Le Réseau Accueil Vélo C'est
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
agricoles. agricoles. nature et respectons les productions productions les respectons et nature production. 112/15 ACCÈS/ACCESS Environnement : préservons la la préservons : Environnement nature and respect all agricultural agricultural all respect and nature www.tgv.com route. route. Environment: protect and respect respect and protect Environment: Bollène / 3635 3635 / Bollène usagers et respectons le code de la la de code le respectons et usagers respect the traffic regulations. regulations. traffic the respect Orange, Courthézon, Bédarrides, Sorgues, Sorgues, Bédarrides, Courthézon, Orange, : TER En partageons la route avec les autres autres les avec route la partageons the road with other users and we we and users other with road the Avignon TGV et Gare D’Orange Gare et TGV Avignon : TGV En Sécurité : sur les itinéraires, itinéraires, les sur : Sécurité Safety: on the itineraries, we share share we itineraries, the on Safety: conseillé. conseillé. recommended. recommended. www.pacamobilite.fr Équipement : le port du casque est est casque du port le : Équipement Equipment: a helmet is is helmet a Equipment: +33 (0)4 90 22 38 69 38 22 90 (0)4 +33 Your itinerary without a car in Provence Alpes Cote d’Azur Cote Alpes Provence in car a without itinerary Your Votre itinéraire sans voiture en Provence Alpes Cote d’Azur Cote Alpes Provence en voiture sans itinéraire Votre bureau Le Pontet Le bureau Office de tourisme du Grand Avignon Grand du tourisme de Office Recommendations Recommandations +33 (0)4 32 74 32 74 32 74 32 (0)4 +33 www.avignon-tourisme.com Office de tourisme d’Avignon tourisme de Office from north to south. to north from plutôt dans le sens Nord Sud. Nord sens le dans plutôt recommended to do the ViaRhona ViaRhona the do to recommended recommandé de pratiquer l’itinéraire l’itinéraire pratiquer de recommandé In case of Mistral (strong wind), it is is it wind), (strong Mistral of case In En cas de Mistral (vent fort), il est est il fort), (vent Mistral de cas En www.chateauneuf-du-pape-tourisme.fr +33 (0)4 90 83 71 08 71 83 90 (0)4 +33 Chateauneuf du Pape du Chateauneuf Information Information office intercommunal de tourisme de de tourisme de intercommunal office (5 km). (5 www.orange-tourisme.fr Caderousse and Avignon - Chemin des Canaux Canaux des Chemin - Avignon and +33 (0)4 90 34 70 88 70 34 90 (0)4 +33 d’Orange path only Piolenc-Caderousse (10 km) km) (10 Piolenc-Caderousse only path Avignon - Chemin des Canaux (5 km). (5 Canaux des Chemin - Avignon Office de tourisme du Pays réuni réuni Pays du tourisme de Office its lifestyle. Certain sections are bike bike are sections Certain lifestyle. its site propre Piolenc-Caderousse (10 km) et et km) (10 Piolenc-Caderousse propre site and its local products as well as for for as well as products local its and son art de vivre. Certains tronçons sont en en sont tronçons Certains vivre. de art son www.provencecoterhone-tourisme.com known for the quality of its vineyards vineyards its of quality the for known et de ses produits du terroir ainsi que pour pour que ainsi terroir du produits ses de et +33 (0)4 65 79 00 09 09 00 79 65 (0)4 +33 Avignon, in the heart of a territory territory a of heart the in Avignon, reconnu pour la qualité de ses vignobles vignobles ses de qualité la pour reconnu Bureau de Mornas de Bureau allows you to bike from Lapalud to to Lapalud from bike to you allows Lapalud à Avignon, au cœur d’un territoire territoire d’un cœur au Avignon, à Lapalud Provence Côté Rhône Côté Provence Vaucluse path, 73 km (45,4 miles), miles), (45,4 km 73 path, Vaucluse de 73 km vous permet de cheminer de de cheminer de permet vous km 73 de Office de Tourisme Tourisme de Office to the Mediterranean Sea. This This Sea. Mediterranean the to la Méditerranée. Ce parcours vauclusien vauclusien parcours Ce Méditerranée. la Rhôna who connects the Lake Léman Léman Lake the connects who Rhôna cette Via Rhôna qui relie le lac Léman à à Léman lac le relie qui Rhôna Via cette www.provenceavelo.fr along banks of the Rhône, on theVia theVia on Rhône, the of banks along Vaucluse, le long des rives du Rhône, sur sur Rhône, du rives des long le Vaucluse, troncons/valence-avignon Welcome to Provence, in Vaucluse, Vaucluse, in Provence, to Welcome Bienvenue en Provence, dans le le dans Provence, en Bienvenue www.viarhona.com/ Itinerary Itinéraire Caderousse Forteresse de Mornas de Forteresse Forteresse de Mornas de Forteresse © Brönner Thorsten Avignon Plan d’eau des Girardes, Lapalud Girardes, des d’eau Plan Sorgues Jonquières VAUCLUSE M x o u n o t t n e V France Pot des Arméniers, Sorgues Arméniers, des Pot Arc de Triomphe d’Orange Triomphe de Arc Avignon Le Réseau Accueil Vélo c’est : AVIGNON 24 Ecole de dégustation de 18 Gîtes l’Oriflamme & le Travertin Châteauneuf-du-Pape Etape 17 & 18 Des hébergements disposant d’un garage à vélo sécurisé, d’un House Rentals Wine tasting initiations or perfections De Lapalud à Avignon kit de réparation et de quoi nettoyer vos vélos- Assistance, +33 (0)6 67 52 30 53 +33 (0)4 90 83 56 15 dépannage et livraison des vélos sur le lieu d’hébergement ou +33 (0)6 77 02 41 06 www.oenologie-mouriesse.com de départ- Pique-nique préparé sur réservation - Transports de www.locationsloriflamme.com 2 rue des Papes bagages et vélos- Livraison des achats sur demande. 5 rue de l’Oriflamme 25 Maison Brotte - Musée du vin The «Welcome cyclist» network offers : Wine museum LES ANGLES +33 (0)4 90 83 59 44 Accommodation with secured Bicycle parking space, repairing kit, and tools of bicyle maintenance. 19 www.brotte.com EV17 Assistance and bike delivery on accommodation site or on the Tour departure. - Picnic prepared on Hôtel L’Ermitage*** booking- Luggage and Bike Transfer. - Delivery of your purchase on demand. +33 (0) 4 90 25 41 02 Avenue Pierre de Luxembourg www.hotel-ermitage-avignon.fr 26 Vinadea - Maison des Vins 30 avenue de Verdun Châteauneuf du Pape Wines’ house +33 (0)4 90 83 70 69 TERROIR ET LIEUX DE www.vinadea.com CADEROUSSE VISITE Terroir and visit sites 8 rue Maréchal Foch LOUEURS, RÉPARATEURS 84230 Châteauneuf-du-Pape ET ACCOMPAGNATEURS 8 B&B Bastide de la Buissière ORANGE Bicycle renters, repairs and guides Chambres et table d’hôte VÉLO 20 AGENCES SPÉCIALISÉES +33 (0)4 90 51 59 81 Théâtre Antique d’Orange - AGENCES DE VOYAGE ORANGE www.bastidelabuissiere.com +33 (0)4 90 51 17 60 22 rue Saint Michel www.theatre-antique.com ET TAXI 1 Nature Bike Provence rue Madelaine Roch Travel agencies - Taxi Loueur - Bike Renter ORANGE +33 (0) 6 10 33 56 54 CHATEAUNEUF-DU-PAPE CHATEAUNEUF-DU-PAPE 9 Hôtel-Restaurant Campanile*** www.nature-bike-provence.com 21 Chocolaterie Castelain Sun-E-Bike 1 place de la république +33 (0)4 90 51 68 68 www.campanile.com +33 (0)4 90 83 54 71 Agence de voyage à vélo 2 Cycle Trousse Chemin de la Sauvageonne www.chocolat-castelain.fr +33 (0)9 54 94 99 14 www.sun-e-bike.com Loueur et réparateur - Rent & Repair (impasse 105) 1745 route de Sorgue +33 (0)4 90 51 71 61 22 10 B&B Le Mas Julien 4 épis Distillerie Blachère +33 (0)6 86 90 57 01 AVIGNON Chambres d’hôte Alcohol and artisanal syrups +33 (0)6 11 13 61 52 +33 (0)4 90 34 99 49 +33 (0)4 90 83 53 81 Transhumance Voyages [email protected] [email protected] www.paccitron.com Agence de voyage à vélo 1695 route de Sorgues +33 (0) 4 90 27 92 61 CHATEAUNEUF-DU-PAPE 704 chemin de Saint-Jean 23 www.provence-bike.com 11 B&B Bastide des Méreuilles 3 épis Domaine de Beaurenard 3 Sun-E-Bike /Camping l’Art de Vivre 7 Porte Saint Michel Chambres d’hôte & Gîte Wine estate Loueur - Bike Renter +33 (0)4 90 34 29 13 +33 (0)4 90 83 71 79 +33 (0)4 90 95 57 81 www.labastidedesmereuilles.fr www.beaurenard.fr www.sun-e-bike.com 10 avenue Pierre de Luxembourg 2708 Route du Grès LE PONTET 12 Hôtel Lou Cigaloun*** 4 +33 (0)4 90 34 10 07 Alain Hocquelt Proxy Cycle © Réparateur - Repair www.hotel-loucigaloun.com +33 (0)4 65 81 77 22 4 rue Caristie proxy-cycle-avignon.com 13 Hôtel Mercure Centre**** Niveau 240 chemin Panisset +33 (0)4 90 34 24 10 Level www.mercure.com NOUVEAUTÉ 2019 AVIGNON News 2019 Facile 258 route de Caderousse Easy level 5 Provence Bike 14 Hôtel Restaurant Le Glacier*** Loueur - & réparateur - Rent & Repair +33 (0)4 90 34 02 01 60 PROFESSIONNELS DU TOURISME +33 (0)7 86 13 62 98 www.le-glacier.com RECHARGENT GRATUITEMENT VOS VÉLOS ÉLÉCTRIQUES www.provence-bike.com 6 cours Aristide Briand (batteries Bosch), le temps d’une pause déjeuner ou d’une visite. 7 Avenue Saint Ruf 15 Camping - Restaurant L’Art de Vivre 60 touristic professionals welcome and recharge freely your electric bicycle (Bosch Battery), while your lunch break or your visit of the village. HÉBERGEMENTS +33 (0)4 90 02 65 43 Véloroute Accommodations www.camping-artdevivre.com 70.8 Islon Saint Luc TOUS LES POINTS DE RECHARCHES SUR : 44 miles Les + du parcours LAPALUD https://www.provence-a-velo.fr/bornes-bosch/offres-104-1.html • La Forteresse de Mornas, son point de vue, et son village SORGUES médiéval 6 B&B Ferme Terre Bio Provence 16 • Les sites classés au Patrimoine mondial de l’Unesco d’Orange Chambres et table d’hôte B&B Château Gigognan Les professionnels marqués par les symboles suivants disposent de et d’Avignon : Le Théâtre Antique et l’Arc de Triomphe d’Orange, le +33 (0)4 90 40 24 98 Chambres d’hôte solutions pour recharger les vélos éléctriques ayant une batterie Bosch.