Trieste Trst

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Trieste Trst AGRITURISMI TURISTIčNE KMETIJE COMUNE SGONICO COUNTRY INNS AGROTOURISMUS-BETRIEBE OBČINA ZGONIK Az. Agrituristica/Tur. kmetija Az. Agrituristica/Tur. kmetija Briščak Skerlj Bristie-Brišče 3 con alloggio/s prenočiščem tel 040 220524 with accommodation OSMIZE OSMICE OSMIZAS www.briscak.wpeople.it mit Unterkunft Az. Agricola/Kmetija Az. Agricola/Kmetija Az. Agrituristica/Tur. kmetija Sales-Salež 44 Beltram Alenka in Skupek Colja Jožko di Vesnaver Noris RISERVA NATURALE MONTE LANARO Api Wine tel 040 229253 Colludrozza-Koludrovca 16 Samatorza-Samatorca 21 NARAVNI REZERVAT VOLNIK Gabrovizza-Gabrovec 124 www.agriturismoskerlj.com NATURE RESERVE MONTE LANARO-VOLNIK tel 040 2296038 tel 040 229326 NATURSCHUTZGEBIET MONTE LANARO-VOLNIK Valico di Monrupino tel 040 2296068 Az. Agrituristica/Tur. kmetija www.jcolja.eu Repentabrski mejni prehod www.apiwine.com Stolfa di Santini Roberto Az. Agricola/Kmetija Samatorza Border crossing Monrupino Šuc Erika e-mail: [email protected] Samatorca Repentabor/Grenzübergang e-mail: [email protected] Sales-Salež 46 Borgo Grotta Gigante-Briščiki 18 Az. Agricola/Kmetija [email protected] tel 040 229439 tel 040 2028084 Sardo David Az. Agrituristica/Tur. kmetija www.agristolfa.it Col Az. Agricola/Kmetija Samatorza-Samatorca 5 Repen Papageno Fattoria Carsica Savron Roberto tel 040 229270 Sales con alloggio/s prenočiščem Kraška domačija Bajta Gabrovizza-Gabrovec 27 www.facebook.com/osmicadavid Salež Colludrozza with accommodation con alloggio/s prenočiščem Koludrovca SGONICO tel 040 229424 Az. Agricola/Kmetija ZGONIK mit Unterkunft with accommodation Az. Agricola/Kmetija Vidoni Serena in Pipan Rupinpiccolo-Repnič 63 mit Unterkunft Besednjak Cristina Samatorza-Samatorca 2 tel/fax 040 2296083 Sales-Salež 108 Rupinpiccolo-Repnič 63 tel 040 22926 Sagrado www.papageno.fvg.it tel 040 2296090 tel/fax 040 2296083 Az. Agricola/Kmetija Zagradec e-mail: [email protected] www.bajta.it e-mail: [email protected] Furlan Luigi Rupinpiccolo Az. Agrituristica/Tur. kmetija Az. Agricola/Kmetija Repnič Fabiani Giusto Sgonico-Zgonik 64 Milič Az. Agrituristica/Tur. kmetija Sales-Salež 109 tel 040 229293 con alloggio/s prenočiščem Colja Jožko tel 040 2296099 Az. Agricola/Kmetija with accommodation di Vesnaver Noris Kocman Giovanni mit Unterkunft con alloggio/s prenočiščem Az. Agricola/Kmetija Sagrado-Zagradec 2 with accommodation Skerk Giuseppe Sgonico-Zgonik 59 Bristie tel 040 229211 Brišče tel/fax 040 229383 mit Unterkunft Sales-Salež 61 www.agriturismomilic.it Samatorza-Samatorca 21 tel 040 229487 Az. Agricola/Kmetija Gabrovizza tel 040 229326 Milič Marko Az. Agrituristica/Tur. kmetija Az. Agricola/Kmetija Gabrovec Stazione Borgo Znebel Antonella - Ostrouska www.jcolja.eu Dolliani Boris Sgonico-Zgonik 34 di Prosecco Grotta Gigante e-mail: [email protected] tel 040 229450 Proseška Postaja Sagrado-Zagradec 1 Samatorza-Samatorca 14 Briščiki tel 040 229594 Az. Agrituristica/Tur. kmetija tel 040 229199 Az. Agricola/Kmetija Zona artigianale www.ostrouska.it Gruden-Žbogar Milič Stanislao Obrtna cona Az. Agricola/Kmetija Artisanal zone Az. Agrituristica/Tur. kmetija Samatorza-Samatorca 47 Doljak Ervin Sgonico-Zgonik 34 Devincina Handwerksgebiet tel/fax 040 2296068 tel 040 229164 Santa Croce Sardo David Samatorza-Samatorca 22 Križ Campo Sacro Devinščina Samatorza-Samatorca 5 tel 040 2296063 - 040 229180 Az. Agricola/Kmetija Božje Polje OPICINA tel 040 229270 Az. Agricola/Kmetija Zigon Marta LEGENDA OPČiNE www.facebook.com/osmicadavid Gruden Stanislao Sgonico-Zgonik 36 Samatorza-Samatorca 6 tel 040 229198 RISERVA NATURALE/ BAR e PUB BARI in PUBI NARAVNI REZERVAT/ tel 040 229349 NATURE RESERVE/ BARS and PUBS BARS und PUBS Az. Agricola/Kmetija NATURSCHUTZGEBIET Prosecco Fast food Cricket Nba sas Gherlani Vittoria in Colja APICOLTORI/ČEBELARJI/ Prosek Samatorza-Samatorca 50 OSMIZE/OSMICE/ APIARISTS/IMKER di Starc Darinka di Nevio Regent e C. OSMIZAS tel 040 229224 Castello di Miramare Borgo Grotta Gigante-Briščiki Borgo Grotta Gigante-Briščiki 67 ARTIGIANATO ARTISTICO IN Miramarski grad Barcola P.C. 1458/119 Top Bar - Desco’ s.r.l. RISTORANTI/GOSTILNE/ PIETRA/UMETNOSTNA OBRT – Miramare Castle ZONA ARTIGIANALE/ Barkovlje tel 040 427398 Stazione di Prosecco-Proseška RESTAURANTS/ KAMNOSEŠTVO/ARTISTIC STONE Schloss Miramar OBRTNA CONA/ Postaja 13 - tel 040 225459 RESTAURANTS HANDICRAFT/KUNSTHANDWERK ARTISANAL ZONE/ Genesys 2002 AUS STEIN Handwerksgebiet di Ulcigrai Mauro & C. S.N.C. Adriaenergy Cafè AGRITURISMI/TURISTIČNE GEMINA-PERCORSI NEL CARSO/ PUNTO PANORAMICO/ Gabrovizza-Gabrovec 106 Stazione di Prosecco RISTORAZIONE GOSTINSTVO KMETIJE/COUNTRY INNS/ POTI PODEŽELJSKEGA KRASA/ RAZGLEDNA TOČKA/ BAR&PUB tel 040 229141 Proseška Postaja 35 - tel 040 225651 AGROTOURISMUS-BETRIEBE KARST COUNTRYSIDE PATHS/ PANORAMIC VIEW/ TRIESTE www.adriaenergycafe.it RESTAURANTS, INNS AND BARS RESTAURANTS UND GASTHÄUSER WANDERWEGE AUF DEM KARST AUSSICHTSPUNKT TRST DEGUSTAZIONE VINI/ CENTRO CULTURALE/ GROTTA/JAMA/ RISELCE INFO APICOLTORI čEBELARJI Hotel Ristorante Trattoria Sociale/ POKUŠNJA VIN/WINE KULTURNI CENTER/ CAVE/HÖHLE Hotel Restavracija Društvena gostilna TASTING/WEINPROBE CULTURAL CENTRE/ BEEKEEPERS IMKER MILIč GABROVIZZA-GABROVEC KULTURZENTRUM Az. Apistica Az. Agricola Borgo Grotta Gigante- di Brankovic Sladjan FLORICOLTORI/ SPAZIO GRANDI EVENTI/PROSTOR BED& ESCURSIONI/IZLETI/ CARSIANA Čebelarsko podjetje Kmetija Cesarjevi Briščiki 10, 87 Gabrovizza-Gabrovec 24 CVETLIČARJI/ ZA VEČJE PRIREDITVE/LOCATION EXCURSIONS/AUSFLÜGE breakfast tel 040 327330 tel 040 229168 FLOWER-GROWERS/ FOR BIG EVENTS/ORT FÜR Api Wine Grilanc Janoš tel/fax 040 327055 www.drustvenagabrovec. GARTENBAUER GROSSVERANSTALTUNGEN Gabrovizza-Gabrovec 124 Sales-Salež 24 www.ristobargrotta.it altervista.org tel 040 2296068 tel 329 1684060 www.apiwine.com Ristorante-Pizzeria Trattoria/Gostilna e-mail: [email protected] SALVIA E ROSMARINO BATTI - BRESCIANI ELena [email protected] di Quattrocchi Orazio Rupinpiccolo-Repnič 3 ALTRI PUNTI turistici Druge turističNE OTHER tourist sights WEITERE Borgo Grotta Gigante- tel 040 229178 NEL comune di točKE V občINI Zgonik IN THE MunicipaLity of SEHENSWÜrdigkeiten FIORICOLTORI CVETLIčARJI Briščiki 42/B Trattoria Gostilna Sgonico-Zgonik Briška jama Sgonico-Zgonik IN der Gemeinde von FLOWER-GROWERS GARTENBAUER tel 349 3763179 GUŠTIN di Bastiancich L., La Grotta Gigante s Speleološkim muzejem The Giant Cave Sgonico-Zgonik e-mail: Z.P. & T. con il Museo speleologico v Briščikih 42 with the Museum of Speleology Die Höhle Grotta Gigante mit Az. Florovivaistica/Vrtnarija Orel [email protected] Sgonico-Zgonik 3/a a Borgo Grotta Gigante tel/fax 040 327312 in Borgo Grotta Gigante-Briščiki dem Speläologie-Museum Stazione di Prosecco-Proseška Postaja 32 - tel 040 225052 Hostaria/Gostilna tel/fax 040 229123 Briščiki 42 www.grottagigante.it n. 42, ph./fax 040 327312 in Borgo Grotta Gigante-Briščiki AI PINI di Palma Lorenzo www.gustintrattoria.com tel/fax 040 327312 Botanični vrt Carsiana www.grottagigante.it Nr. 42, Tel/Fax 040 327312 ARTIGIANATO ARTISTICO IN PIETRA UMETNOSTNA OBRT - KAMNOSEŠTVO Campo Sacro-Božje Polje 14 e-mail: [email protected] www.grottagigante.it Zgonik 55 The Carsiana botanic garden www.grottagigante.it ARTISTIC STONE HANDICRAFT KUNSTHANDWERK AUS STEIN tel 040 225324 Enoteca Comunale Sgonico/ Il giardino botanico Carsiana tel 040 229573 in Sgonico-Zgonik n. 55 Der Botanische Garten Carsiana www.hostariaaipini.com Občinska Vinoteka Zgonik a Sgonico-Zgonik 55 www.carsiana.eu ph. 040 229573 in Sgonico-Zgonik Nr. 55 Paolo Hrovatin Kajzer Marmi s.a.s Ristorante/Restavracija di Riolino Mitja tel 040 229573 Kamnolom apnenca www.carsiana.eu Tel. 040 229573 www.carsiana.eu Artigianato artistico Peter Skabar & c. Savron di Labbate Michele Sgonico-Zgonik 15 www.carsiana.eu v Repniču 61 The Query Der Kalksteinbruch in pietra del Carso - Zona Artigianale Devincina-Devinščina 25 tel/fax 040 2296623 - 348 8512625 La cava di pietra calcarea info Občina Zgonik in Rupinpiccolo-Repnič n. 61 in Rupinpiccolo-Repnič Nr. 61 Umetnostna obrt Obrtna cona Zgonik - Stazione di tel/fax 040 225592 a Rupinpiccolo - Repnič 61 info Municipality of Informationen Gemeinde v kraškem kamnu Prosecco-Proseška Postaja 29/C e-mail: [email protected] info Comune di Sgonico-Zgonik Sgonico-Zgonik Sgonico-Zgonik Borgo Grotta Gigante-Briščiki 9/A tel 040 2529343 fax 040 225136 www.facebook.com/Ristorante. tel/fax 040 327077 www.kajzermarmi.com Savron?fref=ts www.comune.sgonico.ts.it - tel +39 040 229101 - fax +39 040 229422 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] I marmi e le pietre ornamentali costituiscono una pregiata risorsa naturale The most outstanding local event is the traditional wine exhibition Mostra dei dell’altipiano carsico che circonda la città di Trieste. L’estrazione e la lavorazione della pietra vini/Razstava vin (in late May/early June). The food and wine feast for the promotion of the risale al periodo romano e tutt’oggi nei paesi carsici è ben visibile il largo uso della pietra food processing sector and local products, especially wine and extra-virgin olive oil, boosts a calcarea nell’edilizia. Caratteristici sono anche i portali, le finestre, gli ormai rari tetti lastricati rich calendar of side events, aimed at emphasizing the cross-border Karst peculiarities, such ed altri elementi ornamentali (ad es. pozzi) sempre in pietra calcarea, decorati con diversi as guided tours of the Carsiana Botanical Garden and the Grotta Gigante cave, ethnographic simboli tradizionali. exhibitions,
Recommended publications
  • Friuli Venezia Giulia: a Region for Everyone
    EN FRIULI VENEZIA GIULIA: A REGION FOR EVERYONE ACCESSIBLE TOURISM AN ACCESSIBLE REGION In 2012 PromoTurismoFVG started to look into the tourist potential of the Friuli Venezia Giulia Region to become “a region for everyone”. Hence the natural collaboration with the Regional Committee for Disabled People and their Families of Friuli Venezia Giulia, an organization recognized by Regional law as representing the interests of people with disabilities on the territory, the technical service of the Council CRIBA FVG (Regional Information Centre on Architectural Barriers) and the Tetra- Paraplegic Association of FVG, in order to offer experiences truly accessible to everyone as they have been checked out and experienced by people with different disabilities. The main goal of the project is to identify and overcome not only architectural or sensory barriers but also informative and cultural ones from the sea to the mountains, from the cities to the splendid natural areas, from culture to food and wine, with the aim of making the guests true guests, whatever their needs. In this brochure, there are some suggestions for tourist experiences and accessible NATURE, ART, SEA, receptive structures in FVG. Further information and technical details on MOUNTAIN, FOOD our website www.turismofvg.it in the section AND WINE “An Accessible Region” ART AND CULTURE 94. Accessible routes in the art city 106. Top museums 117. Accessible routes in the most beautiful villages in Italy 124. Historical residences SEA 8. Lignano Sabbiadoro 16. Grado 24. Trieste MOUNTAIN 38. Winter mountains 40. Summer mountains NATURE 70. Nature areas 80. Gardens and theme parks 86. On horseback or donkey 90.
    [Show full text]
  • Bando Concorso N. 5/2010 Comune Di Sgonico Graduatoria Definitiva
    COMMISSIONE PER L'ACCERTAMENTO DEI REQUISITI SOGGETTIVI DI ACCESSO ALL'EDILIZIA RESIDENZIALE PUBBLICA TRIESTE (art. 13 L.R. 24/99) BANDO CONCORSO N. 5/2010 COMUNE DI SGONICO GRADUATORIA DEFINITIVA Pos. N°Dom. Cognome Nome Indirizzo Punti Note 1 6927 PONTE FABIO GABROVIZZA 64 - SGONICO 16,0 art. 8 3° agg. 2 7081 ORLANDO ADRIANO AURISINA 80 - DUINO -AURISINA 15,0 art. 8 4° agg. 3 4310 ARBANASSI MICAELA VIA RAPARONI, 6 - RONCHI DEI LEGIONARI 11,0 4 5933 COSMINA KLEMEN VISOGLIANO, 5 - DUINO-AURISINA 11,0 art. 8 1° agg. 5 795 POZZUOLO ANTONELLA LOC. LE GIRANDOLE 2/B - SGONICO 10,0 6 3720 SCROCCARO ESTER MOCCO' 15 - SAN DORLIGO 10,0 7 2301 MEDVED MILVIA VIA DEI MORERI 140 - TRIESTE 9,5 8 7044 SISSOT CINZIA BORGO GROTTA GIGANTE 42/B - SGONICO 9,5 art. 8 4° agg. 9 4598 LUCAS DANILO LOC. LOG 41 - SAN DORLIGO 8,5 10 2608 BUBNICH FRANCA VIA DEI MORERI 154 - TRIESTE 7,5 11 3269 MILIC ELVIRA SGONICO 31 - SGONICO 6,5 1121 BALBI MASSIMILIANO SGONICO 39 - SGONICO 0,0 Domanda annullata 5658 BARILLA' ANDREA BORGO GROTTA GIGANTE 42B - SGONICO 0,0 Escluso 3002 BRESSAN TIZIANA DOLINA 339 - DOLINA 0,0 Escluso 1031 COSCIA NICOLA SGONICO 5 - SOGNICO 0,0 Domanda annullata 3390 GAMBIGLIANI ZOCCOLI RICCARDO VIA GIOVANNI VERGA 15 - TRIESTE 0,0 Escluso 4619 LALOVICH ANDREA VIA DEL PONZANINO, 5 - TRIESTE 0,0 Escluso 4799 LAZZINI PAOLO VIA SAN PELLEGRINO, 33 - TRIESTE 0,0 Alloggio assegnato 478 MARTINI BARBARA VIA SAN PELLEGRINO 25 - TRIESTE 0,0 Alloggio assegnato 4397 MARTINI BARBARA VIA SAN PELLEGRINO 25 - TRIESTE 0,0 Domanda annullata 2457 MOCIBOB CLAUDIA VIA GALILEI 84 - MONFALCONE 0,0 Alloggio assegnato 4838 PONTE FABIO GABROVIZZA 64 - SGONICO 0,0 Domanda annullata 6632 PONTE FABIO GABROVIZZA 64 - SGONICO 0,0 Domanda annullata 6772 STEFANEL LINO VIA UDINE 16 - GRADISCA D'ISONZO 0,0 Alloggio assegnato 3189 SUSSEL CESARINA DOLINA 365 - SAN DORLIGO 0,0 Alloggio assegnato 1610 SVAB MITJA SGONICO 3 - SGONICO 0,0 Escluso 5851 VIVIANI MIRIAM VIA DI SCORCOLA 14 - TRIESTE 0,0 Alloggio assegnato.
    [Show full text]
  • A State of the Art Report on the Italo-Slovene Border
    EUROREG Changing interests and identities in European border regions: A state of the art report on the Italo-Slovene border Jeremy Faro Kingston University United Kingdom INTERREG IIIA ITALY/SLOVENIA PROGRAMMING REGION 6th Framework Programme Priority 7: Citizens and Governance in Knowledge Based Society Contract no. FP6-506019 Table of Contents 1.0 The Italo-Slovene borderland: an introduction to the frontier, its population, and EU-led cross-border cooperation 1 2.0 An overview of Italo-Slovene borderland and minority relations, 1918-2004 2 2.1.1 The ethnicity and geography of the Italo-Slovene borderland, 1918-1945 2 2.1.2 The ethnicity and geography of the Italo-Slovene borderland, 1945-2004 6 2.1.3 Ethno-linguistic minority issues in the Italo-Slovene frontier, 1994-2005 12 2.2 Socio-economic development and EU regional policy in the Italo-Slovene borderland 14 2.3 The institutional geography of Italo-Slovene cross-border cooperation 17 2.4 Overall assessment 19 3.0 Literature review 20 3.1 An overview of the political economy and anthropology of borderlands 20 3.2 Ethnic-national identities and the politics of culture and identity: Typologies of borderland identity and development 23 3.3 Minority-majority relations in the borderland: Toward a theoretical context for cross-border cooperation 26 4.0 Conclusion 29 Bibliography 31 Annex I: Policy report 41 Annex II: Research competence mapping 50 1.0 The Italo-Slovene borderland: an introduction to the frontier, its population, and EU- led cross-border cooperation The ‘natural’ boundary between Italy and Slovenia—the summit line of the Julian Alps— arrives suddenly, just north of metropolitan Trieste, amidst the morphologically non-linear Karst: those classical, jagged limestone hills, caves, and pits created over millennia by underground rivers which have given their name to similar geological formations around the world.
    [Show full text]
  • Duino Aurisina on the Shore of the Karst Duino Aurisina, on the Shores of the Karst a Unique Range of Tourism Experiences
    Duino Aurisina on the Shore of the Karst duino aurisina, on the shores of the karst A unique range of tourism experiences. From the coast to the Carso plateau, there are many quality attractions: organised beaches with all facilities, historical castels, places of artistic value, agritourism facilities, wineries, hiking trails and paths among the pine woods and oak woods thet from one of the most unique and fascinating landscapes of the Northern Adriatic area. Come and discover it! for information: Comune di Duino Aurisina Ph. +39 040 2017372 [email protected] www.comune.duino-aurisina.ts.it IAT Sistiana (stagionale) Ph. +39 040 299166 [email protected] www.marecarso.it 120 km motorway drive from Venice - 15 km from trieste www.falesiediduino.it a few kilometres from ronchi dei Legionari airport TERRITORy Duino aurisina has always been a bridge between different worlds. Located at the northernmost extreme of the adriatic, it is a gateway between the east and the west as well as between the mediterranean and Central Europe. no wonder the area surrounding the springs of the timavo river, a unique river running for the most part underground, has been a place of worship for the longest time and also the most important local port until the mid-XVi century. in more recent times the worst horrors of the war were witnessed here between 1915 and 1917, when the austro-Hungarian and italian armies faced off on mount Grmada, leaving behind dozens of thousands of victims and a devastated land. now, with geopolitical conditions drastically changed, it has become one of the best locations to live in or just visit.
    [Show full text]
  • Vas CARSO RA Finale 141009.Pdf
    Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia Comune di DUINO-AURISINA Comune di SGONICO Comune di MONRUPINO Comune di SAN DORLIGO DELLA VALLE PIANO COMUNALE DI SETTORE PER LA LOCALIZZAZIONE DEGLI IMPIANTI FISSI PER LA TELEFONIA MOBILE LR 6.12.2004 n 28 VALUTAZIONE AMBIENTALE STRATEGICA RAPPORTO AMBIENTALE DIRETTIVA 42/2001/CE - ALLEGATO I ____________________________________________________________________________________ professionista incaricato: arch. Emilio Savonitto – via Sacile 20 - 33100 Udine. – tel 0432545382 – [email protected] consulente arch. Emma Taverna data: settembre 2009 (agg.14102009) Comuni di Duino‐Aurisina, Sgonico, Monrupino, San Dorligo della Valle PIANO COMUNALE DI SETTORE PER LA LOCALIZZAZIONE DEGLI MPIANTI FISSI PER LA TELEFONIA MOBILE INDICE 1. PREMESSA: QUADRO NORMATIVO, OGGETTO VAS E METODO 1.1 Normativa di riferimento e procedura 2. ILLUSTRAZIONE DEI CONTENUTI, DEGLI OBIETTIVI PRINCIPALI DEL PIANO O PROGRAMMA E DEL RAPPORTO CON ALTRI PERTINENTI PIANI O PROGRAMMI 2.1 Inquadramento territoriale 2.2 Sistema socio-economico 2.3 Sistema urbano 2.4 Sistema ambientale 2.4.1 Aspetti geomorfologici 2.4.2 Aspetti vegetazionali 2.4.3 Aspetti faunistici 2.4.4 Aree sottoposte a tutela 2.5 Contenuti e obiettivi principali del piano – Rapporti con altri piani 2.5.1 Obiettivi e contenuti di piano 2.5.2 Rapporti con altri paini o programmi 2.5.3 Obiettivi di protezione ambientale stabiliti a livello comunitario 3. INDICATORI AMBIENTALI 3.1 Inquinamento elettromagnetico 3.1.1 Radiazioni non ionizzanti 3.2.1 Radiazioni ionizzanti - Radon 3.2 Uso del suolo 3.3 Natura e paesaggio 3.3.1 Collocazione degli impianti 3.3.2 Naturalità 4. VALUTAZIONE DEGLI IMPATTI AMBIENTALI 4.1 Metodologie di valutazione 4.2.
    [Show full text]
  • VERBALE DELLA SEDUTA DEL CONSIGLIO COMUNALE Dd 17.07.2014.…
    COMUNE DI SGONICO OB ČINA ZGONIK Provincia di Trieste Pokrajina Trst VERBALE DELLA SEDUTA DEL CONSIGLIO COMUNALE D.D. 17/07/2014 Presenti: HROVATIN Monica - Sindaco MILI Č Rado – Consigliere ŠTOKA Katrin - Consigliera MILIC Aleks - Consigliere SOSSI Jan - Consigliere BUKAVEC Vesna – Consigliera KRAPEŽ Martina – Consigliera BREDA Lorenzo - Consigliere De FACHINETTI Sara - Consigliera ŽBOGAR Dimitri – Consigliere MILCOVICH Marina - Consigliera GEREMIA Piero – Consigliere VASCOTTO Marco - Consigliere Presente: SARDO Č Mirko – Assessore esterno Assiste il Segretario comunale dott. Giampaolo GIUNTA Il Sindaco – Presidente alle ore 10.10 saluta i presenti e dà inizio ai lavori. Il Segretario comunale procede all'appello e verifica la presenza legale dei presenti. Sono presenti 12 consiglieri su 12 più il Sindaco-Presidente. Si passa quindi alla discussione dei punti iscritti all'ordine del giorno: Punto 1 – Approvazione verbale precedente seduta consiliare dd. 28.04.2014 Il sindaco propone di approvare il verbale della seduta consiliare del 28.04.2014, già visto dai consiglieri capigruppo, e chiede ai presenti se qualcuno abbia da fare delle osservazioni in proposito. Nessun consigliere chiede la parola, quindi il Sindaco pone ai voti per alzata di mano l'approvazione della delibera che è approvata all'unanimità con il seguente esito: voti a favore 13 su 13 presenti e votanti, 0 astenuti , 0 contrari. LA DELIBERAZIONE CORRISPONDENTE RECA IL N. 17/C COMUNE DI SGONICO OB ČINA ZGONIK Provincia di Trieste Pokrajina Trst Punto 2 - Approvazione verbale precedente seduta consiliare dd. 11.06.2014 Il sindaco propone di approvare il verbale della seduta consiliare del 16.06.2014, già visto dai consiglieri capigruppo, e chiede ai presenti se qualcuno abbia da fare delle osservazioni in proposito.
    [Show full text]
  • Aree Naturali Protette Del Friuli Venezia Giulia Punto Ristoro Toilette (Bar O Ristorante)
    Aree naturali protette del Friuli Venezia Giulia Punto ristoro Toilette (bar o ristorante) Noleggio bici Guida Punto energia elettrica Birdwatching per camper Parcheggio camper Equitazione P Punto ristoro Sport (calcio, tennis...) (panchine, pic-nic) Punto fuoco Camping (barbeque) Servizio disabili Parco giochi per bambini Direzione centrale infrastrutture, mobilità, Qianiścazione territoriale, laWori Qubblici, eEilizia Servizio tutela del paesaggio e biodiversità Sede - via Sabbadini, 31 - 33100 Udine T. (+39) 0432 555592 F. (+39) 0432 555144 Pec [email protected] Aree naturali protette del Friuli Venezia Giulia Un patrimonio di biodiversità da conoscere, tutelare e vivere Due parchi naturali, quindici riserve, più di trenta biotopi e sessantatré siti Natura Il sistema delle aree protette regionali si articola in due famiglie principali: quella dei 2000; sono questi i numeri con i quali la Regione tutela e promuove il proprio Parchi, delle Riserve naturali e dei Biotopi previsti dalla legge regionale 42 del 1996 e patrimonio naturalistico che va dalla cima del monte Coglians ai fondali attorno al quella dei siti Natura 2000 composta da siti di importanza comunitaria (SIC) e zone castello di .iramare. Conservare questi luoghi straordinari signiŮca studiarli, gestirli, speciali di conservazione (ZSC) previsti dalla Direttiva europea 92/43/CEE “Habitat” promuoverne la loro bellezza e naturalmente anche renderli visitabili come momento e da zone di protezione speciale (ZPS) previste dalla Direttiva europea 2009/147/ di rigenerazione, ma anche di apprendimento di un mondo che conosciamo ancora CE “Uccelli”. poco e che ha molto da insegnarci. Il sistema dei parchi e delle riserve naturali persegue un doppio Ůne: la tutela Luoghi provvisti di un grande potenziale turistico proprio perché in grado di coniugare della natura e della biodiversità e la promozione del territorio attraverso forme il contatto diretto con la natura con la scoperta delle nostre tradizioni e del nostro innovative e sostenibili.
    [Show full text]
  • Study Territorial Needs Assessment
    D.3.1.2.1: “Assessment of territorial needs, strategic priorities and proposals for measures for the development of public passenger transport by involving and informing selected stakeholders in the Italy-Slovenia cross-border area within the FORTIS project” Final report This project is supported by the Interreg V-A Italy-Slovenia Cooperation Programme funded by the European Regional Development Fund. This project aims at improving public transport connections in the cross- border area between Italy and Slovenia, through innovative solutions and at facilitating mutual knowledge on vehicle registration. The content of this publication does not necessarily reflect the official positions of the European Union. Author: For the Regional development agency of Ljubljana urban region, prepared by the Transport institute Ljubljana, d.o.o. Kolodvorska 11, 1000 Ljubljana June 2020 TABLE OF CONTENTS 1 INTRODUCTION ........................................................................... 1 1.1 AIM ................................................................................................. 1 1.2 OBJECTIVE ........................................................................................ 1 1.3 SCOPE ............................................................................................. 2 1.3.1 Area of observation ................................................................... 2 1.3.2 Project activities ...................................................................... 4 2 GENERAL PRESENTATION OF ITALY – SLOVENIA CROSS-BORDER
    [Show full text]
  • Trieste's Karst Footpaths Bicycle Routes
    HOW AND WHERE HOW A borderland, a land of emotions of land a borderland, A TRIESTE’S KARST TRIESTE’S AUSTRIA AUSTRIA Arta Terme Tarvisio A23 Tolmezzo Gemona SLOVENIA Dolomiti Friulane del Friuli Europa San Daniele Cividale Piancavallo del Friuli del Friuli Regione Spilimbergo Friuli Venezia Giulia UDINE SLOVENIA Palù di Livenza PORDENONE Italia Palmanova GORIZIA A28 A4 TREVISO Aeroporto FVG A4 Ronchi dei Legionari Aquileia VENEZIA SLOVENIA Lignano Grado TRIESTE Footpaths Sabbiadoro - Aquileia - - Dolomiti Friulane - - Cividale del Friuli - - Palù di Livenza - IO M NIO M ON U O UN ONIO MU NIO M M N IM D M N O UN I D R I D IM D R I T IA R I R T A T A T IA A L A L A L • A L • P P • P • • • P • W W • W W L L L L O O A O A A O A I I I R R I R R D D L L D L D L D D N N D N D N O O H O H H O Many are the paths to be followed on the territory of Trieste’s Karst, the main ones are shown on the H E M E M E M R R E M E I E R E R IT T N I I E A IN A I TA IN T N G O G O G O A I E • IM E • IM E • M G O PATR PATR PATRI E • PATRIM United Nations Archaeological Area and United Nations The Dolomites United Nations Longobards in Italy.
    [Show full text]
  • (D) of Regulation
    C 202/32 EN Offi cial Jour nal of the European Union 16.6.2020 Publication of the single document referred to in Article 94(1)(d) of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council and of the reference to the publication of the product specification for a name in the wine sector (2020/C 202/06) This publication confers the right to oppose the application pursuant to Article 98 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council (1) within two months from the date of this publication. SINGLE DOCUMENT ‘FRIULI’/‘FRIULI VENEZIA GIULIA’/‘FURLANIJA’/‘FURLANIJA JULIJSKA KRAJINA’ PDO-IT-02176 Date of application: 21.7.2016 1. Name to be registered Friuli Friuli Venezia Giulia Furlanija Furlanija Julijska krajina 2. Geographical indication type PDO – Protected Designation of Origin 3. Categories of grapevine products 1. Wine 4. Sparkling wine 4. Description of the wine(s) ‘Friuli’/‘Friuli Venezia Giulia’/‘Furlanija’/‘Furlanija Julijska krajina’- ‘Bianco’ Colour: straw yellow of varying intensity, occasionally with greenish hints; Aroma: floral, fruity, consisting essentially of primary and secondary aromas. Where certain varieties are used, the aromas evolve into tertiary aromas characterised by those varieties; Taste: dry, harmonious; Minimum total alcoholic strength by volume: 10,5 %; Minimum sugar-free extract: 14,0 g/l. Any analytical parameters not shown in the table below comply with the limits laid down in national and EU legislation. General analytical characteristics Maximum total alcoholic strength (in % volume) Minimum actual alcoholic strength (in % volume) Minimum total acidity 4,0 grams per litre expressed as tartaric acid Maximum volatile acidity (in milliequivalents per litre) Maximum total sulphur dioxide (in milligrams per litre) (1) OJ L 347, 20.12.2013, p.
    [Show full text]
  • The Slovene Language in Education in Italy
    The Slovene language in education in Italy European Research Centre on Multilingualism and Language Learning hosted by SLOVENE The Slovene language in education in Italy | 3rd Edition | c/o Fryske Akademy Doelestrjitte 8 P.O. Box 54 NL-8900 AB Ljouwert/Leeuwarden The Netherlands T 0031 (0) 58 - 234 3027 W www.mercator-research.eu E [email protected] | Regional dossiers series | tca r cum n n i- ual e : This document was published by the Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning with financial support from the Fryske Akademy and the Province of Fryslân. © Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning, 2020 ISSN: 1570 – 1239 3rd edition The contents of this dossier may be reproduced in print, except for commercial purposes, provided that the extract is proceeded by a complete reference to the Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. This Regional dossier was edited by Norina Bogatec, SLORI - Slovenski raziskovalni inštitut (Slovene research institute). Maria Bidovec, Norina Bogatec, Matejka Grgič, Miran Košuta, Maja Mezgec, Tomaž Simčič and Pavel Slamič updated the previous dossier in 2004. Unless otherwise stated academic data refer to the 2017/2018 school year. Contact information of the authors of Regional dossiers can be found in the Mercator Database of Experts (www.mercator-research.eu). Anna Fardau Schukking has been responsible for the publication of this Mercator Regional dossier. Contents Contents Glossary 2 Foreword 3 Glossary
    [Show full text]
  • Index Seminum 2021 È on Line Sul Sito: Seminum
    INDEX SEMINUM MMXXI 1 SPORAE ET SEMINA ANNI MMXXI QUAE PRO MUTUA COMMUTATIONE OFFERENTUR Giardino botanico Carsiana – Botanični vrt Carsiana Sgonico – Zgonik 55 (TS), 34010 Italia Tel.: +39 389 5870090 e-mail: [email protected] www.giardinobotanicocarsiana.it 2 Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia Direttore Servizio biodiversità Andrea Giorgiutti Gruppo di lavoro interdirezionale “Carsiana” Giuliana Renzi Marco Valecic Michela Tomasella Gestore Società cooperativa Rogos Raccoglitori Gaia Fior Gianna Visintin Giovanna Caputo Kresna Doire Valecic Lorenzo Chiara Manuel Tedesco Thea Murkovic Scritto da Tina Klanjšček Foto Tina Klanjšček 3 Sommario / Contents Prefazione / Preface 6 Note / Notices 10 Il Giardino botanico Carsiana / Carsiana Botanical Garden 13 Mappa del Giardino botanico Carsiana / Carsiana Botanical Garden map 16 Inquadramento dell’area / Setting the area in context 17 Ubicazione del Giardino / Location of the Garden 17 Lineamenti climatici e fitoclimatici / Climate and phytoclimatic features 18 Caratteristiche microclimatiche dell’area / Microclimatic characteristics of the area 19 Regione climatica del Carso / Karst climatic region 19 Dati termo-pluviometrici della stazione di Sgonico / Thermo-pluviometric data of 20 Sgonico station Cenni geologici geomorfologici / Geological and geomorphological signs 23 Lineamenti vegetazionali / Vegetation features 27 Descrizione degli habitat rappresentati in giardino / Description of habitats represented 29 in the garden Bibliografia / Bibliography 39 I dati climatici desunti dai siti / The climatic data drawn from the sites 40 Database online / Online databases 40 Index Seminum / Seed list 41 Condizioni di spedizione / Seed exchange agreements 47 Desiderata 48 4 Foto 1 – Zona di accoglienza / Reception area Foto 2 – Crocus vernus (L.) Hill 5 Prefazione / Foreword Il Giardino Botanico Carsiana si trova nel Comune di Sgonico, a 18 km da Trieste, lungo la strada provinciale che collega il paese di Sgonico a quello di Gabrovizza.
    [Show full text]