“The Christian Will Turn Hebrew”: Converting Shylock on Stage

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

“The Christian Will Turn Hebrew”: Converting Shylock on Stage “THE CHRISTIAN WILL TURN HEBREW”: CONVERTING SHYLOCK ON STAGE Shaul Bassi During his walking tour to Scotland in 1818, John Keats described in a letter to his brother Tom his encounter with an eccentric traveler who had seen Edmund Kean playing Shakespeare in Glasgow “in Othello in the Jew, I mean, er, er, er, er the Jew in Shylock! He got bother’d completely in vague ideas of the Jew in Othello, Shylock in the Jew, Shylock in Othello, Othello in Shylock, the Jew in Othello, &c &c &c, he left himself in a mess at last.”1 Bearing witness to the relevance of the two best known Shakespearean outsiders for a social outsider such as Kean, the confusion of this anonymous spectator also implies a closer kinship between the two Venetian plays than has traditionally been acknowledged. As Gil Anidjar has observed, the common theme of the stranger in Venice appears to have been considered less compelling than a series of powerful critical categories that have set The Merchant of Venice and The Moor of Venice apart (comedy vs. tragedy, religion vs. race, theology vs. politics, and, crucially, Jew vs. Muslim).2 In this essay I intend to outline some historical analogies between Shylock and Othello as a means to measure the distance that separates Shylock, the most famous Jewish role, from Jewish theatre, meaning by that a site where all the complexities of Jewish experience and representation are addressed. My title plays on the closing moment of Act I when the bond of the pound of fl esh has just been sealed and, as Shylock leaves the stage, Antonio comments: “The Hebrew will turn Christian: he grows kind.” (1.3.175). The instant in which the relationship between Jew and Christian appears to be at its most cordial becomes the occasion of an anti-Semitic slur that foreshadows 1 Maurice Buxton Forman, ed., The Letters of John Keats (Oxford: Oxford University Press, 1935) 184. 2 Gil Anidjar, The Jew, the Arab. A History of the Enemy (Standford: Stanford University Press, 2003) 101–112. 114 shaul bassi Shylock’s fi nal conversion.3 In reversing that line—“The Christian will turn Hebrew”—I pose the question of whether the product of an all-Christian culture, such as Shylock’s unmistakably is, can ever be “converted” to Jewishness when transferred from the page to the stage. Since the question of audience response is crucial for my argu- ment, I should clarify that I bring to this subject a specifi c European perspective, for which Jewish presence is, unlike in New York or Tel Aviv, at best a minority one. Let me preliminarily rehearse the more established opinions on the matter. As Harold Bloom puts it quite bluntly: “One would have to be blind, deaf, and dumb not to recognize that Shakespeare’s grand equivocal comedy The Merchant of Venice is nevertheless a profoundly anti-Semitic work.”4 Much as I am tempted to subscribe to this view, Bloom’s purely textual reading needs to be measured against a long and varied theatrical tradition that highly complicates it and cannot be restricted to the play’s use as propaganda in Nazi Germany.5 As for more optimistic interpretations, a standard critical gesture, whose implied objective is to absolve Shakespeare from any charge of anti-Semitism, is to pit the more humane Shylock against the wicked Barabas of Christopher Marlowe. It is again Harold Bloom who offers a convincing counter-argument: “I fear that Shakespeare’s revision- ary triumph over Marlowe is to give us a psychologically persuasive Jewish devil, rather than the caricature, Barabas. ‘I’ll show you a Jew!’ Shakespeare triumphantly implies, while creating a personage far more frightening than Marlowe’s cardboard fi end.”6 If the Jew of Malta can potentially stimulate only the most paranoid judeophobic fantasies, it is precisely the ambivalence of Shylock’s morality and psychology that can perversely trigger more sophisticated forms of anti-Semitism, providing 3 As Michael Ragussis has observed, the oldest and most persistent manner of representing the Jew in Western culture is as a fi gure of conversion. Michael Ragussis, Figures of Conversion: “The Jewish Question” and English National Identity (Durham: Duke University Press, 1995) 58. 4 Harold Bloom, Shakespeare: The Invention of the Human (London: Fourth Estate, 1999) 171. 5 For Shylock’s stage and critical history, the most accurate study is: John Gross, Shylock: Four Hundred Years in the Life of a Legend (London: Chatto and Windus, 1992). Earlier accounts are: Toby Lelyveld, Shylock on the Stage (London, Routledge and Kegan Paul, 1961); Bernard Grebanier, The Truth About Shylock (New York: Random House, 1962); Hermann Sinsheimer, Shylock: the History of a Character (New York: Benjamin Blom, 1963). 6 Harold Bloom, The Anxiety of Infl uence (Oxford: Oxford University Press, 1997) xliii–xliv..
Recommended publications
  • The Merchant of Venice Theme: Exploring Shylock
    Discovering Literature www.bl.uk/shakespeare Teachers’ Notes Curriculum subject: English Literature Key Stage: 4 and 5 Author / Text: William Shakespeare, The Merchant of Venice Theme: Exploring Shylock Rationale Shylock is one of Shakespeare’s most complex and troubling characters. He is marked from his very first appearance as an outsider in Venetian society, scorned and spat on by Christians and stripped of his wealth and religion. Nevertheless, he is also fuelled by vengeance. How are we to interpret Shylock as a character? Is he a stereotypical villain, or the victim of prejudice and racial hatred? These activities encourage students to explore the character of Shylock, setting him against the backdrop of myths and fears about Jews that existed in Shakespeare’s England. Students will examine some of the ways in which Shylock has been depicted on stage and will relate these different interpretations to changing cultural sensitivities. Content Literary and historical sources: Description of the Jewish Ghetto and the courtesans of Venice in Coryate's Crudities (1611) Doctor Lopez is accused of poisoning Elizabeth I (1627) The first illustrated works of Shakespeare edited by Nicholas Rowe (1709) Marlowe’s The Jew of Malta (1633) Henry Irving as Shylock and Ellen Terry as Portia (1906–10) Photographs of Yiddish production of The Merchant of Venice (1946) Recommended reading (short articles): How were the Jews regarded in 16th-century England?: James Shapiro A Jewish reading of The Merchant of Venice: Aviva Dautch External links:
    [Show full text]
  • Revisiting Shakespeare's Problem Plays: the Merchant of Venice
    Hacettepe University Graduate School of Social Sciences Department of English Language and Literature REVISITING SHAKESPEARE’S PROBLEM PLAYS: THE MERCHANT OF VENICE, HAMLET AND MEASURE FOR MEASURE Emine Seda ÇAĞLAYAN MAZANOĞLU Ph.D. Dissertation Ankara, 2017 REVISITING SHAKESPEARE’S PROBLEM PLAYS: THE MERCHANT OF VENICE, HAMLET AND MEASURE FOR MEASURE Emine Seda ÇAĞLAYAN MAZANOĞLU Hacettepe University Graduate School of Social Sciences Department of English Language and Literature Ph.D. Dissertation Ankara, 2017 v For Hayriye Gülden, Sertaç Süleyman and Talat Serhat ÇAĞLAYAN and Emre MAZANOĞLU vi ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I would like to express my endless gratitude to my supervisor, Prof. Dr. A. Deniz BOZER for her great support, everlasting patience and invaluable guidance. Through her extensive knowledge and experience, she has been a model for me. She has been a source of inspiration for my future academic career and made it possible for me to recognise the things that I can achieve. I am extremely grateful to Prof. Dr. Himmet UMUNÇ, Prof. Dr. Burçin EROL, Asst. Prof. Dr. Şebnem KAYA and Asst. Prof. Dr. Evrim DOĞAN ADANUR for their scholarly support and invaluable suggestions. I would also like to thank Dr. Suganthi John and Michelle Devereux who supported me by their constant motivation at CARE at the University of Birmingham. They were the two angels whom I feel myself very lucky to meet and work with. I also would like to thank Prof. Dr. Michael Dobson, the director of the Shakespeare Institute and all the members of the Institute who opened up new academic horizons to me. I would like to thank Dr.
    [Show full text]
  • A Žižekian Reading of the Jewish Question in the Merchant of Venice
    CLEaR , 2016, 3(2), ISSN 2453 - 7128 DOI: 10.1515/clear - 2016 - 0011 “Which is the Merchant and which is the Jew?” a Žižekian Reading of the Jewish Question in The Merchant of Venice Shih - pei Kuo National Chengchi University , Taiwan [email protected] Abstract This essay borrows Zižek ’ s interpretation of racism which combines the Marxist and psychoanalytic perspectives to read Shakespeare ’ s The Merchant of Venice . I argue that Shylock , the Jewish usurer , embodies both the structural contradiction of capitalism and the social contradiction which characterizes the Venetian setting torn by capitalism and Christianity. As Shylock exposes these contradictions which the Christian Venetians refuse to confront, h e is destined to be a scapegoat. From the Marxist point of view, the survival of capitalism relies on incessant production, which also means incessant investment of capital. Therefore, an active financial system is requisite to sustain the prosperity of ca pitalism. Paradoxically, this necessary condition of capitalism which facilitates the maximum use of cash is also its inherent vulnerability: once the circulation of cash is disrupted, it can lead to the crisis of the overall domino - effect collapse. The us ury represented by Shylock indeed reflects such inherent contradiction of capitalism. Also, usury, which excludes any human factor and only engages the direct monetary exchange, also contradicts the Christian orthodox belief of generosity and unrequited de votion. These central Christian values a re certainly questioned as Bassa nio ’ s courtship of Portia, based on his disguised wealth, is indistinguishable from a profitable enterprise. From the psychoanalytic point of view, Shylock ’ s fas cination with money and revenge also mirrors the Christians ’ clandestine longing for these two forbidden enjoyments.
    [Show full text]
  • The Merchant of Venice Performed by Antony Sher, Roger Allam, Emma Fielding and Cast CLASSIC DRAMA
    William Shakespeare The Merchant of Venice Performed by Antony Sher, Roger Allam, Emma Fielding and cast CLASSIC DRAMA NA288612D 1 Act 1 Scene 1: In sooth, I know not why I am so sad: 9:55 2 Act 1 Scene 2: By my troth, Nerissa, my little body is aweary… 7:20 3 Act 1 Scene 3: Three thousand ducats; well. 6:08 4 Signior Antonio, many a time and oft… 4:06 5 Act 2 Scene 1: Mislike me not for my complexion… 2:26 6 Act 2 Scene 2: Certainly my conscience… 4:21 7 Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of… 4:19 8 Father, in. I cannot get a service, no; 2:49 9 Act 2 Scene 3: Launcelot I am sorry thou wilt leave my father so: 1:15 10 Act 2 Scene 4: Nay, we will slink away in supper-time, 1:50 11 Act 2 Scene 5: Well Launcelot, thou shalt see, 3:16 12 Act 2 Scene 6: This is the pent-house under which Lorenzo… 1:32 13 Here, catch this casket; it is worth the pains. 1:49 14 Act 2 Scene 7: Go draw aside the curtains and discover… 5:04 15 O hell! what have we here? 1:23 16 Act 2 Scene 8: Why, man, I saw Bassanio under sail: 2:27 17 Act 2 Scene 9: Quick, quick, I pray thee; draw the curtain straight: 6:48 2 18 Act 3 Scene 1: Now, what news on the Rialto Salerino? 2:13 19 To bait fish withal: 5:17 20 Act 3 Scene 2: I pray you, tarry: pause a day or two… 4:39 21 Tell me where is fancy bred… 6:52 22 You see me, Lord Bassanio, where I stand… 9:56 23 Act 3 Scene 3: Gaoler, look to him: tell not of Mercy… 2:05 24 Act 3 Scene 4: Portia, although I speak it in your presence… 3:56 25 Act 3 Scene 5: Yes, truly; for, look you the sins of the father… 4:28 26 Act 4 Scene 1: What, is Antonio here? 4:42 27 What judgment shall I dread, doing.
    [Show full text]
  • SHAKESPEARE in PERFORMANCE Some Screen Productions
    SHAKESPEARE IN PERFORMANCE some screen productions PLAY date production DIRECTOR CAST company As You 2006 BBC Films / Kenneth Branagh Rosalind: Bryce Dallas Howard Like It HBO Films Celia: Romola Gerai Orlando: David Oyelewo Jaques: Kevin Kline Hamlet 1948 Two Cities Laurence Olivier Hamlet: Laurence Olivier 1980 BBC TVI Rodney Bennett Hamlet: Derek Jacobi Time-Life 1991 Warner Franco ~effirelli Hamlet: Mel Gibson 1997 Renaissance Kenneth Branagh Hamlet: Kenneth Branagh 2000 Miramax Michael Almereyda Hamlet: Ethan Hawke 1965 Alpine Films, Orson Welles Falstaff: Orson Welles Intemacional Henry IV: John Gielgud Chimes at Films Hal: Keith Baxter Midni~ht Doll Tearsheet: Jeanne Moreau Henry V 1944 Two Cities Laurence Olivier Henry: Laurence Olivier Chorus: Leslie Banks 1989 Renaissance Kenneth Branagh Henry: Kenneth Branagh Films Chorus: Derek Jacobi Julius 1953 MGM Joseph L Caesar: Louis Calhern Caesar Manluewicz Brutus: James Mason Antony: Marlon Brando ~assiis:John Gielgud 1978 BBC TV I Herbert Wise Caesar: Charles Gray Time-Life Brutus: kchard ~asco Antony: Keith Michell Cassius: David Collings King Lear 1971 Filmways I Peter Brook Lear: Paul Scofield AtheneILatenla Love's 2000 Miramax Kenneth Branagh Berowne: Kenneth Branagh Labour's and others Lost Macbeth 1948 Republic Orson Welles Macbeth: Orson Welles Lady Macbeth: Jeanette Nolan 1971 Playboy / Roman Polanslu Macbe th: Jon Finch Columbia Lady Macbeth: Francesca Annis 1998 Granada TV 1 Michael Bogdanov Macbeth: Sean Pertwee Channel 4 TV Lady Macbeth: Greta Scacchi 2000 RSC/ Gregory
    [Show full text]
  • Usury As a Human Problem in Shakespeare's Merchant of Venice
    USURY AS A HUMAN PROBLEM IN SHAKESPEARE’S MERCHANT OF VENICE A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the North Dakota State University of Agriculture and Applied Science By Steven Petherbridge In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ARTS Major Department: English Option: Literature March 2017 Fargo, North Dakota North Dakota State University Graduate School Title Usury as a Human Problem in Shakespeare’s Merchant of Venice By Steven Petherbridge The Supervisory Committee certifies that this disquisition complies with North Dakota State University’s regulations and meets the accepted standards for the degree of MASTER OF ARTS SUPERVISORY COMMITTEE: Verena Theile Chair Miriam Mara John Cox Approved: March 21, 2017 Elizabeth Birmingham Date Department Chair ABSTRACT Shakespeare’s Shylock from the Merchant of Venice is a complex character who not only defies simple definition but also takes over a play in which he is not the titular character. How Shakespeare arrived at Shylock in the absence of a Jewish presence in early modern England, as well as what caused the playwright to humanize his villain when other playwrights had not is the subject of much debate. This thesis shows Shakespeare’s humanizing of Shylock as a blurring of the lines between Jews and Christians, and as such, a shift of usury from a uniquely Jewish problem to a human problem. This shift is then explicated in terms of a changing England in a time where economic necessity challenged religious authority and creating compassion for a Jew on the stage symbolically created compassion for Christian usurers as well.
    [Show full text]
  • Shylock : a Performance History with Particular Reference to London And
    University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. CHAPTER 1 SHYLOCK & PERFORMANCE Such are the controversies which potentially arise from any new production of The Merchant of Venice, that no director or actor can prepare for a fresh interpretation of the character of Shylock without an overshadowing awareness of the implications of getting it wrong. This study is an attempt to describe some of the many and various ways in which productions of The Merchant of Venice have either confronted or side-stepped the daunting theatrical challenge of presenting the most famous Jew in world literature in a play which, most especially in recent times, inescapably lives in the shadow of history. I intend in this performance history to allude to as wide a variety of Shylocks as seems relevant and this will mean paying attention to every production of the play in the Shakespeare Memorial Theatre and the Royal Shakespeare Theatre, as well as every major production in London since the time of Irving. For reasons of practicality, I have confined my study to the United Kingdom1 and make few allusions to productions which did not originate in either Stratford or London.
    [Show full text]
  • Anti-Semitism and the Merchant of Venice
    A Discussion Guide for Educators A Publication of the Anti-Defamation League Anti- Semitism and The Merchant of Venice: A Discussion Guide for Educators Barbara Balser, National Chair Abraham H. Foxman, National Director Kenneth Jacobson, Deputy National Director Caryl M. Stern, Senior Associate National Director/ Chief Operating Officer Marshall S. Levin, Senior Associate National Director/ Director, National Development Michael Salberg, Associate National Director/ Director, International Affairs Bob Wolfson, Associate National Director, Regional Operations Richard D. Glovsky, Chair, Education Gary M. Bretton-Granatoor, Director, Education Lucille S. Kantor, Chair, A WORLD OF DIFFERENCE® Institute Lindsay J. Friedman, Senior Associate Director, Education/ Director, A WORLD OF DIFFERENCE® Institute Scott Hirschfeld, Director, Curriculum Nina Simone Grotch, Associate Director, ADL San Francisco Regional Office © 2006 Anti-Defamation League 605 Third Avenue New York, NY 10158-3560 (212) 885-7700/885-7800 (212) 867-0779/490-0187 (Fax) www.adl.org Printed in the United States of America All rights reserved No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by an information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. © 2006 Anti-Defamation League Page 2 Anti- Semitism and The Merchant of Venice: A Discussion Guide for Educators I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimension, senses, affections, passions IN THIS GUIDE I. Teaching Controversial Texts ... 4 II. A Brief History of Anti-Semitism ... 5 III. Shakespeare s England ... .. 7 IV. Shylock: A Character Analysis ... .. 10 V.
    [Show full text]
  • The Merchant of Venice
    Shakespeare The Merchant of Venice SYNOPSIS The Merchant of Venice Antonio, the merchant of Venice, lends three thousand ducats to his friend Bassanio to help him woo the wealthy and beautiful Portia of Belmont, an estate some way away from Venice. Because Antonio's money is invested in ships bringing cargoes back to Venice, Antonio borrows the money from Shylock, a Jewish moneylender. The Jews have been badly treated by the Italians, and Antonio has criticized Shylock in the past for his high rates of interest. Shylock agrees to lend, however, under the strange condition that if Antonio fails to repay the loan, Shylock can take a pound of his flesh instead. Bassanio's friend Lorenzo runs away with Shylock's daughter Jessica, and Jessica also steals some of her father's money. Portia's father has arranged in his will that Portia will marry whoever chooses the right one of three caskets made of gold, silver and lead. Wealthy suitors from Morocco and Aragon fail, but Bassanio chooses the right, lead, casket. His friend Gratiano marries Portia's companion Nerissa at the same time. News arrives that Antonio's ships have all been lost. The court, under the Duke, must decide whether Shylock can take his pound of flesh. After all that has happened, Shylock insists on it. Without telling their husbands, Portia and Bassanio appear before the court as (male) lawyers, and after establishing that the agreement is correct, they point out that it does not mention blood, so no blood must be spilt. When Shylock now claims money instead, Portia points out that the punishment for attempting to kill a Venetian is death.
    [Show full text]
  • Merchant of Venice Sample Essays
    The Merchant Of Venice Cian Hogan English Notes 1 Shylock’s Character! 3 Points to consider about Shylock! 5 “The Merchant of Venice” - A Dramatic Scene! 8 Two Characters in Conflict! 9 2 Shylock’s Character Shakespeare's "Merchant of Venice" is a fascinating play that contains many interesting and compelling characters. Although he only appears in five scenes of the play, it has to be said that Shylock holds the interest of the audience from beginning to end. The most important aspect of Shylock's character is the fact that he is a Jew living in a city controlled by Christians. Everything that Shylock values and holds dear is despised by these Christians. They hate the fact that he's a moneylender, and are deeply mistrustful of his religion. Probably the most famous monologue of the play is where Shylock defends himself. He is treated badly by every Christian character in the play. They call him a ‘non-believer, [a] cut throat dog and spit upon [his] Jewish gabardine’. However, Shakespeare does not present Shylock as merely being a victim. In fact Shylock’s defence of his plight is one of the most moving and thought provoking speeches in literature: I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, heal'd by the same means, warm'd and cool'd by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? Yet, for all his passionate humanism, he can be a deeply unpleasant character.
    [Show full text]
  • Horowitz- Shylock After Auschwitz: the Merchant of Venice
    ARTHUR HOROWITZ Pomona College SHYLOCK AFTER AUSCHWITZ : THE MERCHANT OF VENICE ON THE POST -HOLOCAUST STAGE —SUBVERSION , 1 CONFRONTATION , AND PROVOCATION hakespeare wrote several plays that have been assigned the designation ‘problem plays’. These plays have been defined, as rudimentarily as S 2 possible, as those “in which point of view is ambiguous” Often lumped into this uncertain family/genre are Hamlet, All’s Well That Ends Well, Troilus and Cressida, Antony and Cleopatra, and Measure for Measure— problematic plays of sober realism, to be sure. But over this past century, a different varietal of Shakespearean drama has emerged as far more problematic. These plays’ problems are caused by their social emphases far more than by whatever vagueness of viewpoint or characterization might be contained within. Their controversies revolve around matters of sexism, racism, oppressionist/colonialism, anti-Semitism—issues Shakespeare, more than likely barely considered. No matter. The Taming of the Shrew, The Tempest, Othello and The Merchant of Venice have become plays requiring nearly super-human delicacy if they are to be staged today. These newly considered problem plays interpretation of Shakespeare’s raw material is quite at odds with that which most probably inspired Shakespeare’s original concept. Today, one does not mount a production of The Taming of the Shrew without most carefully considering issues of gender, and how a post- feminist world perceives the very notion of a willful, sharp-witted young woman’s necessity for a ‘good taming’. Contemporary productions of The Tempest must confront the increasingly negative perception of Prospero, no longer benign father figure, preparing, as he approaches his dotage, to mete out 1 I would like to gratefully acknowledge the extensive contributions to this paper of Christina Hurtado (Pomona College, ’06).
    [Show full text]
  • The Merchant of Venice – Summary (
    The Merchant of Venice – Summary (http://www.cliffsnotes.com/WileyCDA/LitNote/The-Merchant-of-Venice.id-76,pageNum-2.html) Antonio, a leading merchant of Venice, is a wealthy, respected, and popular man. Among his many friends is a young man named Bassanio, who owes Antonio a good deal of money. Bassanio would like to repay his friend, but so far he has been unable to do so. However, he now feels that he may have found a way—but he will again need a loan from Antonio. In Belmont, Bassanio tells Antonio, there lives a beautiful and young and wealthy heiress. Bassanio feels sure that he can win her hand in marriage, but he cannot go courting "hands-hanging." If he is to make a good impression, he has to appear at least as well off as her other wealthy suitors. Antonio tells his young friend that he would gladly lend him whatever amount of money he needs, but at the present time he himself is short of cash. All of his money is tied up in his merchant ships, which are still at sea. However, Antonio will not disappoint Bassanio. He knows of a moneylender who will probably lend him the necessary amount, and Bassanio can use Antonio's good name as security for the loan. At Belmont, Portia speaks to Nerissa, her confidante, telling her how tired she is of the constant stream of suitors, and how she wishes to be free of the perverse obligation of her father's will: Portia cannot choose her own husband; she can marry only the man who chooses the correct one of three caskets—one gold, one silver, and one lead; one contains her portrait and that one is the lucky casket.
    [Show full text]