AGRITURISMI TURISTIČNE KMETIJE COMUNE SGONICO COUNTRY INNS AGROTOURISMUS-BETRIEBE OBČINA ZGONIK  Az. Agrituristica/Tur. kmetija  Az. Agrituristica/Tur. kmetija Briščak Skerlj Bristie-Brišče 3 con alloggio/s prenočiščem tel 040 220524 with accommodation OSMIZE OSMICE OSMIZAS www.briscak.wpeople.it mit Unterkunft  Az. Agricola/Kmetija  Az. Agricola/Kmetija  Az. Agrituristica/Tur. kmetija Sales-Salež 44 Beltram Alenka in Skupek Colja Jožko di Vesnaver Noris RISERVA NATURALE MONTE LANARO Api Wine tel 040 229253 Colludrozza-Koludrovca 16 Samatorza-Samatorca 21 NARAVNI REZERVAT VOLNIK Gabrovizza-Gabrovec 124 www.agriturismoskerlj.com NATURE RESERVE MONTE LANARO-VOLNIK tel 040 2296038 tel 040 229326 NATURSCHUTZGEBIET MONTE LANARO-VOLNIK Valico di tel 040 2296068  Az. Agrituristica/Tur. kmetija  www.jcolja.eu Repentabrski mejni prehod www.apiwine.com Stolfa di Santini Roberto Az. Agricola/Kmetija Samatorza Border crossing Monrupino Šuc Erika e-mail: [email protected] Samatorca Repentabor/Grenzübergang e-mail: [email protected] Sales-Salež 46 Borgo -Briščiki 18  Az. Agricola/Kmetija [email protected] tel 040 229439 tel 040 2028084 Sardo David  Az. Agrituristica/Tur. kmetija www.agristolfa.it Col  Az. Agricola/Kmetija Samatorza-Samatorca 5 Repen Papageno  Fattoria Carsica Savron Roberto tel 040 229270 Sales con alloggio/s prenočiščem Kraška domačija Bajta Gabrovizza-Gabrovec 27 www.facebook.com/osmicadavid Salež Colludrozza with accommodation con alloggio/s prenočiščem Koludrovca SGONICO tel 040 229424  Az. Agricola/Kmetija ZGONIK mit Unterkunft with accommodation  Az. Agricola/Kmetija Vidoni Serena in Pipan Rupinpiccolo-Repnič 63 mit Unterkunft Besednjak Cristina Samatorza-Samatorca 2 tel/fax 040 2296083 Sales-Salež 108 Rupinpiccolo-Repnič 63 tel 040 22926 Sagrado www.papageno.fvg.it tel 040 2296090 tel/fax 040 2296083  Az. Agricola/Kmetija Zagradec e-mail: [email protected] www.bajta.it e-mail: [email protected]  Furlan Luigi Rupinpiccolo  Az. Agrituristica/Tur. kmetija Az. Agricola/Kmetija Repnič  Fabiani Giusto Sgonico-Zgonik 64 Milič Az. Agrituristica/Tur. kmetija Sales-Salež 109 tel 040 229293 con alloggio/s prenočiščem Colja Jožko tel 040 2296099  Az. Agricola/Kmetija with accommodation di Vesnaver Noris Kocman Giovanni mit Unterkunft con alloggio/s prenočiščem  Az. Agricola/Kmetija Sagrado-Zagradec 2 with accommodation Skerk Giuseppe Sgonico-Zgonik 59 Bristie tel 040 229211 Brišče tel/fax 040 229383 mit Unterkunft Sales-Salež 61 www.agriturismomilic.it Samatorza-Samatorca 21  tel 040 229487 Az. Agricola/Kmetija Gabrovizza  tel 040 229326 Milič Marko Az. Agrituristica/Tur. kmetija  Az. Agricola/Kmetija Gabrovec Stazione Borgo Znebel Antonella - Ostrouska www.jcolja.eu Dolliani Boris Sgonico-Zgonik 34 di Prosecco Grotta Gigante e-mail: [email protected] tel 040 229450 Proseška Postaja Sagrado-Zagradec 1 Samatorza-Samatorca 14 Briščiki tel 040 229594  Az. Agrituristica/Tur. kmetija tel 040 229199  Az. Agricola/Kmetija Zona artigianale www.ostrouska.it Gruden-Žbogar Milič Stanislao Obrtna cona  Az. Agricola/Kmetija Artisanal zone  Az. Agrituristica/Tur. kmetija Samatorza-Samatorca 47 Doljak Ervin Sgonico-Zgonik 34 Devincina Handwerksgebiet tel/fax 040 2296068 tel 040 229164 Santa Croce Sardo David Samatorza-Samatorca 22 Križ Campo Sacro Devinščina Samatorza-Samatorca 5 tel 040 2296063 - 040 229180  Az. Agricola/Kmetija Božje Polje Opicina tel 040 229270  Az. Agricola/Kmetija Zigon Marta LEGENDA OpČine www.facebook.com/osmicadavid Gruden Stanislao Sgonico-Zgonik 36 Samatorza-Samatorca 6 tel 040 229198 RISERVA NATURALE/ BAR e PUB BARI in PUBI NARAVNI REZERVAT/ tel 040 229349 NATURE RESERVE/ BARS and PUBS BARS und PUBS  Az. Agricola/Kmetija NATURSCHUTZGEBIET Prosecco  Fast food Cricket  Nba sas Gherlani Vittoria in Colja APICOLTORI/ČEBELARJI/ Prosek Samatorza-Samatorca 50 OSMIZE/OSMICE/ APIARISTS/IMKER di Starc Darinka di Nevio Regent e C. OSMIZAS tel 040 229224 Castello di Miramare Borgo Grotta Gigante-Briščiki Borgo Grotta Gigante-Briščiki 67 ARTIGIANATO ARTISTICO IN Miramarski grad Barcola P.C. 1458/119  Top Bar - Desco’ s.r.l. RISTORANTI/GOSTILNE/ PIETRA/UMETNOSTNA OBRT – Miramare Castle ZONA ARTIGIANALE/ Barkovlje tel 040 427398 Stazione di Prosecco-Proseška RESTAURANTS/ KAMNOSEŠTVO/ARTISTIC STONE Schloss Miramar OBRTNA CONA/ Postaja 13 - tel 040 225459 RESTAURANTS HANDICRAFT/KUNSTHANDWERK ARTISANAL ZONE/  Genesys 2002 AUS STEIN Handwerksgebiet di Ulcigrai Mauro & C. S.N.C.  Adriaenergy Cafè AGRITURISMI/TURISTIČNE GEMINA-PERCORSI NEL CARSO/ PUNTO PANORAMICO/ Gabrovizza-Gabrovec 106 Stazione di Prosecco RISTORAZIONE GOSTINSTVO KMETIJE/COUNTRY INNS/ POTI PODEŽELJSKEGA KRASA/ RAZGLEDNA TOČKA/ BAR&PUB tel 040 229141 Proseška Postaja 35 - tel 040 225651 AGROTOURISMUS-BETRIEBE KARST COUNTRYSIDE PATHS/ PANORAMIC VIEW/ www.adriaenergycafe.it RESTAURANTS, INNS AND BARS RESTAURANTS UND GASTHÄUSER WANDERWEGE AUF DEM KARST AUSSICHTSPUNKT Trst DEGUSTAZIONE VINI/   CENTRO CULTURALE/ GROTTA/JAMA/ RISELCE INFO APICOLTORI ČEBELARJI Hotel Ristorante Trattoria Sociale/ POKUŠNJA VIN/WINE KULTURNI CENTER/ CAVE/HÖHLE Hotel Restavracija Društvena gostilna TASTING/WEINPROBE CULTURAL CENTRE/ BEEKEEPERS IMKER Milič GABROVIZZA-GABROVEC KULTURZENTRUM  Az. Apistica  Az. Agricola Borgo Grotta Gigante- di Brankovic Sladjan FLORICOLTORI/ SPAZIO GRANDI EVENTI/PROSTOR Bed& ESCURSIONI/IZLETI/ CARSIANA Čebelarsko podjetje Kmetija Cesarjevi Briščiki 10, 87 Gabrovizza-Gabrovec 24 CVETLIČARJI/ ZA VEČJE PRIREDITVE/LOCATION EXCURSIONS/AUSFLÜGE breakfast tel 040 327330 tel 040 229168 FLOWER-GROWERS/ FOR BIG EVENTS/ORT FÜR Api Wine Grilanc Janoš tel/fax 040 327055 www.drustvenagabrovec. GARTENBAUER GROSSVERANSTALTUNGEN Gabrovizza-Gabrovec 124 Sales-Salež 24 www.ristobargrotta.it altervista.org tel 040 2296068 tel 329 1684060 www.apiwine.com  Ristorante-Pizzeria  Trattoria/Gostilna e-mail: [email protected] SALVIA E ROSMARINO BATTI - BRESCIANI Elena [email protected] di Quattrocchi Orazio Rupinpiccolo-Repnič 3 Altri punti turistici Druge turistične Other tourist sights Weitere Borgo Grotta Gigante- tel 040 229178 nel comune di točke v občini Zgonik in the Municipality of Sehenswürdigkeiten FIORICOLTORI CVETLIČARJI Briščiki 42/B  Trattoria Gostilna Sgonico-Zgonik Briška jama Sgonico-Zgonik in der Gemeinde von FLOWER-GROWERS GARTENBAUER tel 349 3763179 GUŠTIN di Bastiancich L., La Grotta Gigante s Speleološkim muzejem The Giant Cave Sgonico-Zgonik e-mail: Z.P. & T. con il Museo speleologico v Briščikih 42 with the Museum of Speleology Die Höhle Grotta Gigante mit  Az. Florovivaistica/Vrtnarija Orel [email protected] Sgonico-Zgonik 3/a a Borgo Grotta Gigante tel/fax 040 327312 in Borgo Grotta Gigante-Briščiki dem Speläologie-Museum Stazione di Prosecco-Proseška Postaja 32 - tel 040 225052  Hostaria/Gostilna tel/fax 040 229123 Briščiki 42 www.grottagigante.it n. 42, ph./fax 040 327312 in Borgo Grotta Gigante-Briščiki Ai Pini di Palma Lorenzo www.gustintrattoria.com tel/fax 040 327312 Botanični vrt Carsiana www.grottagigante.it Nr. 42, Tel/Fax 040 327312 ARTIGIANATO ARTISTICO IN PIETRA UMETNOSTNA OBRT - KAMNOSEŠTVO Campo Sacro-Božje Polje 14 e-mail: [email protected] www.grottagigante.it Zgonik 55 The Carsiana botanic garden www.grottagigante.it ARTISTIC STONE HANDICRAFT KUNSTHANDWERK AUS STEIN tel 040 225324  Enoteca Comunale Sgonico/ Il giardino botanico Carsiana tel 040 229573 in Sgonico-Zgonik n. 55 Der Botanische Garten Carsiana www.hostariaaipini.com Občinska Vinoteka Zgonik a Sgonico-Zgonik 55 www.carsiana.eu ph. 040 229573 in Sgonico-Zgonik Nr. 55  Paolo Hrovatin  Kajzer Marmi s.a.s  Ristorante/Restavracija di Riolino Mitja tel 040 229573 Kamnolom apnenca www.carsiana.eu Tel. 040 229573 www.carsiana.eu Artigianato artistico Peter Skabar & c. Savron di Labbate Michele Sgonico-Zgonik 15 www.carsiana.eu v Repniču 61 The Query Der Kalksteinbruch in pietra del Carso - Zona Artigianale Devincina-Devinščina 25 tel/fax 040 2296623 - 348 8512625 La cava di pietra calcarea info Občina Zgonik in Rupinpiccolo-Repnič n. 61 in Rupinpiccolo-Repnič Nr. 61 Umetnostna obrt Obrtna cona Zgonik - Stazione di tel/fax 040 225592 a Rupinpiccolo - Repnič 61 info Municipality of Informationen Gemeinde v kraškem kamnu Prosecco-Proseška Postaja 29/C e-mail: [email protected] info Comune di Sgonico-Zgonik Sgonico-Zgonik Sgonico-Zgonik Borgo Grotta Gigante-Briščiki 9/A tel 040 2529343 fax 040 225136 www.facebook.com/Ristorante. tel/fax 040 327077 www.kajzermarmi.com Savron?fref=ts www.comune.sgonico.ts.it - tel +39 040 229101 - fax +39 040 229422 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] I marmi e le pietre ornamentali costituiscono una pregiata risorsa naturale The most outstanding local event is the traditional wine exhibition Mostra dei dell’altipiano carsico che circonda la città di Trieste. L’estrazione e la lavorazione della pietra vini/Razstava vin (in late May/early June). The food and wine feast for the promotion of the risale al periodo romano e tutt’oggi nei paesi carsici è ben visibile il largo uso della pietra food processing sector and local products, especially wine and extra-virgin olive oil, boosts a calcarea nell’edilizia. Caratteristici sono anche i portali, le finestre, gli ormai rari tetti lastricati rich calendar of side events, aimed at emphasizing the cross-border Karst peculiarities, such ed altri elementi ornamentali (ad es. pozzi) sempre in pietra calcarea, decorati con diversi as guided tours of the Carsiana Botanical Garden and the Grotta Gigante cave, ethnographic simboli tradizionali. exhibitions, art and crafts exhibitions, sports tournaments, music festivals, folk performances, concerts of local bands... and of course many delicious food and wine tasting! Marmor in okrasni kamen predstavljata dragoceno naravno bogastvo tržaške kraške planote. Razvoj kamnoseštva se je začel že v rimskem času, široka uporaba kraškega Die attraktivste lokale Veranstaltung ist die traditionelle Weinausstellung kamna pri gradnji pa je po kraških vaseh še danes zelo opazna. Za kraško arhitekturo so Mostra dei vini/Razstava vin (Ende Mai/Anfang Juni). Die Il comune di Sgonico-Zgonik è situato nel cuore della provincia di Trieste. značilni tudi portali (kalune), kamnita okna (jerte), strehe pokrite s skrilavci (škrlami) in weingastronomische Veranstaltung zur Förderung der Agrar- und Lebensmittelbranche der L’intera area è riccamente disseminata di doline di varie dimensioni e forme che rappresentano drugi kamniti elementi kot npr. vodnjaki (štirne), ki jih krasijo vklesani ljudski simboli. lokalen Produkte, vor allem Weine und Olivenöl, bietet ein abwechslungsreiches Programm un unicum dal punto di vista geomorfologico, fra le quali spicca la dolina Riselce, arricchita von Nebenveranstaltungen zur Aufwertung der Besonderheiten des grenzübergreifenden da un percorso didattico-naturalistico. Il territorio comunale è caratterizzato da numerosi Karsts, wie Führungen durch den Botanischen Garten Carsiana und die Höhle Grotta fenomeni carsici sotterranei, fra i quali la più grande è la più nota caverna del Carso triestino, Gigante, ethnografische Ausstellungen, Kunst- und Kunsthandwerksausstellungen, la Grotta Gigante. Essendo un’area carsica, anche la vegetazione del comune è composta Sportturniere, Musik-Festivals, Folklore-Darbietungen, Konzerte von einheimischen prevalentemente da due formazioni vegetazionali: il bosco e la landa. Le caratteristiche Gruppen… und natürlich viele leckere Weinproben und kulinarische Verkostungen! della flora carsica si possono ammirare nel giardino botanico Carsiana, dove sono raccolte moltissime specie vegetali tipiche della zona. Sul territorio si possono fare lunghe passeggiate sui sentieri attrezzati: Monte San Leonardo, Rekikenca e Monte Lanaro.

Marble and ornamental stones are a precious natural resource of the Karst

Plateau surrounding the town of Trieste. The origin of quarrying and stonework dates

back to Roman times and the large use of limestone in building is still visible in Karstic Osmize aperte - Nel periodo austro-ungarico ai contadini veniva data la

KEN C ENTDE villages. Characteristic are also portals, windows, the nowadays rare stone-flagged roofs possibilità di vendere direttamente il vino e altri prodotti agricoli per otto giorni. Otto k i n go z and other ornamental elements (eg. wells) made of limestone and decorated with various in sloveno si dice, infatti, “osem” – da qui il nome “osmica”, triestinizzato in “osmiza”.

traditional patterns. Nella località di Samatorza-Samatorca ogni anno un fine settimana a metà maggio Zgoniška občina se nahaja v osrčju tržaške pokrajine. Celotno območje je bogato

aprono contemporaneamente diverse osmize che propongono i prodotti caserecci (vino posipano z dolinami različnih oblik in velikosti, pravi unikat z geomorfološkega vidika, med e affettati). Vari punti del paese ospitano un ricco programma ricreativo-culturale: katerimi izstopa dolina Riselce, ki jo bogati poučno-naravoslovna pot. Za občinsko območje ico n go S Die Marmore und Ziersteine sind eine wertvolle natürliche Ressource des concerti, tornei di briscola, di scacchi e di bocce, giri in carrozza, un concorso fotografico, so značilni številni podzemni kraški pojavi, med katerimi je največja in najznamenitejša Karsts, der die Stadt Triest umgibt. Die Gewinnung und Verarbeitung von Stein geht auf mostre nelle osmize e passeggiate alla scoperta del Carso transfrontaliero. na tržaškem Krasu prav Briška jama. Ker gre za kraško območje, tudi krajevno rastlinstvo die Zeit der Alten Römer zurück. Noch heute ist der weit verbreitete Einsatz des Kalksteins In ogni caso chi si avvicina al territorio per scoprirne le bellezze, trova sempre un’osmiza sestavljata v glavnem dve vegetacijski združbi: gozd in gmajna. Značilnosti kraške vegetacije im Bauwesen in den Karstdörfern gut sichtbar. Charakteristisch sind Portale, Fenster, die

aperta lungo tutto l’arco dell’anno in una delle tante frazioni che compongono il ricco so na ogled v botaničnem vrtu Carsiana, kjer so zbrane številne rastlinske vrste, tipične za

inzwischen eher selten gewordenen Steinplattendächer und andere Zierelemente (z.B. območje. Občinsko območje nudi možnost dolgih sprehodov po opremljenih pešpoteh: Sv. R VE ISCO D ZNAJ SPO scopri scopri mosaico comunale. Brunnen) aus Kalkstein, die mit verschiedenen traditionellen Symbolen dekoriert sind. Lenart, Rekikenca in Volnik.

Odprte osmice - V avstro-ogrskem času je bila kmetom dana možnost prodaje The municipality of Sgonico-Zgonik is located in the heart of the province vina in drugih pridelkov osem dni na leto. Samo ime „osmica“ izhaja prav iz odmerjenega of Trieste. The whole area is richly strewn with dolinas of various sizes and shapes, which Come raggiungere Orari/Vozni red/Schedule/Fahrplan Sgonico-Zgonik www.triestetrasporti.it obdobja za prodajo domačih pridelkov. V Samatorci se vsako leto vikend sredi maja hkrati are unique from the geomorphologic point of view, among which stands out the Karstic da Trieste ci si dirige verso Prosecco e, odprejo številne osmice, ki ponujajo svoje domače dobrote (vino in suhomesne izdelke). valley Riselce, enriched by a didactic-naturalistic path. The municipal area is characterized attraverso il paese, si segue le indicazioni Pernottamento/Prenočevanje/ Razni kotički vasi gostijo bogat rekreacijsko-kulturni program: koncerte, turnirje briškole, by numerous Karst underground phenomena, among which the largest and the best per Sgonico-Zgonik Accommodation/Unterkunft da Venezia: autostrada A4, superato in agriturismi e hotel del depliant šaha in balinanja, vožnje s kočijo, fotografski natečaj, razstave v osmicah, možni pa so tudi known of the Karst is the cave Grotta Gigante. Since it is a Karst region, the vegetation is il casello Monfalcone-Lisert imboccare na turističnih kmetijah in v hotelih sprehodi po prelepem čezmejnem Krasu. composed primarily of two common vegetation formations: the forest and the moorland. The l’uscita Sgonico-Zgonik, proseguire na tej zgibanki Vsekakor, kdor koli se približa območju, da bi spoznal njegove lepote, bo skozi celo leto peculiarities of Karst flora can be seen in the botanical garden Carsiana, which hosts many in direzione Sgonico-Zgonik in country inns and hotels on this booklet naletel na odprto osmico v eni od številnih vasi, ki sestavljajo bogat občinski mozaik. plant species of the area. On the municipal territory you can enjoy long walks on equipped in Agrotourismus-Betrieben Kako do Zgonika und Hotels der Broschüre trails, such as Monte San Leonardo/Sv. Lenart, Rekikenca and Monte Lanaro/Volnik. iz Trsta gremo proti Proseku-Prosecco, nato Bed and Breakfast “Alla Cinciarella” sledimo smerokazom do Zgonika-Sgonico Gabrovizza-Gabrovec 113 Osmize aperte / Odprte osmice - The tradition of osmizas dates back iz smeri Benetke-Venezia: avtocesta A4 po tel +393336254835, +39 040 2296650, to Austro-Hungarian times, when farmers were given the opportunity to sell non- cestninski postaji Monfalcone Lisert (Tržič +393357497828 bottled wine and other agricultural products for a period of 8 days a year. Hence the Die Gemeinde Sgonico-Zgonik liegt im Herzen der Provinz Triest. Das Moščenice) nadaljujemo po hitri cesti do e-mail: [email protected] http://www.allacinciarella.it/ name “osmica” (in Slovenian osem means eight) or “osmiza” in the dialect of Trieste. In ganze Gebiet ist mit zahlreichen Dolinen verschiedener Größe und Form übersät, die aus izvoza Zgonik-Sgonico; nato sledimo oznakam La manifestazione comunale di maggior richiamo è la tradizionale Mostra the village of Samatorza-Samatorca every year a weekend in mid-May several osmizas geomorphologischer Sicht ein Unikum sind und unter denen die Doline Riselce mit ihrem iz smeri Sežana: skozi mejni prehod Fernetiči-Fernetti po hitri cesti za Benetke- Ulteriori informazioni/Dodatne dei vini (fine maggio/inizio giugno). Una manifestazione eno-gastronomica per la simultaneously open, offering home products (wine and cold cuts). A rich cultural Lehrpfad besonders hervorsticht. Das Gemeindegebiet ist durch zahlreiche unterirdische Venezia - izvoz Prosek-Prosecco nato desno informacije/Further information/ promozione del settore agro-alimentare dei prodotti tipici locali, specialmente dei vini e and recreational program takes place in various parts of the village, such as concerts, Karstphänomene geprägt, unter denen auch die größte und bekannteste Höhle des Triester proti Zgoniku Weitere Informationen Consorzio Promotrieste Booking Centre dell’olio extravergine d’oliva con un ricco programma di attività collaterali, legate alla briscola, chess and bowling tournaments, carriage rides, a photographic contest, Karsts ist, die Grotta Gigante. Da es sich um ein Karstgebiet handelt, besteht die Vegetation How to get to Sgonico-Zgonik Molo Bersaglieri, 3 - 34124 Trieste valorizzazione delle peculiarità del Carso transfrontaliero, con visite guidate al Giardino exhibitions in osmizas and walks to discover the riches of the cross-border Karst. in der Gemeinde hauptsächlich aus zwei Vegetationsformen: Wald und Heideland. Die from Trieste take the direction of Prosecco, tel +39 040 308536 - fax +39 040 310856 Botanico Carsiana e alla Grotta Gigante, mostre etnografiche, esposizioni artistiche e di In any case, those approaching the area to discover its beauties, will throughout the year find Merkmale der Karstflora sind im Botanischen Garten Carsiana zu sehen, in dem sich than follow the indications for Sgonico- [email protected] artigianato, tornei sportivi, rassegne musicali, esibizioni folcloristiche, concerti di gruppi in one of the many villages, making up the rich local fabric, an open osmiza. zahlreiche in diesem Gebiet heimische Pflanzenarten befinden. Im Gemeindegebiet kann Zgonik locali… e tante squisite degustazioni! man lange Spaziergänge auf den gut ausgeschilderten Wegen machen: Monte San Leonardo/ from Venice: take the motorway A4, after the tollgate Monfalcone-Lisert take the Sv. Lenart, Rekikenca und Monte Lanaro/Volnik. exit Sgonico and follow the indications Osmize aperte / Odprte osmice - Die Tradition der Osmizas genannten for Sgonico Najbolj odmevna občinska prireditev je že tradicionalna Razstava vin Weinschenken geht auf die Zeit von Österreich-Ungarn zurück, als die Bauern acht Tage (ob koncu maja/na začetku junija). To je vinsko-kulinarični praznik za promocijo im Jahr Wein und andere landwirtschaftliche Erzeugnisse direkt verkaufen durften. Der Anfahrt nach Sgonico-Zgonik agroživilskega področja tipičnih krajevnih pridelkov, še zlasti vin in ekstradeviškega Name „Osmica“ kommt von dem slowenischen Wort für Acht „osem“, im triestinischen aus Triest kommend: Man fährt in Richtung Prosecco-Prosek und folgt oljčnega olja, z bogatim programom stranskih dogodkov, povezanih z ovrednotenjem Dialekt wurde daraus „Osmiza“. Im Dorf Samatorza-Samatorca öffnen jedes Jahr an anschließend den Schildern nach čezmejnih kraških posebnosti, z vodenimi ogledi botaničnega vrta Carsiana in Briške einem Wochenende Mitte Mai gleichzeitig mehrere Osmizas, die ihre selbst gemachten Sgonico-Zgonik jame, etnografskimi pobudami, umetniškimi in obrtniškimi razstavami, športnimi Produkte (Wein und Aufschnitt) anbieten. An verschiedenen Orten des Dorfes findet aus Venedig kommend: Autobahn A4, nach der Mautstation Monfalcone-Lisert die turnirji, glasbenimi revijami, folklornimi točkami, koncerti lokalnih skupin in... seveda ein umfassendes Kultur- und Freizeitprogramm statt: Konzerte, Briscola-, Schach- Ausfahrt Sgonico-Zgonik nehmen und in veliko slastnih degustacij! und Boccia-Turniere, Kutschfahrten, ein Fotografiewettbewerb, Ausstellungen in den Richtung Sgonico-Zgonik weiterfahren Osmizas und Spaziergänge, um den grenzübergreifenden Karst zu entdecken. Besucher, die in diese Gegend kommen, um ihre Schönheiten zu entdecken, finden das Mezzi pubblici/Javni prevoz/Local transport/Öffentliche Verkehrsmittel ganze Jahr über in einer der vielen Ortschaften, die zum Gemeindegebiet gehören, ein da Trieste autobus n° 42, da Prosecco geöffnetes Osmiza. autobus n° 46 iz Trsta avtobus št. 42, s Proseka avtobus št. 46 from Trieste bus no 42, from Prosecco- Prosek bus no. 46 aus Triest Bus Nr. 42, aus Prosecco-Prosek Bus Nr. 46