identifying areas of special interest. These sites are following recorded on management plan Punti di debolezza Weaknesses Conformità Siti di particolare interesse sociale sono demarcati in campo, registrati in planimetrie ed inseriti Compliance nel piano di gestione. Special social sites are demarched in field, recorded on maps and included on management plan. AD 36-A-08 Page 19 of 43

Criterion 3.4 Compensation of indigenous peoples for the application of their traditional knowledge

Punti di forza N.A Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Compliance

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 444::: RRReeelllaaazzziiiooonnniii cccooonnn lllaaa cccooommmuuunnniiitttààà lllooocccaaallleee eee dddiiirrriiittttttiii dddeeeiii lllaaavvvooorrraaatttooorrriii /// CCCooommmmmmuuunnniiitttyyy rrreeelllaaatttiiiooonnnsss aaannnddd wwwooorrrkkkeeerrrsss rrriiiggghhhtttsss

Criterion 4.1 Impiego formazione ed altri servizi per le comunità locali. Employment, training, and other services for local communities

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Tutti terzisti sono locali così come tutti i fornitori. Le fasi di trasformazione della materia prima Compliance sono gestite localmente. Le popolazioni locali hanno accesso alle piantagioni per la raccolta di funghi solo ad uso domestico All subcontractors are local as well all suppliers. All phases of transformation from raw material and play woods are carried out locally. Local people have access to the plantation for mushrooms collection for domestic use only

Criterion 4.2 Rispetto della normative sulla salute e sicurezza dei lavoratori Compliance with health and safety regulations

Punti di forza Strengths Punti di Not all work done in the forest comply with health and safety national laws and regulations: debolezza The company does not put in place the documents “ Documento unico per la valutazione dei Weaknesses rischi interfrenziali” as requested by Italian healthy and safety laws ( D.Lgs n. 81/2008) . This document is necessary when Arespan employees are working in the same site together with other contractors workers . Es when Arespan employees are yarding the logs and the contractors are harvesting the logs in the same site. Non tutte le operazioni forestali ottemperano ai requisiti relativi alla normativa nazione sulla salute e sicurezza: l’azienda non ha posto in essere il documento “ Documento unico per la valutazione dei rischi interfrenziali” come previsto dalla normativa di riferimento nazione sulla salute e sulla sicurezza degli operatori nei luoghi di lavoro. ( D.Lgs. 81/08). Questo documento è necessario quando gli operatori di Arespan lavorano insieme ad operatori di alter ditte terziste . Es quando gli operatori di Arespan stanno caricando i tronchi mentre gli operatori delle ditte terziste stanno utilizzando. Conformità All managers are aware about healthy and safety forestry laws . The new national law about Compliance of workers ( Testo unico n. 81/2008) was present in the office. Tutti responsabili della gestione sono consapevoli della normative cogente relative alla sicurezza dei lavoratori. Il nuovo testo unico sulla sicurezza ( 81/2008) era presente.

Criterion 4.3 Diritti dei lavoratori di organizzarsi e negoziare con i loro datori di lavoro Workers’ rights to organise and negotiate with employers

Punti di forza Strengths Punti di debolezza AD 36-A-08 Page 20 of 43

Weaknesses Conformità L’azienda utilizza solo ed esclusivamente terzisti nelle operazioni colturali. Tali terzisti sono Compliance partecipi delle decisioni aziendali. Ciò traspare da un collaboratore intervistato al telefono. The company, even if using only subcontractors that are accepted as participants in decision making. One contractor was interweaved by phone

Criterion 4.4 Impatti sociali Social impact evaluations and consultation

Punti di forza Strengths Punti di Company does not informed for comments anyone who is likely to be directly affected by an debolezza operation. The company carried out harvesting operations on October 2007 ( 27 ha of Weaknesses plantations) without directed affected people information. L’azienda non ha informato per potenziali commenti tutte le persone interessate delle operazioni forestali condotte. Arespan ha effettuato delle operazioni forestali nell’Ottobre 2007 senza informare le persone interessate per permettere loro di commentare. Conformità Company put in place good system of stakeholders consultation and documentations Compliance especially before any forestry operations. L’azienda ha posto in essere un buon sistema di consultazione degli stakeholders specialmente prima di ogni operazione forestale.

Criterion 4.5 Soluzione di eventuali contenziosi Resolution of grievances and settlement of compensation claims

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Non sono state riscontrate dispute Compliance No cases of claims have been found

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 555::: BBBeeennneeefffiiiccciii dddeeerrriiivvvaaannntttiii dddaaallleee fffooorrreeesssttteee /// BBBeeennneeefffiiitttsss fffrrrooommm ttthhheee fffooorrreeesssttt

Criterion 5.1 La gestione forestale tende alla efficienza economica. Tenendo in considerazione tutti i costi ambientali, sociali e operativi collegati al processo produttivo e assicurando gli interventi necessari per mantenere la produttività ecologica della foresta Economic viability taking full environmental, social, and operational costs into account

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Sono stati analizzati i bilanci annuali e i budget aziendali d’investimento. L’analisi dei Compliance documenti dimostra l’ottimizzazione dell’uso dei prodotti e che prioritari risultano gli aspetti sociali ed ambientali Budgets and annual account were available and checked. The checks showed that the use of products is optimised and social and environmental issues are considered with high priority.

Criterion 5.2 Uso ottimale e la lavorazione in loco dei diversi prodotti derivanti dalle foreste Optimal use and local processing of forest products

Punti di forza AD 36-A-08 Page 21 of 43

Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità L’attività aziendale orbita esclusivamente attorno ad un utilizzo locale delle risorse. Compliance The company activity is exclusively locally centred.

Criterion 5.3 Riduzione degli scarti e dei danni alla foresta dovuti alle utilizzazioni e agli interventi di lavorazione Waste minimisation and avoidance of damage to forest resources

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Nei siti visitati non si sono visti rifiuti: l’operaio forestale intervistato era consapevole della Compliance propria responsabilità nel contenimento dei rifiuti/scarti durante le operazioni forestali

No presence of wastes in visited sites. The forestry workers interviewed was aware of importance of good management practices during forestry operations for minimizing the wastes.

Criterion 5.4 La gestione forestale ed bonomia locale. Forest management and the local economy

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità L’attività aziendale è legata ad un utilizzo locale delle risorse. Compliance The company activity is focused on a local use of the resources.

Criterion 5.5 Conservazione del valore dei servizi offerti dalla foresta Maintenance of the value of forest services and resources

Punti di forza Tutti servizi della foresta sono riportati su planimetrie ed il piano di gestione è volto alla loro Strengths tutela. All the forest services are mapped and the management plan aims towards their protection. Punti di debolezza Weaknesses Conformità I responsabili intervistati sono consapevoli circa Ie differenti tipologie di servizi e risorse del sito Compliance e considerano loro responsabilità rendere minimi gli impatti negativi su questi servizi e risorse. Forest managers interviewed are aware about different forest services and resources and considered them part of their management responsibilities to minimize negative impact on these services and resources.

Criterion 5.6 Quota di utilizzazione Harvest levels

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses AD 36-A-08 Page 22 of 43

Conformità IL piano di gestione dettaglia adeguatamente il livello d’utilizzazione in base alla scalare età Compliance delle piante. Altri servizi non sono presenti The management plan adequately details the level of usage according to the cutting cycle of the plant ages. No presence of other services.

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 666::: IIImmmpppaaattttttiii aaammmbbbiiieeennntttaaallliii /// EEEnnnvvviiirrrooonnnmmmeeennntttaaalll iiimmmpppaaacccttt

Criterion 6.1 Valutazione degli impatti ambientali Environmental impacts evaluation

Punti di forza I Strengths

Punti di debolezza Weaknesses Conformità Il manaule di gestione prevede l’analisi dei potenziali impatti ambientali prima dell’inizio di Compliance qualsiasi operazione e, qualora identificati il piano prevede di diminuirne gli effetti. Durante la visita non si sono riscontrati impatti negativi legati ad operazioni forestali. The management plan is requesting the environmental impact assessment before the starting of forestry operation and it’s request the mitigation of negative impact identified. During the field visit no presence of negative impact caused by forestry operations.

Criterion 6.2 Protezione delle specie rare minacciate o in via di estinzione Protection of rare, threatened and endangered species

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Il piano di gestione prevede la tutela di eventuali specie in via di estinzione. Nei siti di proprietà Compliance però non esistono specie da segnalare. L’azienda ha condotto durante il 2008 un monitoraggio della flora e della fauna. The management plan requires the safeguard of eventual species threatened of extinction. In the property sites, by the way, no species are worth of mention. During the period 2008 the company staff carried out the monitoring concerning Flora and fauna.

Criterion 6.3 Mantenimento delle funzioni ecologiche della foresta Maintenance of ecological functions and values

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Compliance

Criterion 6.4 Tutela di esempi di aree rappresentative degli ecosistemi presenti all’interno del paesaggio Protection of representative samples of existing ecosystems

Punti di forza Strengths AD 36-A-08 Page 23 of 43

Punti di debolezza Weaknesses Conformità In alcuni siti oggetto di certificazione di proprietà di Arespan SPA esistono alcuni esempi di Compliance ecosistemi e naturali lasciati evolvere naturalmente e riportati in planimetrie. In some sites managed by Arespan SPA there are some representative samples of existing ecosystems in the landscape protected in their natural state and recorded on maps.

Criterion 6.5 Azioni di controllo per l’erosione dei suoli, per la protezione delle risorse idriche, per minimizzare i danni forestali durante le utilizzazioni, per ridurre gli effetti di disturbo collegati alla costruzione di strade e all’impiego di mezzi meccanici. Protection against damage to soils, residual forest and water resources during operations

Punti di forza Numerose strade sono adeguatamente mantenute. Strengths Numerous roads are adequately maintained Punti di debolezza

Weaknesses Conformità All necessary tools for using oil and fuels was present on forestry site. The buffer zone visited Compliance during the audit are good managed and safeguarded Tutti gli attrezzi necessari per l’utilizzo di oli e carburanti erano presenti nel sito. Le fasce tampone visitate durante l’audit risultano ben gestite e salvaguardate.

Criterion 6.6 Principi chimici Chemical pest management

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità L’azienda usa pesticidi solo in caso di attacchi virulenti. I pesticidi utilizzati non sono tra quelli Compliance proibiti. Comunque l’ultimo trattamento risale a 5 anni or sono. Negli uffici aziendali è presente la lista dei principi chimici proibiti e l’azienda ha nominato un referente per l’aggiornamento di tale lista. The company uses pesticides only in case of virulent aggressions. The pesticides in use are not among the forbidden ones. The last chemicals treatment has been carried out 5 years ago. On company office is present the up dated list of prohibited chemicals additionally the company appointed one internal staff for managing the updating list of chemicals prohibited

Criterion 6.7 I prodotti chimici, i contenitori, i rifiuti liquidi e solidi non organici, inclusi gli oli combustibili e i carburanti sono stoccati in siti adatti e in maniera da non danneggiare l’ambiente Use and disposal of chemicals, containers, liquid and solid non-organic wastes

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Gli scarti di origine non organica non sono presenti nelle piantagioni in quanto di scarsa Compliance quantità e sono comunque sempre raccolti dai terzisti. The non organic wastes are not present on site, because their modest quantity, and are always collected by the subcontractors. AD 36-A-08 Page 24 of 43

Criterion 6.8 Agenti di controllo biologico Use of biological control agents and genetically modified organisms

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Non è prassi aziendale l’utilizzo di agenti di controllo biologico Compliance The use of biological control agents is not part of company’s practice

Criterion 6.9 Specie esotiche The use of exotic species

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità L’azienda non usa specie esotiche ma solo pioppi Compliance The company does not use exotic species but it uses only poplar grow

Criterion 6.10 Conversione delle foreste naturali in piantagioni a alter tipologie di utilizzazione Forest conversion to plantations or non-forest land uses

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Non si sono riscontrate conversione delle foreste naturali in piantagioni a alter tipologie di Compliance utilizzazione No presence of forest conversion to plantations or non-forest land uses

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 777::: PPPiiiaaannnooo dddiii gggeeessstttiiiooonnneee /// MMMaaannnaaagggeeemmmeeennnttt ppplllaaannn

Criterion 7.1 Piano di gestione/ Management plan requirements

Punti di forza Strengths Punti di The auditor could see some model records annexed to the management plan adequately draw debolezza up: however some of these record documents does not shows the last up dating date. ( Obs Weaknesses 14) L’auditor ha potuto vedere alcuni modelli di registrazione allegati al piano di gestione adeguatamente compilati; tuttavia alcuni di questi non riportavano l’ultima data di compilazione. ( Obs 14). Conformità IL piano di gestione rev. 03 del 17/09/2008 è risultato veramente completo in termini di Compliance registrazione delle risorse: obiettivi della gestione, risorse naturali, sistema di gestione selvicolturale, monitoraggio della foresta e modalità di identificazione di specie rare. The management plan rev 03 of 17/09/2008 was really exhaustive in terms of resources recording: management objectives, description of forest resource, selvicoltural management, monitoring of forest, identification and protection of rare AD 36-A-08 Page 25 of 43

Criterion 7.2 Revisione del piano di gestione Management plan revision

Punti di forza Il piano di gestione è regolarmente aggiornato dallo staff di tecnici forestali appositamente Strengths nominato. The management plan are regularly up dated by appointed forestry staff. Punti di debolezza Weaknesses Conformità Le revisioni del piano di gestione includono gli sviluppo tecnici e scientifici e i risultati dei Compliance monitoraggi. Management plans revisions includes scientific and technical developments and results of monitoring.

Criterion 7.3 Formazione e monitoraggio dei lavoratori Training and supervision of forest workers

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità I terzisti ricevono un’adeguata formazione e sono in possesso di un curriculum aggiornato. Compliance Forestry contractors receive appropriate training and are in possession of up to date training certificate.

Criterion 7.4 Disponibilità al pubblico del piano do gestione Public availability of the management plan elements

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Il piano di gestione, che include i risultati dei monitoraggi, è reso pubblico nella bacheca Compliance aziendale. Inoltre è distribuito ai terzisti oltre alle procedure ed alle schede operative necessarie per operare. The management plan, including monitoring results, is publicly available on the company’s notice board. The management plans is dispensed to all contractors with all procedures and models.

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 888::: MMMooonnniiitttooorrraaaggggggiii eee vvvaaallluuutttaaazzziiiooonnneee /// MMMooonnniiitttooorrriiinnnggg aaannnddd eeevvvaaallluuuaaatttiiiooonnn

Criterion 8.1 Frequenza, intensità dei monitoraggi Frequency, intensity and consistency of monitoring

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità L’attività di monitoraggio sono descrtitte ne piano di gestione ed includono la frequenza del Compliance monitoraggio così come le producre per l’effettuazione del monitoraggio. I risultati sono disponibili al pubblico nel piano di gestione. Monitoring activities are decribed on management plans. This includes frequency monitoring as well as procedures to be followed. Monitoring results are available on management plant. AD 36-A-08 Page 26 of 43

Criterion 8.2 Ricerca e raccolta dati per il monitoraggio Research and data collection for monitoring

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Results monitoring and data collection includes the following: monitoring of all yield forest Compliance products harvested; only commercial wood, grow rates, regenerations and condition of forest, productivity and efficiency of forest management. I risultati del monitoraggio comprendono l’analisi di tutti i prodotti utilizzati; quasi esclusivamente legno da opera, tasso di accrescimento, metodologie di rinnovazione e condizioni delle foreste, costi, produttività.

Criterion 8.3 Catena di custodia Chain of custody

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità L’azienda ha posto in essere un sistema di tracciabilità del materia prima dal sito di Compliance utilizzazione. Il numero corretto di certificato è usato nei documenti di trasporto; il materiale è venduto ad un cliente certificato però l’azienda non usa il logo FSC. There is a logs system to trace logs back to the sites where they are harvested. The correct CoC number is used on invoices and on shipping documents. The logs are sold to processor certified but the company does not use FSC logo

Criterion 8.4 Utilizo dei monitoraggi nel piano di gestione Incorporation of monitoring results into the management plan

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Il piano di gestione prevede di effettuare 8 diversi tipi di monitoraggi e raccolta dati ed il loro Compliance inserimento nelle revisioni successive The management plan requires 8 different types of monitoring and data collection, and their insertion into further revisions.

Criterion 8.5 Il piano di gestione è a consultabile del pubblico Publicly available summary of monitoring

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Il piano di gestione, che include i risultati dei monitoraggi, è reso pubblico nella bacheca Compliance aziendale. The management plan, including monitoring results, is publicly available on the company’s notice board. AD 36-A-08 Page 27 of 43

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 999::: FFFooorrreeesssttteee aaaddd aaallltttooo vvvaaalllooorrreee aaammmbbbiiieeennntttaaallleee /// HHHiiiggghhh CCCooonnnssseeerrrvvvaaatttiiiooonnn VVVaaallluuueee FFFooorrreeessstttsss

Criterion 9.1 Analisi per identificare le foreste ad alto valore ambientale Evaluation to determine high conservation value attributes

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità I valori delle foreste ad alto valore sono stati identificati in collaborazione tra staff aziendale ed Compliance esperti locali. High conservation attributes were identified by company staff, and local experts

Criterion 9.2 Processo di consultazione Consultation process

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità I valori delle foreste ad alto valore sono stati identificati in collaborazione tra staff aziendale ed Compliance esperti locali. Il processo di consultazione risulta adeguato High conservation attributes were identified by company staff, and local experts. The consultation processi s adequate.

Criterion 9.3 Misure poste in atto per aumentare le peculiarità delle foreste ad alto valore ambientale Measures to maintain and enhance high conservation value attributes

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Le foreste ad alto valore conservativo sono gestite con lo scopo principale della Compliance conservazione. Le prescrizioni sono riportate nel piano di gestione. HCFV are strictly managed for conservation. Management prescription are incorporated management plan.

Criterion 9.4 Processo do monitoraggio Monitoring to assess effectiveness

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità L’attività di monitoraggio si sviluppa in consultazione con esperti locali che a loro volta Compliance effettuano alcuni monitoraggi Monitoring system is developed in consultation with experts who also perform some monitoring activities. AD 36-A-08 Page 28 of 43

PPPRRRIIINNNCCCIIIPPPLLLEEE 111000::: PPPiiiaaannntttaaagggiiiooonnniii /// PPPlllaaannntttaaatttiiiooonnnsss

Criterion 10.1 Obiettivi della gestione Statement of objectives in the management plan

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Gli obiettivi della gestione traspaiono chiaramente dalla politica e dal piano di gestione e sono Compliance confermate dalle osservazioni durante le verifiche. The management objectives are clearly visible from the policy and the management plan and confirmed by field observation during the audits.

Criterion 10.2 Struttura delle piantagioni Plantation design and layout

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità La distribuzione spaziale e cronologica delle piantagioni sono conformi alle richieste dello Compliance standard e sono riportate su mappe allegate al piano di gestione. The spatial and chronological distribution of the plantations are compliant to the requirements of the standard and are laid out on maps attached to the management plan.

Criterion 10.3 Composizione delle piantagioni Diversity in composition

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Nei siti forestali di Arespan sono messi a dimora un insieme di cloni in ottemperanza allo Compliance standard FSC. A mixture of clones are planted in Arespan sites. Clones are selected according to species site matching criteria.

Criterion 10.4 Selezione delle specie Species selection

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Le specie utilizzate negli impianti godono di una lunga tradizione e sono adeguate agli obiettivi Compliance della gestione e alle condizioni ecologiche del sito The selection of species for planting shall be based on their overall suitability for the ecological situation of site and their appropriateness to the management objectives AD 36-A-08 Page 29 of 43

Criterion 10.5 Rinnovazione della foresta Restoration of natural forest

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità In Arespan sites there are some representative samples of existing ecosystems ( around 3%) Compliance in the landscape protected in their natural state and recorded on maps. Nei siti forestali ARESPAN esistono alcune superfici ( circa il 3%) lasciate evolvere naturalmente.

Criterion 10.6 Impatti sul suolo e sulle risorse idriche Impacts on soil and water

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Una classificazione dei suoli è stata sviluppata. L’erosione del suolo è monitorata prima e dopo Compliance ogni attività Soil and site classification maps are available. Erosion of soils is monitored as part of pre and post operational activities.

Criterion 10.7 Parassiti ed infestanti Pests and diseases

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità Le piantagioni sono monitorate ij relazioni agli attacchi parassitari e alle fitopatologie Compliance Plantation are monitored for pests and diseases.

Criterion 10.8 Monitoraggio degli impatti Monitoring of impacts, species testing and tenure rights

Punti di forza Strengths Punti di debolezza Weaknesses Conformità IL piano di gestione prevede di effettuare 8 diversi tipi di monitoraggi e raccolta dati includendo Compliance anche il monitoraggio degli impatti sui diritti d’uso. The management plan requires 8 different types of monitoring and data collection, including the impacts on the use rights..

Criterion 10.9 Foreste naturali convertite in piantagioni dopo Novembre 1994 Plantations established in areas converted from natural forests after November 1994

Punti di forza Strengths AD 36-A-08 Page 30 of 43

Punti di debolezza Weaknesses Conformità Non sono state convertite foreste naturali dal Novembre 1994. Compliance No forest has been converted form natural forest since November 1994.

8. DECISIONE RELATIVA ALLA CERTIFICAZIONE / CERTIFICATION DECISION SGS ritiene che la gestione di ARESPAN Spa sita in Mombercelli (AT) possa essere considerate conforme ai requisiti del programma Qualifor poiché: i. Dalla visita non sono emerse richieste di azione correttive maggiori, ii. Le richieste di azioni correttive minori elevate non precludono la certificazione, ma Arespan Spa è tenuta a porre in essere adeguate misure correttive entro il 21 Aprile 2009. L’implementazione di tali misure correttive sarà verificata durante la prossima visita di sorveglianza da eseguirsi entro 6 mesi dal rilascio del certificato. Se le misure adottate saranno esaurienti le richieste di azione correttiva saranno considerate chiuse, altrimenti le richieste di azione correttiva si trasformeranno in Maggiori; iii. Il piano di gestione, se adeguatamente implementato, è in grado di assicurare la conformità allo standard su tutti I terreni oggetto di certificazione. SGS considers that Arespan’s forest management of forests, [Mombercelli - AT]. can be certified as: iv. There are no outstanding Major Corrective Action Requests v. The outstanding Minor Corrective Action Requests do not preclude certification, but Arespan Spa is required to take the agreed actions before 22/04/09 These will be verified by SGS QUALIFOR at the first surveillance to be carried out about 6 months from the date of the issuance of the certificate. If satisfactory actions have been taken, the CARs will be ‘closed out’; otherwise, Minor CARs will be raised to Major CARs. vi. The management system, if implemented as described, is capable of ensuring that all of the requirements of the applicable standard(s) are met over the whole forest area covered by the scope of the evaluation;

9. MANTENIMENTO DELLA CERTIFICAZIONE / MAINTENANCE OF CERTIFICATION Durante le visite di sorveglianza sarà valutata la continua conformità al programma Qualifor. Ogni situazione di non conformità può provocare due tipi di richieste di azione correttiva:

.01 Maggiori - che devono essere chiuse urgentemente in un tempo concordato. Lo sforamento del tempo concordato può dar luogo al ritiro del certificato.. .02 Minori - che devono essere risolte entro un tempo concordato e la cui implementazione verrà valutata durante la successiva visita di sorveglianza. Un elenco completo delle Richieste di azioni correttive segue alla sez. 11 La tavola sotto riportata fornisce un sommario delle risultanze di ogni audit effettuato. Un documento completo con le registrazioni delle oggettive evidenze attestanti la conformità dei vari P&C FSC è invece riportato in un documento non parte del rapporto pubblico During the surveillance evaluation, it is assessed if there is continuing compliance with the requirements of the Qualifor Programme. Any areas of non-conformance with the QUALIFOR Programme are raised as one of two types of Corrective Action Request (CAR): AD 36-A-08 Page 31 of 43

.03 Major CARs - which must be addressed and closed out urgently with an agreed short time frame since the organisation is already a QUALIFOR certified organisation. Failure to close out within the agreed time frame can lead to suspension of the certificate. .04 Minor CARs - which must be addressed within an agreed time frame, and will normally be checked at the next surveillance visit The full record of CARs raised over the certification period is listed under section 10 below. The table below provides a progressive summary of findings for each surveillance. A complete record of observations demonstrating compliance or non-compliance with each criterion of the Forest Stewardship Standard is contained in a separate document that does not form part of the public summary.

SURVEILLANCE 1 / SORVEGLIANZA 1 Punti critici I responsabili della gestione sono confidenti con I P&C FSC. Probabilmente nel futuro sarà critico il non uso di principi chimici nell’ area in quanto già al momento della visita alcune cloni nell’area sono chiaramente colpiti da patogeni Issues that were hard to assess The management is confident about the FSC P&C compliance. Probably in the future will be critical the non use of chemicals because of some clones in Valenza Po’ area is evidently cut by diseases. Numero di richieste di azione One Outstanding CARs were closed. correttiva chiuse Number of CARs closed Numero di richieste di azione Zero Outstanding CARs from previous evaluations were not closed. correttiva rimaste aperte

Nr of CARs remaining open New CARs raised Zero New Major CARs and one Minor CARs were raised. Decisione di certificazione La certificazione di Arespan SPA Po’ è confermata poiché Certification Decision ƒ Il sistema adottato per la gestione e in grado di assicurare che tutti i requisiti dello standard sono soddisfatti sull’intera area oggetto dello scopo del certificazione ƒ Il titolare della certificazione ha dimostrato, qualora soggetto a richieste di azioni correttive, che il sistema adottato è ben implementato sull’intera area oggetto di certificazione. The forest management of the forests of Arespan SPA remains certified as: ƒ The management system is capable of ensuring that all of the requirements of the applicable standard(s) are met over the whole forest area covered by the scope of the evaluation; and ƒ The certificate holder has demonstrated, subject to the specified corrective actions, that the described system of management is being implemented consistently over the whole forest area covered by the scope of the certificate. SORVEGLIANZA 2 /SURVEILLANCE 2 Punti critici Non si sono verificati particolari problemi, la situazione fitopatologica della piantagione è migliore di quella dell’anno scorso. No particular problems: the disease condition of plantation is better than the Issues that were hard to last surveillance assessment. assess Numero di richieste di azione 4 correttiva chiuse Number of CARs closed Numero di richieste di azione One/Una, ( CAR n. 4). correttiva rimaste aperte One ( CAR n. 4). Nr of CARs remaining open New CARs raised two AD 36-A-08 Page 32 of 43

Decisione di certificazione La certificazione di Arespan SPA Po’ è confermata poiché Certification Decision ƒ Il sistema adottato per la gestione e in grado di assicurare che tutti i requisiti dello standard sono soddisfatti sull’intera area oggetto dello scopo del certificazione ƒ Il titolare della certificazione ha dimostrato, qualora soggetto a richieste di azioni correttive, che il sistema adottato è ben implementato sull’intera area oggetto di certificazione. The forest management of the forests of Arespan SPA remains certified as: ƒ The management system is capable of ensuring that all of the requirements of the applicable standard(s) are met over the whole forest area covered by the scope of the evaluation; and ƒ The certificate holder has demonstrated, subject to the specified corrective actions, that the described system of management is being implemented consistently over the whole forest area covered by the scope of the certificate. SORVEGLIANZA 3/ SURVEILLANCE 3 Issues that were hard to assess Number of CARs closed Nr of CARs remaining open Nr of New CARs raised Certification Decision SORVEGLIANZA 4/ SURVEILLANCE 4 Issues that were hard to assess Number of CARs closed Nr of CARs remaining open Nr of New CARs raised Certification Decision

AD 36-A-08 Page 33 of 43

10. REGISTRO DELLE AZIONI CORRETTIVE RECORD / OF CORRECTIVE ACTION REQUESTS (CARS) CAR # Indicator dettagli/CAR Detail requisito 01 4.3.3 Date Recorded> 21 08 06 Due Date> 21 02 07 Date Closed> 24/09/07

Non-Conformance:

Non vi è evidenza della partecipazione accettata dei lavoratori o dei loro rappresentanti alle decisioni aziendali. No evidence of participation of subcontractors in the decision making. Objective Evidence: I lavoratori intervistati durante l’audit sembravano consapevoli del loro compito ma non erano interpellati nel momento in cui erano prese decisioni. The worker interviewed during the audit show great joy in their work for ARESPAN but there was no evidence of his presence during the decision making Close-out evidence: L’auditor ha potuto costatare nel cantiere di Nizza Monferrato parlando con un addetto che il valore delle remunerazioni è decisi insieme alla direzione ARESPAN S.p.A. di colta in volta in base alla situazione ed alle difficoltà del cantiere. Some workers in Nizza Monferrato area told that from last autumn the decision regarding the working agreements are decided jointly with the management of company act on forestry sites conditions. 02 7.3.4 Date Recorded> 21 08 06 Due Date> 21 02 07 Date Closed> 24/09/07

Non-Conformance:

Non è stata riscontrata l’evidenza dell’ attività formale di formazione eseguita dal Sig M. No evidence of formal or informal in field training of Mr. M. Objective Evidence: Il Sig. M. intervistato durante l’audit sembrava consapevole del loro compito nell’ambito dell’applicazione delle procedure ma non è risultata disponibile la registrazione dell’attività formativa . The worker was confident about the operative procedures and also about the FSC policy, however there was not any records about the training Close-out evidence: L’azienda ha documentato nella procedura “ relazione con le comunità locali” le modalità di registrazione/gestione della formazione svolta definendo anche le responsabilità per tali aspetti. L’auditor ha potuto vedere anche il verbale riunione del 12/07/07. L’auditor considera la CAR n. 2 della visita precedente chiusa. The company put in place the procedure “ relazioni con le comunità locali” including the record way regarding the training carried out. Additionally this procedure states the responsibilities about the training records. For these reasons the auditor considers close out the CAR n. 2 from previous visit. 03 9.2.1 Date Recorded> 21 08 06 Due Date> 21 02 07 Date Closed> 24/09/07

Non-Conformance:

IL piano di gestione non dettaglia adeguatamente le modalità da adottare per tutelare le particolarità nell’ottica HCVF evidenziate nel sito di Nizza Monferrato The management plan does not describe in sufficient detail the prescriptions to undertake in order to improve the identified conservation attributes, from an HCVF point of view, in the Nizza Monferrato site. Objective Evidence: AD 36-A-08 Page 34 of 43

CAR # Indicator dettagli/CAR Detail requisito I responsabili della gestione hanno individuate un sito con una foresta HCVF ( Nizza Monferrato) ma il piano di gestione non dettaglia le modalità per la sua tutela e per il miglioramento delle sue particolarità The company management has identified a HCVF spot (at Nizza Monferrato), with particular attributes but the management plane is sketchy regarding the management of those sites. Close-out evidence: Il piano di gestione del 03/09/07 dettaglia a sufficienza l’approccio definito “ prudenziale” con il quale devono essere gestite le aree identificate come HCFV . E’ importante sottolinea e che nella definizione delle modalità gestionali sono stati coinvolti anche il parco dell’Orba e lo stakeholder ATC-AT2 che aveva manifestato durante la visita iniziale qualche perplessità. E’ stato deciso per il momento di non effettuare nessun tipo di intervento nelle aree considerato HCVF’s . Management plan 03/09/07 is very exhaustive concerning the “prudential approach” of HCVF’s identified by Company. It’s important to stress that the company, in the definition management process of HCVF’ s areas, involves even the stakeholders il parco dell’Orba e lo stakeholder ATC-AT2. The joint decision is not perform any selvicolturale operations. 04 4.2.5 Date Recorded> 24 09 07 Due Date> 24 03 08 Date Closed>

Non-Conformance:

Non tutti I DPI sono risultati disponibili nel cantiere di Alessandria. No presence of all necessary appropriate PPE ( first aid kit) in Alessandria site Objective Evidence: Nel cantiere di Alessandria dive stava lavorando la squadra di operai del Sig C.A. non è risultata disponibile la valigetta di pronto soccorso. In Alessandria site the contractors Mr. C.A was working. No presence of all necessary appropriate PPE ( first aid kit). SA2008: Durante l’audit non erano in atto operazioni forestali per cui questa Car rimane aperta. No presence of ongoing forestry operation during the audit so this CAR stay open Close-out evidence:

05 6.5.3 Date Recorded> 24 09 07 Due Date> 24 03 08 Date Closed> 22/10/2008

Non-Conformance:

La fascia tampone presente nel sito di Nizza Monferrato non è risultata adeguatamente gestita. Buffer zone in Nizza Monferrato site are not adequately managed and maintained. Objective Evidence: La fascia tampone di Nizza Monferrato anche se adeguatamente evidenziata sulle planimetrie è stata danneggiata durante le operazioni di utilizzazione del pioppeto limitrofo The buffer zone on Nizza Monferrato site even adequately outlined on maps was damaged during the cutting operation of plantation neighbouring. Close-out evidence: The buffer zones visited during the audit are good managed and safeguarded. The company organized one training session about the good management of buffer zones. To the training section was invited all contractors and all forestry workers involved on field operations Le fasce tampone visitate durante l’audit risultano ben gestite e salvaguardate. L’azienda ha organizzato una sessione formativa relativa alla buona gestione delle fasce tampone alla quale ha partecipato tutto il personale interno ed esterno coinvolto nelle operazioni in campo. AD 36-A-08 Page 35 of 43

CAR # Indicator dettagli/CAR Detail requisito 06 6.6.1 Date Recorded> 24 09 07 Due Date> 24 03 08 Date Closed> 22/10/2008

Non-Conformance:

Non è risultata disponibile una lista aggiornata dei principi attivi utilizzati dall’azienda. No presence of up-to-date list of all pesticides used on company. Objective Evidence: L’azienda (non ha effettuato trattamenti chimici) e dispone di una lista dei principi attivi utilizzabili non aggiornata che include peraltro il Clorpirifos recentemente proibito dalla policy on pesticides FSC The company (not carried out chemicals treatments) and has a pesticides list that was not up dated. This list states the Clorpirifos as chemicals available while this chemicals has been banded recently from policy on pesticides FSC Close-out evidence: L’azienda usa pesticidi solo in caso di attacchi virulenti. I pesticidi utilizzati non sono tra quelli proibiti. Comunque l’ultimo trattamento risale a 5 anni or sono. Negli uffici aziendali è presente la lista dei principi chimici proibiti e l’azienda ha nominato un referente per l’aggiornamento di tale lista. The company uses pesticides only in case of virulent aggressions. The pesticides in use are not among the forbidden ones. The last chemicals treatment has been carried out 5 years ago. On company office is present the up dated list of prohibited chemicals additionally the company appointed one internal staff for managing the updating list of chemicals prohibited 07 8.3.2 Date Recorded> 24 09 07 Due Date> 24 03 08 Date Closed> 22/10/2008

Non-Conformance:

Non è risultata disponibile la documentazione di origine e destinazione dei prodotti certificati venduti. Documentation of origin and destination of all certified forest products is not available. Objective Evidence: L’azienda utilizza modalità gestionali della documentazione dei prodotti certificati non organizzata per contratto ma mescolata con i documenti di prodotti non certificati. Ciò ha fatto si che durante l’audit non fosse reperibile la documentazione relativa ai prodotti forestali venduti o acquistati. The company is managing the certified products documents with the non certified products documents. Because of this during the audit no presence of quantity and destinations of certified sold and purchased. Close-out evidence: During the audit the auditor noted that the management of sales invoices and the use of certificate number was extremely better than the last surveillance. The auditor could check some invoices and some shipping documents referring all relevant information. Additionally, to avoid problem, the company appointed one internal staff as manager of invoicing phase. Durante l’audit si è potuto costatare che la gestione dei documenti di trasporto del materiale certificato è estremamente migliorata rispetto all’ultima sorveglianza. L’auditor ha potuto controllare alcune fatture di vendita ed alcuni documenti di trasporto che riportavano tutte informazioni necessarie. Inoltre, onde evitare problemi, l’azienda ha nominato un impiegato interno come referente in fase di fatturazione per il material FSC. 08 8.3.3 Date Recorded> 24 09 07 Due Date> 24 03 08 Date Closed>

Non-Conformance:

I documenti di trasporto non includono il numero corretto di certificato di catena di custodia. Shipping documents does not include the correct number of FSC SGS certificate Objective Evidence: AD 36-A-08 Page 36 of 43

CAR # Indicator dettagli/CAR Detail requisito La fattura n. 03 del 18/12/06 e la relativa bolla di accompagnamento non includono il numero di certificato. The invoice n. 03 of 18/12/06 and the linked shipping document does not include the correct number of FSC SGS certificate Close-out evidence:

09 4.2.2 Date Recorded> 22 10 08 Due Date> 22 04 09 Date Closed>

Non-Conformance:

Not all work done in the forest comply with health and safety national laws and regulations. Non tutte le operazioni forestali ottemperano ai requisiti relativi alla normativa nazione sulla salute e sicurezza. Objective Evidence: The company does not put in place the documents “ Documento unico per la valutazione dei rischi interfrenziali” as requested by Italian healthy and safety laws ( D.Lgs n. 81/2008) . This document is necessary when Arespan employees are working in the same site together with other contractors workers . Es when Arespan employees are yarding the logs and the contractors are harvesting the logs in the same site. l’azienda non ha posto in essere il documento “ Documento unico per la valutazione dei rischi interfrenziali” come previsto dalla normativa di riferimento nazione sulla salute e sulla sicurezza degli operatori nei luoghi di lavoro. ( D.Lgs. 81/08). Questo documento è necessario quando gli operatori di Arespan lavorano insieme ad operatori di alter ditte terziste . Es quando gli operatori di Arespan stanno caricando i tronchi mentre gli operatori delle ditte terziste stanno utilizzando. Close-out evidence:

10 4.4.1 Date Recorded> 22 10 08 Due Date> 22 04 09 Date Closed>

Non-Conformance:

Company does not informed for comments anyone who is likely to be directly affected by an operation. L’azienda non ha informato per potenziali commenti tutte le persone interessate delle operazioni forestali condotte.. Objective Evidence: The company carried out harvesting operations on October 2007 ( 27 ha of plantations) without directed affected people information. Arespan ha effettuato delle operazioni forestali nell’Ottobre 2007 senza informare le persone interessate per permettere loro di commentare Close-out evidence:

11 4.2.5 Date Recorded> 24 09 07 Due Date> 24 03 08 Date Closed>

Non-Conformance:

Non tutti I DPI sono risultati disponibili nel cantiere di Alessandria. No presence of all necessary appropriate PPE ( first aid kit) in Alessandria site Objective Evidence: AD 36-A-08 Page 37 of 43

CAR # Indicator dettagli/CAR Detail requisito Nel cantiere di Alessandria dive stava lavorando la squadra di operai del Sig C.A. non è risultata disponibile la valigetta di pronto soccorso. In Alessandria site the contractors Mr. C.A was working. No presence of all necessary appropriate PPE ( first aid kit). SA2008: Durante l’audit non erano in atto operazioni forestali per cui questa Car rimane aperta. No presence of ongoing forestry operation during the audit so this CAR remains open Close-out evidence:

AD 36-A-08 Page 38 of 43

11. LISTA DELLE OSSERVAZIONI / RECORD OF OBSERVATIONS OBS # Requisito Dettagli/ Observation Detail Indicator 01 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

Lo stakeholder ATC-AT 2 è disponibile a fornire collaborazione per aumentare le possibilità di nidificazione/permanenza di uccelli. The stakeholder ATC-AT2 is available to provide consultation to Azienda Agricola Valenza Po’, in order to cooperate for the improvement of the local game and wildlife Evidenze di chiusura / Follow-up evidence: Lo stakeholder ATC-AT2 incontrato durante la Verifica si è dichiarato contento della collaborazione costruttiva che si è instaurata tra Ambito Territoriale Caccia ed Az. Agr. Valenza Po’ per cui l’osservazione n. 01 si ritiene soddisfatta The stakeholder ATC-AT2 is happy for the positive approach between Az. Agr. Valenza Po’ management and “ ambito territoriale caccia”, so the observation from previous visit is close out satisfactorily. 02 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

La politica è stata inclusa nel manuale (20/08/06) e resa pubblica nella bacheca aziendale. La diffusione ai terzisti è tuttavia ancora da concludere. The policy has been included in the manual ( 20/08/06), has been made publicly available throughout the company, but the diffusion on the subcontractor is still ongoing. Some informal contacts have been carried out this recording could be improved Evidenze di chiusura /Follow-up evidence: La politica è stata diffusa lo scorso inverno The policy has been diffused on the subcontractors during the last winter 03 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

Si raccomanda di inserire nella politica la gestione dell’aspetto relative alle certificazioni parziali. Could be useful to insert in the policy the eventual partial certification Evidenze di chiusura/ Follow-up evidence La politica rivista del 03/09/07 risulta adeguata e completa ed include l’impegno legato alla “certificazione parziale.”. At the moment the revised policy of 03/09/07 is complete and is including the “ partial certification commitments. 04 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

Alcune visure catastali indicano i terreni oggetto della certificazione come foreste naturali; è chiaro che si tratta di una non aggiornamento degli uffici catastali poiché i terreni sono gestiti a pioppeto da oltre 40 anni. Potrebbe essere utile mantenere stretti contatti con le autorità affinché tali visure siano aggiornate. The maps show how the areas were filed as “forest”, not plantation, although the mappings in most cases were 40 years old. It is recommended to keep the contact with the municipalities regarding this matter AD 36-A-08 Page 39 of 43

OBS # Requisito Dettagli/ Observation Detail Indicator

Evidenze di chiusura/ Follow-up evidence: L’azienda ha inviato alle autorità competenti una lettera di sollecito per la chiusura di questa annosa faccenda. I tempi burocratici non hanno consentito di chiudere l’osservazione. The company sent to the authority one mail to stress the conclusion of this aspect but the administrative bureaucracy does not permit for closing out the observation 05 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

Potrebbe essere utile inserire nel registro infortuni anche I “ Quasi infortuni” The near misses of the OH&S accidents, could be included Evidenze di chiusura / Follow-up evidence: Potrebbe essere utile registrare anche i “ quasi infortuni”. Durante l’anno non si sono verificati né infortuni né quasi infortuni. Comunque l’azienda sta monitorando poiché ha messo a punto una colonna appositamente per i quasi infortuni nello stesso modello di registrazione degli infortuni. The company put in place one OH&S accidents register. In this register will be recorded also the near misses of OH&S accidents . During the year non accidents 06 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

La documentazione di partenza e di arrivo del prodotto certificato sarà resa disponibile alla prossima visita di sorveglianza. The documentation of the origins and destination of the certified products sold will be made available for the surveillance audits Evidenze di chiusura / Follow-up evidence

Vedi CAR n. 1. See CAR n. 1 07 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

I documenti di vendita riporteranno il numero di certificato nella corretta forma: i.e. SGS- FM-XXXX) The sales documents, and other documents (i.e. invoices, bills of lading, etc.) must include the certification number in the correct format (i.e. SGS-FM-XXXX) Evidenze di chiusura / Follow-up evidence Vedi CAR n. 1. See CAR n. 1 08 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

Ogni uso del logo FSC sarà prima approvato da SGS. The FSC trademark, if used, must be used according to the FSC regulations and approved by SGS Evidenze di chiusura / Follow-up evidence Per il momento l’azienda non ha usato il logo SGS At the moment the company not use the SGS Logo AD 36-A-08 Page 40 of 43

OBS # Requisito Dettagli/ Observation Detail Indicator 09 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

Il piano di gestione ha una validità pari al turno delle piantagioni (10-12 anni). Entro un anno della sua scadenza potrebbe essere utile il suo rinnovo The management plan covers the whole life span of a poplar plantation (typically 10-12 years). Within a year from the expiry of the plan, it’s advisable to start it’s re-issuing Evidenze di chiusura / Follow-up evidence: Il piano di gestione aggiornato prevede che ad un anno dalla sua scadenza si avviino le operazioni per la sua revisione. The up dated management plan foresees that within a year from the expiry of the plan date the company put in place the operation to it’s re-issuing. 10 Data Data di scadenza 21 08 06 25/09/07 Date Recorded> Due Date>

Observation:

A causa delle ferie estive non è stato possibile intervistare operatori. E’ stato comunque intervistato sul campo un operatore che stava lavorando per l’azienda Arespan e che è terzista anche di Valenza Po’. Per questo motivo si è ritenuto di considerare valida questa intervista. L’operatore stava eseguendo semplici operazioni di potatura. Non è stato possibile valutare lo stato delle attrezzature utilizzate che sarà oggetto della prossima verifica. During the audit the auditor could see only one contractor during the field activity because of the summer holiday. This contractor (working both for Arespan Spa and Azienda Agricola Valenza Po’ s.s) during the visit was lopping so the tools being use are only shears. Other tools used in working operation will be verified during next surveillance visit Evidenze di chiusura / Follow-up evidence Durante la Verifica di sorveglianza l’auditor ha potuto vedere all’opera imprese forestali che lavorano sia per Arespan che per Az. Agr. Valenza Po’. During the surveillance assessment the auditor could d see forestry contractors working both for Arespan and Az. Agr. Valenza Po. 11 1.5 Data Data di scadenza 25 09 07 21/10/2008 Date Recorded> Due Date>

Observation:

Nonostante l’azienda possa contare su un numero adeguato di operatori che controllano per evitare attività illegali sono state riscontrate durante la verifica nel pioppeto nel sito di “ Pulciani” tracce di attività di caccia. Potrebbe essere utile monitorare più strettamente il sito per evitare tale attività peraltro vietata per legge. Despite The Company have adequate personnel and surveillance resources to control such activities signs of illegal activity ( hunting) has been noted during the plantation visit in “ Pulciani site”. Could be useful to monitor more carefully the site to avoid this illegal activity on the other end forbidden against Italia law . Evidenze di chiusura / Follow-up evidence L’azienda attraverso un numero adeguato di operatori che si trovano sempre in loco per lavori forestali è in grado di è in grado di presidiare il sito conservandolo da attività illegali. Le attività illegali che sono riscontrate sono prontamente denunciate all’autorità competente. The Company have adequate personnel and surveillance resources every time on site working to control illegal activity. Find illegal activities are immediately notify to the regulatory authorities. 12 5.3 Data Data di scadenza 25 09 07 21/10/2008 Date Recorded> Due Date> AD 36-A-08 Page 41 of 43

OBS # Requisito Dettagli/ Observation Detail Indicator

Observation:

Gli scarti sono lasciati sul posto e sono cippati se provenienti da rami di diametro superiore a 3 cm oppure lasciati decomporre interi se inferiore. Nel sito di Pulciani è stato visto un pezzo di appezzamento utilizzato e gli scarti sono stati cippati e lasciati in loco. Potrebbe essere utile indicare il tempo che intercorrerà tra l’utilizzazione e la cippatura degli scarti The cut-offs are left in place and get chipped if originated from branches over 3 cm in diameter, or left to decompose in place if smaller. In Pulciani site the auditor see some cut.off chipped and left in place as request from the standard; however could be useful to states in FSC Company document the timing from cutting operation and the chipping operations. Evidenze di chiusura / Follow-up evidence Nel sito di Arespan non si sono visti rifiuti: l’operaio forestale intervistato era consapevole della propria responsabilità nel contenimento dei rifiuti/scarti durante le operazioni forestali. Inoltre è stato integrato il piano di gestione definendo il tempo massimo di cippatura dopo le utilizzazioni pari al massimo a 3 mesi

No presence of wastes in Arespan forestry workers interviewed was aware of importance of good management practices during forestry operations for minimizing the wastes. Additionally the management plan was well integrated adding the maximum time ( three months) for cipping the wastes post harvesting operations. 13 4.2.1 Data Data di scadenza 22/10/2008 Date Recorded> Due Date>

Observation:

All managers are aware about healthy and safety forestry laws . The new national law about of workers (Testo unico n. 81/2008) was present in the office. In Company office however no presence of report regarding health and safety contractors situation. This aspect will be object of observation during the next surveillance audit. Tutti responsabili della gestione sono consapevoli della normative cogente relative alla sicurezza dei lavoratori. Il nuovo testo unico sulla sicurezza (N. 81/2008) era presente. Negli uffici non è stata riscontrata tuttavia nessuna documentazione relativa alla situazione in termini di salute e di sicurezza per nessuno dei terzisti. Questo aspetto sarà oggetto di verifica durante la prossima sorveglianza.

Evidenze di chiusura / Follow-up evidence

14 7.1 Data Data di scadenza 22/10/2008 Date Recorded> Due Date>

Observation:

The auditor could see some model records annexed to the management plan adequately draw up: however some of these record documents does not shows the last up dating date. L’auditor ha potuto vedere alcuni modelli di registrazione allegati al piano di gestione adeguatamente compilati; tuttavia alcuni di questi non riportavano l’ultima data di compilazione. Evidenze di chiusura / Follow-up evidence

AD 36-A-08 Page 42 of 43

12. COMMENTI DA STAKEHOLDERS / RECORD OF STAKEHOLDER COMMENTS AND INTERVIEWS

Nr Comment Response

Main Evaluation

01 Lo stakeholder ATC-AT 2 critica i tempo in cui Lo stakeholders è stato l’unico dei 100 contattati che ha l’Organizzazione ha eseguito alcune evidenziato qualche lamentela nella gestione operazioni colturali in alcuni anni. In dell’Azienda sia per il primo che per il secondo aspetto. particolare riferisce di operazioni eseguite nel La documentazione in possesso dell’azienda dimostra mese di Giugno in cui nidificano alcuni uccelli come tutte le operazioni, incluse operazioni come fagiani e starne. Inoltre riferisce di selvicolturale e trattamenti chimici, siano eseguite con trattamenti chimici eseguiti un approccio prudenziale per la salute e la salvaguardia dall’organizzazione eseguiti in modo non degli uccelli per cui la critica non è fondata . appropriato. Probabilmente lo stakeholders ha preso lo spunto per The stakeholder ATC AT 2 finds fault with the attivare una collaborazione con l’azienda per migliorare period when the Company in the past carried le condizioni di nidificazione di specie selvatiche out some field operations disturbing the nest interessanti per la caccia anche se ne terreni di building by local game and wildlife ( Azienda Agricola Valenza Po’ la caccia è vietata. Pheasants and commons). The stakeholder ATC AT 2 is the only one that finds Additionally the stakeholder refers about fault about the management of plantation by Azienda some chemical operation carried out Agricola Valenza Po’. Note that the consultation incorrectly. stakeholders include around 100 stakeholder letters sent. The records in Company office ensure that field operations and chemical uses are carried out meeting the good management practices and by a precautionary approach so the critic is not well founded. Probably the stakeholder take advantage from stakeholders consultations to provide some consultation to Azienda Agricola Valenza Po’ , in order to cooperate for the improvement of the local game and wildlife for the hunting activities. Surveillance 1

None

Surveillance 2

None

Surveillance 3

Surveillance 4

AD 36-A-08 Page 43 of 43

13. RECLAMI / RECORD OF COMPLAINTS

Nr Detail

Complaint: Date Recorded > dd MMM yy

None Objective evidence obtained:

Close-out information: Date Closed > dd MMM yy

Fine del sommario pubblico/End of Public Summary